diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 102 |
1 files changed, 51 insertions, 51 deletions
@@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013-2015 +# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013-2016 # Tibor Kaputa <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-06 14:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-06 11:58+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-13 19:27+0000\n" +"Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu pod aktuálnou pracovnou plochou" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:76 msgid "Switch to previously selected workspace" -msgstr "" +msgstr "Prepnúť na naposledy vybratú pracovnú plochu" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104 @@ -255,12 +255,12 @@ msgstr "Maximalizovať okno vodorovne" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137 msgid "Tile window to east (right) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Dlaždice okna na východnej (pravej) strane obrazovky" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:138 msgid "Tile window to west (left) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Dlaždice okna na západnej (ľavej) strane obrazovky" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu nadol" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:1 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" +msgstr "Modifikátor pre upravené činnosti pri kliknutí na okno" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:2 msgid "" @@ -398,22 +398,22 @@ msgid "" "(right click). The middle and right click operations may be swapped using " "the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " "\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." -msgstr "" +msgstr "Kliknutím na okno pri podržaní tohto modifikátora sa okno presunie (ľavé kliknutie), zmení jeho veľkosť (stredné kliknutie) alebo sa zobrazí ponuka okna (pravé kliknutie). Operácie stredného a pravého kliknutia sa dajú vymeniť pomocou nastavenia kľúča „resize_with_right_button“. Modifikátor je vyjadrený napr. ako „<Alt>“ alebo „<Super>“." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:3 msgid "Whether to resize with the right button" -msgstr "" +msgstr "Určuje, či sa bude meniť veľkosť okna pravým tlačidlom" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:4 msgid "" "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";" " set it to false to make it work the opposite way around." -msgstr "" +msgstr "Vyberte túto možnosť, na povolenie zmeny veľkosti okna pravým tlačidlom a zobrazenie menu okna stredným tlačidlom pri súčasnom podržaní klávesu určeného v „mouse_button_modifier“; nevybraním tejto možnosti to bude fungovať presne naopak." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Usporiadanie tlačidiel v titulku okna" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:6 msgid "" @@ -424,11 +424,11 @@ msgid "" "silently ignored so that buttons can be added in future marco versions " "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." -msgstr "" +msgstr "Usporiadanie tlačidiel v titulku okna. Hodnota je reťazec, napríklad „menu:minimize,maximize,spacer,close“. Dvojbodka oddeľuje ľavý roh okna od pravého a názvy tlačidiel sú oddelené čiarkami. Viacnásobné použitie tlačidiel nie je povolené. Neznáme názvy tlačidiel sú potichu ignorované, takže tlačidlá pridané v budúcich verziách marco nespôsobia nefunkčnosť starších verzií. Špeciálny štítok „spacer“ môže byť použitý na vloženie medzery medzi dve susedná tlačidlá." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:7 msgid "Window focus mode" -msgstr "" +msgstr "Režim aktivácie okna" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:8 msgid "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgid "" "them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window," " and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window " "and unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" +msgstr "Režim aktivizácie okna má tri možné hodnoty: „click“ znamená, že na okno sa musí kliknúť, „sloppy“ znamená, že okno sa stane aktívnym, keď sa okno myšou zameria, a „mouse“ znamená, že sa okno stane aktívnym pri zameraní myšou a pri presune kurzoru myši mimo okno, prestane byť okno aktívne." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9 msgid "Control how new windows get focus" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:11 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "" +msgstr "Určuje, či vyvolanie má byť vedľajší efekt iných interakcí s používateľom" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:12 msgid "" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "" "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "" +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, a režim aktivizácie okien je buď „sloppy“ alebo „myš“, potom okno v zábere sa automaticky zobudí po čase zadanom v kľúči auto_raise_delay. Toto sa nevzťahuje na prebúdzanie okna klikaním, ani na vstup do okna pomocou ťahaj-a-pusť." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" @@ -565,11 +565,11 @@ msgstr "" msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." -msgstr "" +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, ignoruje sa titlebar_font a použije sa štandardné písmo aplikácie pre titulky okien." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27 msgid "Window title font" -msgstr "" +msgstr "Písmo titulku okna" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:28 msgid "" @@ -581,14 +581,14 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29 msgid "Number of workspaces" -msgstr "" +msgstr "Počet pracovných plôch" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." -msgstr "" +msgstr "Počet pracovných plôch. Musí byť väčší ako nula a musí mať pevne určené maximum na zabráneniu vytvorenia pracovnej plochy nepoužiteľnej vypýtaním si príliš veľkého počtu pracovných plôch." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:31 msgid "Workspace wrap style" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" +msgstr "Určuje, či majú aplikácie alebo systém generovať zvukové pípnutia. Spolu s vizuálnym zvončekom umožňuje „tiché pípanie“." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:37 msgid "Visual Bell Type" @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "" "the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown " "(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " "focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" +msgstr "Určuje, ako má Marco implementovať vizuálne zobrazenie pípnutia programom alebo systémom. Momentálne existujú dve platné hodnoty, „fullscreen“, ktorá čiernobielo blikne celou obrazovkou a „frame_flash“, kde blikne titulok okna, v ktorom je pípajúci program. Ak nie je možné určiť pípajúci program (napr. pri „pípnutí systému“), blikne titulok momentálne aktívneho okna." