diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 138 |
1 files changed, 69 insertions, 69 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sq/)\n" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Aksion Bell" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Kërkesë informacioni dritare e panjohur: %d" @@ -1251,14 +1251,14 @@ msgstr "" "Veprimtari mirëmbajtje për administrimin e programeve difektozë të " "çaktivizuar. Disa programe mund të shfaqin sjellje të gabuara.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "I pamundur analizimi i përshkrimin e shkronjave \"%s\" nga çelësi GSettings " "%s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" "Vlera «%s» në bazën e të dhënave të konfigurimit është e pavlefshme për " "ndryshuesin e pulsantit të mouse\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" "Vlera \"%s\" në databazën e konfigurimit është e pavlefshme për kombinim " "tastesh \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Hapësira e punës %d" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1508,51 +1508,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Përdorimi: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Mbylle dritaren" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menuja e dritares" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizo dritaren" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimizo dritaren" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Rikthe Dritaren" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Palos dritaren" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Shpalos dritaren" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Mbaj dritaren në plan të parë" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Hiq dritaren nga plani i parë" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Gjithmonë tek hapësira e punës e dukshme" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Vendos dritaren vetëm në një hapësirë pune" @@ -1744,69 +1744,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "sipër" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "poshtë" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "majtas" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "djathtas" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "gjeometria e kornizës nuk specifikon përmasën \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "gjeometria e kornizës nuk specifikon përmasën \"%s\" për kornizën \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Proporcionet %g të butonit nuk kanë kuptim" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Gjeometria e kornizës nuk specifikon madhësinë e pulsantëve" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradient-ët duhet të kenë të paktën dy ngjyra" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "" "Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë gjëndjen midis kllapave, p.sh. " "gtk:fg[NORMAL] ku NORMAL është gjëndja; i pamundur analizimi i \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1825,17 +1825,17 @@ msgstr "" "gjëndjes, p.sh. gtk:fg[NORMAL] ku NORMAL është gjendja; i pamundur analizimi" " i \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Gjëndje \"%s\" e pakuptueshme në specifikimin e ngjyrës" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Përbërës i ngjyrës \"%s\" i pakuptueshëm në specifikimin e ngjyrës" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1844,44 +1844,44 @@ msgstr "" "Formati i përzierjes është \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nuk bën" " pjesë në format" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "I pamundur analizimi i vlerës alpha \"%s\" në ngjyrën e përzier" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Vlera alpha \"%s\" në ngjyrën e përzier nuk gjendet midis 0.0 dhe 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formati i hijes është \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nuk bën pjesë në " "format" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "I pamundur analizimi i faktorit të hijes \"%s\" në ngjyrën me hije" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Faktori hije \"%s\" në ngjyrën me hije është negativ" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nuk arrij të analizoj ngjyrën \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Shprehja e koordinatës përmban gërmën '%s' që nuk lejohet" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1890,13 +1890,13 @@ msgstr "" "Shprehja e koordinatës përmban numrin me presje të lëvizëshme '%s' që nuk " "mund të analizohet" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Shprehja e koordinatës përmban numrin e plotë '%s' që nuk mund të analizohet" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1905,17 +1905,17 @@ msgstr "" "Shprehja e koordinatës përmban një operator të panjohur në fillim të këtij " "teksti: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Shprehja e koordinatës është bosh ose e pakuptueshme" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Shprehja e koordinatës rezulton një pjestim me zero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1923,24 +1923,24 @@ msgstr "" "Shprehja e koordinatës përpiqet të përdorë një operator në një numër me " "presje të lëvizëshme" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Shprehja e koordinatës ka një operator \"%s\" atje ku pritej një operim" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Shprehja e koordinatës ka një operim atje ku pritej një operator" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "Shprehja e koordinatës mbaron me një operator në vend që të mbarojë me një " "operim" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1949,41 +1949,41 @@ msgstr "" "Shprehja e koordinatës ka operatorin \"%c\" të ndjekur nga operatori \"%c\" " "pa një operim midis të dyve" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Shprehja e koordinatës ka të ndryshueshmen apo konstanten \"%s\" të panjohur" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Analizuesi i shprehjes së koordinatës ka tejkaluar buffer-in e tij." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Shprehja e koordinatës ka një kllapë të mbyllur pa patur një kllapë të hapur" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Shprehja e koordinatës ka një kllapë të hapur pa patur një kllapë të mbyllur" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Shprehja e koordinatës nuk ka as operatorë e as operime" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema përmban një shprehje që ka përfunduar në një gabim: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1992,23 +1992,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> duhet të " "specifikohet për këtë stil kornize" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Dështoi ngarkimi i temës \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Asnjë <%s> e përcaktuar për temën \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2017,14 +2017,14 @@ msgstr "" "Asnjë stil kornize është përcaktuar për dritaren e llojit \"%s\" tek tema " "\"%s\", shto një element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Konstantet e përcaktuara nga përdoruesi duhet të fillojnë me një gërmë të " "madhe, \"%s\" nuk fillon me gërmë të madhe" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstantja \"%s\" është përcaktuar një herë" @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Prestacionet" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Këtu vjen titulli i dritares" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " |