diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 417 |
1 files changed, 179 insertions, 238 deletions
@@ -8,13 +8,14 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2012 # Yarema aka Knedlyk <[email protected]>, 2012 # Микола Ткач <[email protected]>, 2014-2017 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2017 # Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:09+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-06 11:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-10 12:14+0000\n" "Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,366 +29,371 @@ msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:96 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:98 msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" msgstr "Показати діялоґове вікно панелі «Виконати проґраму»" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97 msgid "Show the panel's main menu" msgstr "Показати головне меню панелі" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:4 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99 msgid "Take a screenshot" msgstr "Зробити зняток екрану" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:5 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:98 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Зробити зняток вікна" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:6 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101 msgid "Run a terminal" msgstr "Запустити термінал" +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:7 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102 +msgid "Rename current workspace" +msgstr "Перейменувати поточний робочий простір" + #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1 msgid "Window Management" msgstr "Керування вікнами" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84 msgid "Move between windows, using a popup window" msgstr "Перехід між вікнами через контекстне вікно" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:79 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:81 msgid "Move between windows of an application, using a popup window" msgstr "Перемикати фокус вводу між вікнами проґрами через контекстне вікно" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88 msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" msgstr "Перехід між панелями та стільницею через контекстне вікно" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:5 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:92 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Негайний перехід між вікнами" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:6 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90 msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "Негайний перехід між вікнами" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:7 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:92 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:94 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Негайний перехід між панелями та стільницею" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:8 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:94 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:96 msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" msgstr "Приховувати усі звичайні вікна та активувати стільницю" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:9 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Перейти на робочий простір 1" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:10 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Перейти на робочий простір 2" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:11 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Перейти на робочий простір 3" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:12 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:67 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Перейти на робочий простір 4" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:13 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:68 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Перейти на робочий простір 5" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:14 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:67 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:69 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Перейти на робочий простір 6" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:15 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:68 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:70 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Перейти на робочий простір 7" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:16 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:69 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:71 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Перейти на робочий простір 8" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:17 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:70 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:72 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Перейти на робочий простір 9" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:18 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:71 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:73 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Перейти на робочий простір 10" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:19 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:72 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:74 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Перейти на робочий простір 11" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:20 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:73 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:75 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Перейти на робочий простір 12" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:21 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:74 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:76 msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" msgstr "Перейти на робочий простір ліворуч від поточного" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:22 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:75 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:77 msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" msgstr "Перейти на робочий простір праворуч від поточного" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:23 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:76 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:78 msgid "Switch to workspace above the current workspace" msgstr "Перейти на робочий простір вище над поточним" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:24 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:77 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:79 msgid "Switch to workspace below the current workspace" msgstr "Перейти на робочий простір нижче