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39 msgid "Compositing Manager" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:40 msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." -msgstr "" +msgstr "Určuje, či je Marco kompozitný správca okien." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41 msgid "Fast Alt-Tab Enabled" @@ -658,11 +658,11 @@ msgstr "" msgid "" "Whether or not fast alt-tabbing is used when the compositing manager is " "enabled." -msgstr "" +msgstr "Určuje, či je zapnuté rýchle prepínane programov pomocou Alt-Tab, keď je povolený kompozitný správca okien." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, zhorší sa použiteľnosť, ale klesne spotreba zdrojov" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:44 msgid "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "" "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, Marco bude poskytovať používateľovi menej spätnej väzby pomocou obrysov, vynechaním animácií, a pod. Toto pre mnohých používateľov znamená výrazné zníženie použiteľnosti, ale môže umožniť pracovať starým aplikáciam a terminálovým serverom, ktoré by inak boli prakticky nepoužiteľné. Avšak obrysy nebudú povolené pri zapnutej použiteľnosti." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45 msgid "" @@ -687,7 +687,7 @@ msgid "" "application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in " "other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." -msgstr "" +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, Marco funguje v rámci programov, a nie okien. Je to trochu abstraktnejšie, ale všeobecne sa dá povedať, že nastavenie vzhľadom k aplikáciám sa podobá viac systému Mac a menej systému Windows. Ak urobíte okno aktívnym v režime programov, všetky okná tohto programu sa presunú dopredu. Kliknutie kvôli aktivácii sa oknám iných programov neodovzdáva. Na druhú stranu, máloktorá aplikácia je napísaná pre režim založený na aplikáciách." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:47 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51 msgid "Whether to enable side-by-side tiling" -msgstr "" +msgstr "Určuje, či povoliť dlaždicové usporiadanie okien" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:52 msgid "" @@ -738,15 +738,15 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:55 msgid "Name of workspace" -msgstr "" +msgstr "Názov pracovnej plochy" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:56 msgid "The name of a workspace." -msgstr "" +msgstr "Názov pracovnej plochy." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57 msgid "Run a defined command" -msgstr "" +msgstr "Spustiť definovaný príkaz" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:58 msgid "" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Príkaz na vykonanie snímky obrazovky" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101 msgid "" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -msgstr "" +msgstr "Určuje, či bude okno vždy viditeľné nad ostatnými oknami" #: ../src/core/bell.c:294 msgid "Bell event" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Rozšírenie %s chýba a je potrebné pre kompozitné prostredie" #: ../src/core/display.c:348 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window System '%s'\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window System „%s“\n" #: ../src/core/errors.c:304 #, c-format @@ -896,12 +896,12 @@ msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" -msgstr "Stratilo sa spojenie s displejom '%s'.\nAsi sa X server vypol alebo ste ukončili/zničili\nsprávcu okien.\n" +msgstr "Stratilo sa spojenie s displejom „%s“.\nAsi sa X server vypol alebo ste ukončili/zničili\nsprávcu okien.\n" #: ../src/core/errors.c:311 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n" +msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji „%s“\n" #: ../src/core/keybindings.c:716 #, c-format @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "V konfiguračnej databáze sa našlo „%s“, čo nie je platná hodnot msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -msgstr "V konfiguračnej databáze sa našlo „%s“, čo nie je platná hodnota pre klávesovú skratku \"%s\".\n" +msgstr "V konfiguračnej databáze sa našlo „%s“, čo nie je platná hodnota pre klávesovú skratku „%s“.\n" #: ../src/core/prefs.c:1986 #, c-format @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Pracovná plocha %d" #: ../src/core/screen.c:358 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platná\n" +msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ nie je platná\n" #: ../src/core/screen.c:374 #, c-format @@ -1064,22 +1064,22 @@ msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť obrazovku %d na displeji „%s“\n" #: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok '%s': %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok „%s“: %s\n" #: ../src/core/session.c:859 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor relácie '%s' pre zápis: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor relácie „%s“ pre zápis: %s\n" #: ../src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Chyba pri zápise súboru relácie '%s': %s\n" +msgstr "Chyba pri zápise súboru relácie „%s“: %s\n" #: ../src/core/session.c:1005 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Chyba pri zatváraní súboru relácie '%s': %s\n" +msgstr "Chyba pri zatváraní súboru relácie „%s“: %s\n" #: ../src/core/session.c:1135 #, c-format @@ -1577,19 +1577,19 @@ msgstr "Nepodarilo sa spracovať farbu „%s“" #: ../src/ui/theme.c:1848 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktorý nie je povolený" +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak „%s“, ktorý nie je povolený" #: ../src/ui/theme.c:1875 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo „%s“, ktoré nie je možné spracovať." #: ../src/ui/theme.c:1889 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje celé číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať." +msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje celé číslo „%s“, ktoré nie je možné spracovať." #: ../src/ui/theme.c:2011 #, c-format @@ -2052,19 +2052,19 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor pre tému%s\n" #: ../src/ui/theme-viewer.c:105 msgid "_Windows" -msgstr "" +msgstr "O_kná" #: ../src/ui/theme-viewer.c:106 msgid "_Dialog" -msgstr "" +msgstr "_Dialógové okno" #: ../src/ui/theme-viewer.c:107 msgid "_Modal dialog" -msgstr "" +msgstr "_Modálne dialógové okno" #: ../src/ui/theme-viewer.c:108 msgid "_Utility" -msgstr "" +msgstr "_Nástroj" #: ../src/ui/theme-viewer.c:109 msgid "_Splashscreen" @@ -2092,11 +2092,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-viewer.c:115 msgid "Des_ktop" -msgstr "" +msgstr "Pracovná _plocha" #: ../src/ui/theme-viewer.c:121 msgid "Open another one of these windows" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť iné z týchto okien" #: ../src/ui/theme-viewer.c:123 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" |