summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po102
1 files changed, 51 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3783fe5f..66298412 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013-2015
+# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013-2016
# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-06 14:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-06 11:58+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-13 19:27+0000\n"
+"Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Prepnúť na pracovnú plochu pod aktuálnou pracovnou plochou"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:76
msgid "Switch to previously selected workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť na naposledy vybratú pracovnú plochu"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104
@@ -255,12 +255,12 @@ msgstr "Maximalizovať okno vodorovne"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137
msgid "Tile window to east (right) side of screen"
-msgstr ""
+msgstr "Dlaždice okna na východnej (pravej) strane obrazovky"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:138
msgid "Tile window to west (left) side of screen"
-msgstr ""
+msgstr "Dlaždice okna na západnej (ľavej) strane obrazovky"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Presunúť okno o jednu pracovnú plochu nadol"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:1
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr ""
+msgstr "Modifikátor pre upravené činnosti pri kliknutí na okno"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:2
msgid ""
@@ -398,22 +398,22 @@ msgid ""
"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as "
"\"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím na okno pri podržaní tohto modifikátora sa okno presunie (ľavé kliknutie), zmení jeho veľkosť (stredné kliknutie) alebo sa zobrazí ponuka okna (pravé kliknutie). Operácie stredného a pravého kliknutia sa dajú vymeniť pomocou nastavenia kľúča „resize_with_right_button“. Modifikátor je vyjadrený napr. ako „<Alt>“ alebo „<Super>“."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:3
msgid "Whether to resize with the right button"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či sa bude meniť veľkosť okna pravým tlačidlom"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:4
msgid ""
"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";"
" set it to false to make it work the opposite way around."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte túto možnosť, na povolenie zmeny veľkosti okna pravým tlačidlom a zobrazenie menu okna stredným tlačidlom pri súčasnom podržaní klávesu určeného v „mouse_button_modifier“; nevybraním tejto možnosti to bude fungovať presne naopak."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Usporiadanie tlačidiel v titulku okna"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:6
msgid ""
@@ -424,11 +424,11 @@ msgid ""
"silently ignored so that buttons can be added in future marco versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Usporiadanie tlačidiel v titulku okna. Hodnota je reťazec, napríklad „menu:minimize,maximize,spacer,close“. Dvojbodka oddeľuje ľavý roh okna od pravého a názvy tlačidiel sú oddelené čiarkami. Viacnásobné použitie tlačidiel nie je povolené. Neznáme názvy tlačidiel sú potichu ignorované, takže tlačidlá pridané v budúcich verziách marco nespôsobia nefunkčnosť starších verzií. Špeciálny štítok „spacer“ môže byť použitý na vloženie medzery medzi dve susedná tlačidlá."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:7
msgid "Window focus mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim aktivácie okna"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:8
msgid ""
@@ -437,7 +437,7 @@ msgid ""
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window,"
" and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window "
"and unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
+msgstr "Režim aktivizácie okna má tri možné hodnoty: „click“ znamená, že na okno sa musí kliknúť, „sloppy“ znamená, že okno sa stane aktívnym, keď sa okno myšou zameria, a „mouse“ znamená, že sa okno stane aktívnym pri zameraní myšou a pri presune kurzoru myši mimo okno, prestane byť okno aktívne."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9
msgid "Control how new windows get focus"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:11
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či vyvolanie má byť vedľajší efekt iných interakcí s používateľom"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:12
msgid ""
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid ""
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, a režim aktivizácie okien je buď „sloppy“ alebo „myš“, potom okno v zábere sa automaticky zobudí po čase zadanom v kľúči auto_raise_delay. Toto sa nevzťahuje na prebúdzanie okna klikaním, ani na vstup do okna pomocou ťahaj-a-pusť."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
@@ -565,11 +565,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, ignoruje sa titlebar_font a použije sa štandardné písmo aplikácie pre titulky okien."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27
msgid "Window title font"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo titulku okna"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:28
msgid ""
@@ -581,14 +581,14 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29
msgid "Number of workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Počet pracovných plôch"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
"workspaces."
