summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po79
1 files changed, 40 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 43554d8f..7f127bc0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,19 +4,20 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Yarema aka Knedlyk <[email protected]>, 2018
-# Evolve32 <[email protected]>, 2018
-# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2019
+# Yarema aka Knedlyk <[email protected]>, 2020
+# Evolve32 <[email protected]>, 2020
+# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2020
+# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: marco 1.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-18 19:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2019\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-15 11:16+0000\n"
+"Last-Translator: Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Перейменувати поточний робочий прості�
#: src/50-marco-global-key.xml.in:2 src/50-marco-window-key.xml.in:2
msgid "Window Management"
-msgstr "Керування вікнами"
+msgstr "Упорядкування вікон"
#: src/50-marco-global-key.xml.in:4 src/org.mate.marco.gschema.xml:564
msgid "Move between windows, using a popup window"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Перейти на робочий простір праворуч ві�
#: src/50-marco-global-key.xml.in:121 src/org.mate.marco.gschema.xml:539
msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "Перейти на робочий простір вище над поточним"
+msgstr "Перейти на робочий простір вище поточного"
#: src/50-marco-global-key.xml.in:128 src/org.mate.marco.gschema.xml:544
msgid "Switch to workspace below the current workspace"
@@ -200,16 +201,16 @@ msgstr ""
#: src/50-marco-window-key.xml.in:54 src/org.mate.marco.gschema.xml:875
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
msgstr ""
-"Підняти вікно на передній план, якщо воно затінене иншим, інакше опустити "
+"Підняти вікно на передній план, якщо воно затінене іншим, інакше опустити "
"його"
#: src/50-marco-window-key.xml.in:58 src/org.mate.marco.gschema.xml:880
msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Підняти вікно над иншими"
+msgstr "Підняти вікно над іншими"
#: src/50-marco-window-key.xml.in:62 src/org.mate.marco.gschema.xml:885
msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Помістити вікно під иншими вікнами"
+msgstr "Помістити вікно під іншими вікнами"
#: src/50-marco-window-key.xml.in:66 src/org.mate.marco.gschema.xml:890
msgid "Maximize window vertically"
@@ -229,11 +230,11 @@ msgstr "Перемістити вікно на західну (ліву) обл�
#: src/50-marco-window-key.xml.in:82
msgid "Tile window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Перемістити вікно на північно-західний (верхній лівий) кут"
+msgstr "Перемістити вікно у північно-західний (верхній лівий) кут"
#: src/50-marco-window-key.xml.in:86
msgid "Tile window to north-east (top right) corner"
-msgstr "Перемістити вікно на північно-східний (верхній правий) кут"
+msgstr "Перемістити вікно у північно-східний (верхній правий) кут"
#: src/50-marco-window-key.xml.in:90
msgid "Tile window to south-west (bottom left) corner"
@@ -458,7 +459,7 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:80
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "Чи повинне підняття вікна бути побічним ефектом инших дій користувача"
+msgstr "Чи повинне підняття вікна бути побічним ефектом інших дій користувача"
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:81
msgid ""
@@ -486,7 +487,7 @@ msgstr ""
"«істина». Багато дій (як натискання на клієнтську область, пересування або "
"зміна розміру вікна) зазвичай піднімають вікно як побічний ефект. "
"Встановлення цього параметру на «неправда», що дуже не радиться, буде "
-"відокремлювати підняття від инших користувацьких дій та нехтувати запити на "
+"відокремлювати підняття від інших користувацьких дій та нехтувати запити на "
"підвищення від додатків. Дивіться "
"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Навіть коли параметр на"
" «неправда», вікна можуть усе ще бути піднятими з Alt+ЛКМ у області вікна, "
@@ -522,7 +523,7 @@ msgstr ""
"«toggle_maximize_horizontally» (розгортає вікно лише у одному напрямку або "
"відновлює звичайний розмір), «minimize» (згортає вікно), «shade» (згортає "
"вікно вгору), «menu» (показує меню вікна), «lower» (розташовує вікно під "
-"иншими) і «none» (не робить нічого)."
+"іншими) і «none» (не робить нічого)."
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:90
msgid "Action on title bar middle-click"
@@ -546,7 +547,7 @@ msgstr ""
"«toggle_maximize_horizontally» (розгортає вікно лише у одному напрямку або "
"відновлює звичайний розмір), «minimize» (згортає вікно), «shade» (згортає "
"вікно вгору), «menu» (показує меню вікна), «lower» (розташовує вікно під "
-"иншими) і «none» (не робить нічого)."
+"іншими) і «none» (не робить нічого)."
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:95
msgid "Action on title bar right-click"
@@ -570,7 +571,7 @@ msgstr ""
"«toggle_maximize_horizontally» (розгортає вікно лише у одному напрямку або "
"відновлює звичайний розмір), «minimize» (згортає вікно), «shade» (згортає "
"вікно вгору), «menu» (показує меню вікна), «lower» (розташовує вікно під "
-"иншими) і «none» (не робить нічого)."
+"іншими) і «none» (не робить нічого)."
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:100
msgid "Automatically raises the focused window"
@@ -591,7 +592,7 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:105
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Затримка у мілісекундах для параметру автоматичного піднімання вікна"
+msgstr "Затримка у мілісекундах для параметру самочинного піднімання вікна"
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:106
msgid ""
@@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "Поточна тема"
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr "Тема визначає вигляд рамки вікна, заголовку та таке инше."
+msgstr "Тема визначає вигляд рамки вікна, заголовку та таке інше."