поточного" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:78 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:80 msgid "Switch to previously selected workspace" msgstr "Перейти до попереднього робочого простору" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109 msgid "Activate the window menu" msgstr "Активувати меню вікна" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:3 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Перемикання повноекранного режиму" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:4 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Перемикання стану розгортання вікна на увесь екран" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:5 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:113 msgid "Maximize window" msgstr "Розгорнути вікно на увесь екран" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:6 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114 msgid "Restore window" msgstr "Відновити вікно" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:7 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:112 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:115 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Перемикання стану згорнутости" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:8 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:117 msgid "Close window" msgstr "Закрити вікно" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:9 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:113 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:116 msgid "Minimize window" msgstr "Згорнути вікно" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:10 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:115 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:118 msgid "Move window" msgstr "Перемістити вікно" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:11 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:116 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119 msgid "Resize window" msgstr "Змінити розміри вікна" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:117 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:120 msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" msgstr "Чи буде вікно розташоване на усіх робочих просторах або ж лише на одному" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:134 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgstr "Підняти вікно на передній плян, якщо воно затінене иньшим, інакше опустити його" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:135 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:138 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Підняти вікно над иньшими" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:136 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Помістити вікно під иньшими вікнами" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:16 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Розгорнути вікно на увесь екран вертикально" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:17 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:138 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Розгорнути вікно на увесь екран горизонтально" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:142 msgid "Tile window to east (right) side of screen" msgstr "Перемістити вікно на східну (праву) область екрану" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:143 msgid "Tile window to west (left) side of screen" msgstr "Перемістити вікно на західну (ліву) область екрану" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144 msgid "Move window to north-west (top left) corner" msgstr "Перемістити вікно у північно-західний (верхній лівий) кут" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:142 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145 msgid "Move window to north-east (top right) corner" msgstr "Перемістити вікно на північно-східний (верхній правий) кут" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:143 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146 msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" msgstr "Перемістити вікно у південно-західний (нижній лівий) кут" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147 msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" msgstr "Перемістити вікно у південно-східний (нижній правий) кут" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148 msgid "Move window to north (top) side of screen" msgstr "Перемістити вікно у північну (верхню) область екрану" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149 msgid "Move window to south (bottom) side of screen" msgstr "Перемістити вікно у південну (нижню) область екрану" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150 msgid "Move window to east (right) side of screen" msgstr "Перемістити вікно у східну (праву) область екрану" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:151 msgid "Move window to west (left) side of screen" msgstr "Перемістити вікно у західну (ліву) область екрану" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:152 msgid "Move window to center of screen" msgstr "Перемістити вікно у центр екрану" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:118 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:121 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 1" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 2" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:120 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:123 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 3" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:121 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:124 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 4" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:125 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 5" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:34 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:123 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:126 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 6" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:35 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:124 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:127 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 7" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:36 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:125 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:128 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 8" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:37 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:126 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:129 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 9" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:38 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:127 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:130 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 10" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:39 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:128 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:131 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 11" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:40 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:129 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:132 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 12" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:41 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:130 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:133 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Перемістити вікно у робочий простір ліворуч" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:42 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:131 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:134 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Перемістити вікно у робочий простір праворуч" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:43 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:132 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:135 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір вище" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:44 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:133 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:136 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір нижче" @@ -752,18 +758,28 @@ msgid "" msgstr "Режим розташування вікна вказує, як розташовувати нові вікна. 'Автоматично' означає, що система вибирає розташування нового вікна автоматично використовуючи вільний простір на стільниці, або просто каскадом якщо немає місця; 'Вказівником' означає, що нові вікна розташовуються згідно положення вказівника миші; 'Вручну' означає, що користувач повинен вручну розташувати нове вікно за допомогою миші або набірниці." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57 +msgid "List of applications ignored by show-desktop" +msgstr "Перелік застосунків, нехтуваних функцією «Показати стільницю»" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:58 +msgid "" +"Comma separated class list. Each running GUI application referenced to given" +" windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality." +msgstr "Перелік класів, розділених комою. Кожний запущений додаток GUI, що відноситься до заданого класу керівника вікон, буде нехтуватися функцією «Показати стільницю»." + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:59 msgid "Name of workspace" msgstr "Назва робочого простору" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:58 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60 msgid "The name of a workspace." msgstr "Назва робочого простору." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:59 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 msgid "Run a defined command" msgstr "Запустити зазначену команду" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in " "/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" " @@ -773,7 +789,7 @@ msgid "" "then there will be no keybinding for this action." msgstr "Сполучення клявіш, яке запускає відповідну номеру команду в /apps/marco/keybinding_commands. Формат виглядає як \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Парсер досить ліберальний й допускає нижній або верхній регістр, а також такі скорочення як \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо Ви вкажете цей параметр спеціяльним рядком\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено сполучень клявіш." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64 msgid "" "The format looks like \"<Control>a\" or " "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " @@ -782,7 +798,7 @@ msgid "" "then there will be no keybinding for this action." msgstr "Формат виглядає як \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Парсер досить ліберальний й допускає нижній або верхній регістр, а також такі скорочення як \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо Ви вкажете цей параметр спеціяльним рядком \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено сполучень клявіш." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:80 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82 msgid "" "The format looks like \"<Control>a\" or " "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " @@ -793,71 +809,71 @@ msgid "" "one of the keys it uses." msgstr "Формат виглядає як \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". Парсер досить ліберальний й допускає нижній або верхній регістр, а також такі скорочення як \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо Ви вкажете цей параметр спеціяльним рядком \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено сполучень клявіш. Сполучення клявіш можуть бути обернені втримуванням клявіш \"shift\"; тому клявіша \"shift\" не може бути клявішею що використовується." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:81 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" msgstr "Перемикати фокус у зворотньому порядку між вікнами проґрами через контекстне вікно" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85 msgid "Move backward between windows, using a popup window" msgstr "Перемикнутися у зворотньому порядку між вікнами з використанням контекстного вікна" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86 msgid "Move between windows on all workspaces, using a popup window" msgstr "Перемикатися між вікнами усіх робочих просторів з використанням контекстного вікна" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87 msgid "Move backward between windows on all workspaces, using a popup window" msgstr "Перемикатися у зворотньому порядку між вікнами усіх робочих просторів з використанням контекстного вікна" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:89 msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" msgstr "Перехід у зворотньому напрямку між панелями та стільницею через контекстне вікно" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:89 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:91 msgid "Move backward between windows of an application immediately" msgstr "Перемикатися у зворотньому порядку між вікнами проґрами негайно" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:91 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93 msgid "Move backward between windows immediately" msgstr "Перемикатися у зворотньому порядку між вікнами негайно" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Перемикатися у зворотньому порядку між панелями та стільницею негайно" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Команди призначені сполученням клявіш" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" " will execute command_N." msgstr "Ключі /apps/marco/global_keybindings/run_command_N визначають сполучення клявіш, які відповідають цим командам. Натискання сполучення run_command_N запустить на виконання command_N." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105 msgid "The screenshot command" msgstr "Команда створення знятку екрану" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "Сполучення клявіш, яке викликає запуск команди для створення знятку екрану." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 msgid "The window screenshot command" msgstr "Команда створення знятку вікна" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines" " a keybinding which causes the command specified by this setting to be " "invoked." msgstr "Сполучення клявіш, яке викликає запуск команди для створення знятку вікна." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:112 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" msgstr "Чи буде вікно завжди розташоване поверх иньших вікон" @@ -905,7 +921,7 @@ msgstr "Відсутнє розширення %s, яке необхідне дл msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Не вдається відкрити дисплей X Window System \"%s\"\n" -#: ../src/core/keybindings.c:716 +#: ../src/core/keybindings.c:720 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -914,7 +930,7 @@ msgstr "Клявішу \"%s\" з модифікаторами \"%x\" вже ви #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#: ../src/core/keybindings.c:2353 +#: ../src/core/keybindings.c:2374 #, c-format msgid "" "There was an error running <tt>%s</tt>:\n" @@ -922,16 +938,34 @@ msgid "" "%s" msgstr "Виникла помила під час запуску <tt>%s</tt>:\n\n%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2442 +#: ../src/core/keybindings.c:2463 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Команду %d не визначено.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3453 +#: ../src/core/keybindings.c:3475 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Команду терміналу не визначено.\n" +#: ../src/core/keybindings.c:3614 +#, c-format +msgid "<tt>Rename Workspace</tt>" +msgstr "<tt>Перейменувати робочий простір</tt>" + +#: ../src/core/keybindings.c:3615 +#, c-format +msgid "New Workspace Name:" +msgstr "Нова назва робочого простору" + +#: ../src/core/keybindings.c:3626 +msgid "OK" +msgstr "Так" + +#: ../src/core/keybindings.c:3626 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + #: ../src/core/main.c:131 #, c-format msgid "" @@ -1001,37 +1035,37 @@ msgstr "Збій перезапуску: %s\n" #. FIXME: check if this can be avoided by GSettings #. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema! #. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values -#: ../src/core/prefs.c:591 ../src/core/prefs.c:744 +#: ../src/core/prefs.c:599 ../src/core/prefs.c:752 #, c-format msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "Значення %d ключа GSettings «%s» не входить у діяпазон значень від %d до %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:1038 +#: ../src/core/prefs.c:1046 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "Трюк для роботи із зіпсованими проґрамами вимкнено. Деякі додатки можуть поводитися неправильно.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1105 +#: ../src/core/prefs.c:1125 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Не вдалося розібрати опис шрифту «%s» з ключа GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1167 +#: ../src/core/prefs.c:1187 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "У базі даних конфігурації знайдено \"%s\" - що не є правильним значенням модифікатора клявіші миші.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1693 +#: ../src/core/prefs.c:1743 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "Знайдене у конфігураційній базі даних значення \"%s\" не є правильним записом сполучення клявіш \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:1996 +#: ../src/core/prefs.c:2046 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Робочий простір %d" @@ -1153,13 +1187,13 @@ msgid "Window manager error: " msgstr "Помилка віконного керівника:" #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:569 ../src/marco.desktop.in.h:1 +#: ../src/core/util.c:569 ../src/core/util.c:667 ../src/marco.desktop.in.h:1 #: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1 msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5764 +#: ../src/core/window.c:5765 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1172,7 +1206,7 @@ msgstr "Вікно %s встановило значення SM_CLIENT_ID на с #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6329 +#: ../src/core/window.c:6330 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1242,47 +1276,47 @@ msgstr "Властивість %s вікна 0x%lx містить неправи msgid "Usage: %s\n" msgstr "Використання: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1103 +#: ../src/ui/frames.c:1098 msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1106 +#: ../src/ui/frames.c:1101 msgid "Window Menu" msgstr "Меню вікна" -#: ../src/ui/frames.c:1109 +#: ../src/ui/frames.c:1104 msgid "Minimize Window" msgstr "Згорнути вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1112 +#: ../src/ui/frames.c:1107 msgid "Maximize Window" msgstr "Розгорнути вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1115 +#: ../src/ui/frames.c:1110 msgid "Restore Window" msgstr "Відновити вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1118 +#: ../src/ui/frames.c:1113 msgid "Roll Up Window" msgstr "Скотити вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1121 +#: ../src/ui/frames.c:1116 msgid "Unroll Window" msgstr "Розкотити вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1124 +#: ../src/ui/frames.c:1119 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Тримати вікно поверх иньших" -#: ../src/ui/frames.c:1127 +#: ../src/ui/frames.c:1122 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Прибрати вікно з переднього пляну" -#: ../src/ui/frames.c:1130 +#: ../src/ui/frames.c:1125 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Завжди на видимому робочому просторі" -#: ../src/ui/frames.c:1133 +#: ../src/ui/frames.c:1128 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Розміщувати вікно лише на одному робочому просторі" @@ -1368,22 +1402,22 @@ msgstr "Перемістити у робочий простір в_низу" msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../src/ui/menu.c:196 +#: ../src/ui/menu.c:200 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Робочий простір %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:206 +#: ../src/ui/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Робочий простір 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:208 +#: ../src/ui/menu.c:212 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Робочий простір %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:387 +#: ../src/ui/menu.c:391 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Перемістити у инь_ший робочий простір" @@ -1469,7 +1503,7 @@ msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: ../src/ui/resizepopup.c:116 +#: ../src/ui/resizepopup.c:115 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -2052,193 +2086,100 @@ msgstr "<%s> вказано для цієї теми двічі" msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" msgstr "Не вдається знайти коректний файл для теми %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:99 -msgid "_Windows" -msgstr "_Вікна" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:100 -msgid "_Dialog" -msgstr "_Діялоґ" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:101 -msgid "_Modal dialog" -msgstr "Модальний діялоґ" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:102 -msgid "_Utility" -msgstr "_Засіб" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:103 -msgid "_Splashscreen" -msgstr "_Заставка" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:104 -msgid "_Top dock" -msgstr "_Верхній док" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:105 -msgid "_Bottom dock" -msgstr "_Нижній док" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:106 -msgid "_Left dock" -msgstr "_Лівий док" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:107 -msgid "_Right dock" -msgstr "_Правий док" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:108 -msgid "_All docks" -msgstr "Усі _доки" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:109 -msgid "Des_ktop" -msgstr "Стільниця" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:115 -msgid "Open another one of these windows" -msgstr "Відкрити ще одне з цих вікон" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:117 -msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "Це демо кнопрка з піктограмою 'відкрити'" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:119 -msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "Це демо кнопка з піктограмою 'вийти'" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:253 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:266 msgid "This is a sample message in a sample dialog" msgstr "Це зразок повідомлення у зразковому діялозі" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:337 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:350 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" msgstr "Фальшивий елемент меню %d\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:372 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:386 msgid "Border-only window" msgstr "Вікно лише з рамкою" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:374 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:388 msgid "Bar" msgstr "Прямокутник" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:391 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:405 msgid "Normal Application Window" msgstr "Звичайне вікно проґрами" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:395 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:409 msgid "Dialog Box" msgstr "Діялоґ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:399 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:413 msgid "Modal Dialog Box" msgstr "Модальний діялоґ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:403 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:417 msgid "Utility Palette" msgstr "Допоміжна палітра" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:407 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:421 msgid "Torn-off Menu" msgstr "Відірване меню" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:411 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:425 msgid "Border" msgstr "Рамка" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:739 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:782 #, c-format msgid "Button layout test %d" msgstr "Перевірка розташування кнопок %d" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:768 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:807 #, c-format msgid "%g milliseconds to draw one window frame" msgstr "%g мс для малювання однієї рамки вікна" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:812 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:847 #, c-format msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n" msgstr "Використання: marco-theme-viewer [НАЗВА_ТЕМИ]\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:819 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:854 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" msgstr "Помилка завантаження теми: %s\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:825 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:860 #, c-format msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" msgstr "Завантажено тему \"%s\" за %g с\n" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:868 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:904 msgid "Normal Title Font" msgstr "Звичайний шрифт заголовку" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:874 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:910 msgid "Small Title Font" msgstr "Малий шрифт заголовку" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:880 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:916 msgid "Large Title Font" msgstr "Великий шрифт заголовку" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:885 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:921 msgid "Button Layouts" msgstr "Розташування кнопок" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:890 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:926 msgid "Benchmark" msgstr "Продуктивність" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:937 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:983 msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Тут буде заголовок вікна" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1042 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1088 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" msgstr "Намальовано %d рамок за %g сек клієнтського часу (%g мсек на рамку) і %g с календарного часу, включаючи ресурси сервера X Window (%g мс на кадр)\n" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1261 -msgid "position expression test returned TRUE but set error" -msgstr "перевірка виразу позиції повернула значення ІСТИНА, але встановила помилку" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263 -msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" -msgstr "перевірка виразу позиції повернула значення ХИБНІСТЬ, але не встановила помилки" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267 -msgid "Error was expected but none given" -msgstr "Очікувалася помилка, але її не трапилося" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1269 -#, c-format -msgid "Error %d was expected but %d given" -msgstr "Очікувалася помилка %d, але трапилася помилка %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1275 -#, c-format -msgid "Error not expected but one was returned: %s" -msgstr "Помилка не очікувалася, але її повернуто: %s" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279 -#, c-format -msgid "x value was %d, %d was expected" -msgstr "Значення X було %d, а очікувалося ― %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1282 -#, c-format -msgid "y value was %d, %d was expected" -msgstr "Значення Y було %d, а очікувалося ― %d" - -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1347 -#, c-format -msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "%d координатних виразів проаналізовано за %g с (середнє значення: %g c)\n" |