-msgstr ""
+msgstr "Počet pracovných plôch. Musí byť väčší ako nula a musí mať pevne určené maximum na zabráneniu vytvorenia pracovnej plochy nepoužiteľnej vypýtaním si príliš veľkého počtu pracovných plôch."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:31
msgid "Workspace wrap style"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či majú aplikácie alebo systém generovať zvukové pípnutia. Spolu s vizuálnym zvončekom umožňuje „tiché pípanie“."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:37
msgid "Visual Bell Type"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgid ""
"the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown "
"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently "
"focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, ako má Marco implementovať vizuálne zobrazenie pípnutia programom alebo systémom. Momentálne existujú dve platné hodnoty, „fullscreen“, ktorá čiernobielo blikne celou obrazovkou a „frame_flash“, kde blikne titulok okna, v ktorom je pípajúci program. Ak nie je možné určiť pípajúci program (napr. pri „pípnutí systému“), blikne titulok momentálne aktívneho okna."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39
msgid "Compositing Manager"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:40
msgid "Determines whether Marco is a compositing manager."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či je Marco kompozitný správca okien."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41
msgid "Fast Alt-Tab Enabled"
@@ -658,11 +658,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether or not fast alt-tabbing is used when the compositing manager is "
"enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či je zapnuté rýchle prepínane programov pomocou Alt-Tab, keď je povolený kompozitný správca okien."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, zhorší sa použiteľnosť, ale klesne spotreba zdrojov"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:44
msgid ""
@@ -671,7 +671,7 @@ msgid ""
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, Marco bude poskytovať používateľovi menej spätnej väzby pomocou obrysov, vynechaním animácií, a pod. Toto pre mnohých používateľov znamená výrazné zníženie použiteľnosti, ale môže umožniť pracovať starým aplikáciam a terminálovým serverom, ktoré by inak boli prakticky nepoužiteľné. Avšak obrysy nebudú povolené pri zapnutej použiteľnosti."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45
msgid ""
@@ -687,7 +687,7 @@ msgid ""
"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in "
"other applications. Application-based mode is, however, largely "
"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, Marco funguje v rámci programov, a nie okien. Je to trochu abstraktnejšie, ale všeobecne sa dá povedať, že nastavenie vzhľadom k aplikáciám sa podobá viac systému Mac a menej systému Windows. Ak urobíte okno aktívnym v režime programov, všetky okná tohto programu sa presunú dopredu. Kliknutie kvôli aktivácii sa oknám iných programov neodovzdáva. Na druhú stranu, máloktorá aplikácia je napísaná pre režim založený na aplikáciách."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:47
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51
msgid "Whether to enable side-by-side tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či povoliť dlaždicové usporiadanie okien"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:52
msgid ""
@@ -738,15 +738,15 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:55
msgid "Name of workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Názov pracovnej plochy"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:56
msgid "The name of a workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Názov pracovnej plochy."
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57
msgid "Run a defined command"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť definovaný príkaz"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:58
msgid ""
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100
msgid "The screenshot command"
-msgstr ""
+msgstr "Príkaz na vykonanie snímky obrazovky"
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101
msgid ""
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Určuje, či bude okno vždy viditeľné nad ostatnými oknami"
#: ../src/core/bell.c:294
msgid "Bell event"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Rozšírenie %s chýba a je potrebné pre kompozitné prostredie"
#: ../src/core/display.c:348
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window System '%s'\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej X Window System „%s“\n"
#: ../src/core/errors.c:304
#, c-format
@@ -896,12 +896,12 @@ msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
-msgstr "Stratilo sa spojenie s displejom '%s'.\nAsi sa X server vypol alebo ste ukončili/zničili\nsprávcu okien.\n"
+msgstr "Stratilo sa spojenie s displejom „%s“.\nAsi sa X server vypol alebo ste ukončili/zničili\nsprávcu okien.\n"
#: ../src/core/errors.c:311
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n"
+msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji „%s“\n"
#: ../src/core/keybindings.c:716
#, c-format
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "V konfiguračnej databáze sa našlo „%s“, čo nie je platná hodnot
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
-msgstr "V konfiguračnej databáze sa našlo „%s“, čo nie je platná hodnota pre klávesovú skratku \"%s\".\n"
+msgstr "V konfiguračnej databáze sa našlo „%s“, čo nie je platná hodnota pre klávesovú skratku „%s“.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1986
#, c-format
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Pracovná plocha %d"
#: ../src/core/screen.c:358
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platná\n"
+msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ nie je platná\n"
#: ../src/core/screen.c:374
#, c-format
@@ -1064,22 +1064,22 @@ msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť obrazovku %d na displeji „%s“\n"
#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok '%s': %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok „%s“: %s\n"
#: ../src/core/session.c:859
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor relácie '%s' pre zápis: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor relácie „%s“ pre zápis: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1000
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Chyba pri zápise súboru relácie '%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zápise súboru relácie „%s“: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1005
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Chyba pri zatváraní súboru relácie '%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zatváraní súboru relácie „%s“: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1135
#, c-format
@@ -1577,19 +1577,19 @@ msgstr "Nepodarilo sa spracovať farbu „%s“"
#: ../src/ui/theme.c:1848
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktorý nie je povolený"
+msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak „%s“, ktorý nie je povolený"
#: ../src/ui/theme.c:1875
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be"
" parsed"
-msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať."
+msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo „%s“, ktoré nie je možné spracovať."
#: ../src/ui/theme.c:1889
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje celé číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať."
+msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje celé číslo „%s“, ktoré nie je možné spracovať."
#: ../src/ui/theme.c:2011
#, c-format
@@ -2052,19 +2052,19 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor pre tému%s\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
msgid "_Windows"
-msgstr ""
+msgstr "O_kná"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
msgid "_Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "_Dialógové okno"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
msgid "_Modal dialog"
-msgstr ""
+msgstr "_Modálne dialógové okno"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
msgid "_Utility"
-msgstr ""
+msgstr "_Nástroj"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
msgid "_Splashscreen"
@@ -2092,11 +2092,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
msgid "Des_ktop"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovná _plocha"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:121
msgid "Open another one of these windows"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť iné z týchto okien"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:123
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"