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:115
msgid "Use standard system font in window titles"
@@ -669,7 +670,7 @@ msgid ""
"own beginning and the end of each column leads to its own beginning."
msgstr ""
"Стиль прокручування визначає, яким чином гортати від одного робочого "
-"простору до иншого на межі перемикача робочих просторів. Якщо вказано \"no "
+"простору до іншого на межі перемикача робочих просторів. Якщо вказано \"no "
"wrap\", то при спробі прогорнути робочий простір за межу перемикача нічого "
"не станеться. Якщо вказано \"classic\", то використовується стара поведінка "
"marco: кінець одного рядка веде на початок наступного і кінець одного "
@@ -758,10 +759,10 @@ msgid ""
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgstr ""
"Якщо цей ключ встановлено, Marco надає користувачу менше зворотнього зв’язку"
-" за рахунок використання контурних рамок, вимикання анімації та у инші "
+" за рахунок використання контурних рамок, вимикання анімації та у інші "
"способи. Це суттєво знижує зручність для багатьох користувачів, але дозволяє"
" подовжити термін служби старих застосунків, а також може бути корисно для "
-"термінальних серверів. Варто зауважити, що відображення контурної рамки "
+"термінальних серверів. Варто зауважити, що зображення контурної рамки "
"вимикається при увімкненні спеціальних можливостей."
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:166
@@ -780,11 +781,11 @@ msgid ""
"unimplemented at the moment."
msgstr ""
"Якщо цей ключ встановлено, Marco працює з додатками, а не з вікнами. "
-"Архітектура, заснована на застосуках, більше схожа на системи Mac, ніж на "
+"Архітектура, заснована на застосунках, більше схожа на системи Mac, ніж на "
"Windows. При активуванні вікна у режимі, заснованому на додатках, "
"підіймаються усі вікна застосунку. Окрім того, у режимі, заснованому на "
-"додатках, клаци мишею для перемикання фокусу не передаються у вікна инших "
-"застосунків. Реалізація режиму, заснованного на додатках, на сьогодні ще "
+"додатках, клаци мишею для перемикання фокусу не передаються у вікна інших "
+"застосунків. Реалізація режиму, заснованого на додатках, на сьогодні ще "
"вельми далека від завершення."
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:171
@@ -807,7 +808,7 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:176
msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen"
-msgstr "Визначає чи створювати нові вікна по центру екрана"
+msgstr "Визначає чи створювати нові вікна по центру екрану"
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:177
msgid ""
@@ -884,7 +885,7 @@ msgid ""
" windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality."
msgstr ""
"Перелік класів, розділених комою. Кожний запущений додаток GUI, що "
-"відноситься до заданого класу керівника вікон, буде нехтуватися функцією "
+"відноситься до заданого класу упорядника вікон, буде нехтуватися функцією "
"«Показати стільницю»."
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:207
@@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:750
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "Чи буде вікно завжди розташоване поверх инших вікон"
+msgstr "Чи буде вікно завжди розташоване поверх інших вікон"
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:910
msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen"
@@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr "Не вдається відкрити дисплей X Window System \"
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
-msgstr "Клавішу \"%s\" з модифікаторами \"%x\" вже використовує инша програма\n"
+msgstr "Клавішу \"%s\" з модифікаторами \"%x\" вже використовує інша програма\n"
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
@@ -1258,9 +1259,9 @@ msgid ""
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"marco %s\n"
-"Авторське право (C) 2001-%s Гаос Пеннінгтон, Red Hat, Inc., та инші\n"
+"Авторське право (C) 2001-%s Гаос Пеннінгтон, Red Hat, Inc., та інші\n"
"Це - вільне програмне забезпечення; умови копіювання дивіться у текстах програми.\n"
-"Не надається НІЯКИХ запорук; навіть ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи ВІДПОВІДНОСТИ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n"
+"Не надається НІЯКИХ запорук; навіть ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n"
#: src/core/main.c:270
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -1550,7 +1551,7 @@ msgstr "%s (від %s)"
#: src/core/window-props.c:513
#, c-format
msgid "%s (as another user)"
-msgstr "%s (від иншого користувача)"
+msgstr "%s (від іншого користувача)"
#: src/core/window-props.c:1499
#, c-format
@@ -1624,7 +1625,7 @@ msgstr "Розкотити вікно"
#: src/ui/frames.c:1362
msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Тримати вікно поверх инших"
+msgstr "Тримати вікно поверх інших"
#: src/ui/frames.c:1365
msgid "Remove Window From Top"
@@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr "Перемістити заголовок на _екран"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84
msgid "Always on _Top"
-msgstr "Завжди по_верх инших"
+msgstr "Завжди по_верх інших"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: src/ui/menu.c:86
@@ -1854,7 +1855,7 @@ msgstr "геометрія рамки не визначає розмір \"%s\"
#: src/ui/theme.c:455
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Неприпустимий коефіцієнт пропорційности %g"
+msgstr "Неприпустимий коефіцієнт пропорційності %g"
#: src/ui/theme.c:467
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
@@ -2583,5 +2584,5 @@ msgid ""
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
"frame)\n"
msgstr ""
-"Намальовано %d рамок за %g сек клієнтського часу (%g мсек на рамку) і %g с "
-"календарного часу, включаючи ресурси сервера X Window (%g мс на кадр)\n"
+"Намальовано %d рамок за %g сек. клієнтського часу (%g мсек. на рамку) і %g с"
+" календарного часу, включаючи ресурси сервера X Window (%g мс на кадр)\n"