summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f6b79864..91322838 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Микола Ткач <[email protected]>, 2013
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2012
# Yarema aka Knedlyk <[email protected]>, 2012
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2014
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-09 10:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-09 15:25+0000\n"
-"Last-Translator: Evolve32 <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-12 18:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-24 15:28+0000\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Стільниця"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "Показати діалогове вікно панелі «Виконати програму»"
+msgstr "Показати діалогове вікно панелі «Виконати проґраму»"
#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3
msgid "Show the panel's main menu"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Перехід між вікнами через контекстне в�
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3
msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "Перемикати фокус вводу між вікнами програми через контекстне вікно"
+msgstr "Перемикати фокус вводу між вікнами проґрами через контекстне вікно"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4
msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
@@ -76,55 +76,55 @@ msgstr "Негайний перехід між панелями та стіль�
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:8
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr "Приховувати всі звичайні вікна та активувати стільницю"
+msgstr "Приховувати усі звичайні вікна та активувати стільницю"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:9
msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Перейти в робочий простір 1"
+msgstr "Перейти на робочий простір 1"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:10
msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Перейти в робочий простір 2"
+msgstr "Перейти на робочий простір 2"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:11
msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Перейти в робочий простір 3"
+msgstr "Перейти на робочий простір 3"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:12
msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Перейти в робочий простір 4"
+msgstr "Перейти на робочий простір 4"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:13
msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Перейти в робочий простір 5"
+msgstr "Перейти на робочий простір 5"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:14
msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Перейти в робочий простір 6"
+msgstr "Перейти на робочий простір 6"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:15
msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Перейти в робочий простір 7"
+msgstr "Перейти на робочий простір 7"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:16
msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Перейти в робочий простір 8"
+msgstr "Перейти на робочий простір 8"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:17
msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Перейти в робочий простір 9"
+msgstr "Перейти на робочий простір 9"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:18
msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Перейти в робочий простір 10"
+msgstr "Перейти на робочий простір 10"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:19
msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Перейти в робочий простір 11"
+msgstr "Перейти на робочий простір 11"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:20
msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Перейти в робочий простір 12"
+msgstr "Перейти на робочий простір 12"
#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:21
msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Чи буде вікно розташоване на усіх робоч
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr "Підняти вікно вікно на передній план, якщо воно затінене іншим, інакше опустити його"
+msgstr "Підняти вікно на передній план, якщо воно затінене іншим, інакше опустити його"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14
msgid "Raise window above other windows"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Підняти вікно над іншими"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15
msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Перемістити вікна нижче усіх вікон"
+msgstr "Помістити вікно під іншими вікнами"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:16
msgid "Maximize window vertically"
@@ -215,8 +215,8 @@ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
msgstr "Перемістити вікно у північно-західний (верхній лівий) кут"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19
-msgid "Move window to north-east (top right) cornerl"
-msgstr "Перемістити вікно у північно-східний (верхній правий) кут"
+msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+msgstr "Перемістити вікно на північно-східний (верхній правий) кут"
#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20
msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr "marco %s\nАвторське право (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\nЦе - вільне програмне забезпечення; умови копіювання дивіться у текстах програми.\nНе надається НІЯКИХ гарантій; навіть ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n"
+msgstr "marco %s\nАвторське право (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\nЦе - вільне проґрамне забезпечення; умови копіювання дивіться у текстах проґрами.\nНе надається НІЯКИХ гарантій; навіть ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n"
#: ../src/core/main.c:275
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "Зробити виклики X синхронними"
#: ../src/core/main.c:316
msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Увімкнути менеджер композиції"
+msgstr "Увімкнути композитний менеджер"
#: ../src/core/main.c:322
msgid "Turn compositing off"
-msgstr "Вимкнути менеджер композиції"
+msgstr "Вимкнути композитний менеджер"
#: ../src/core/main.c:328
msgid ""
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Значення %d ключа GSettings «%s» не входить у �
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
-msgstr "Трюк для роботи із зіпсованими програмами вимкнено. Деякі додатки можуть поводитись неправильно.\n"
+msgstr "Трюк для роботи із зіпсованими проґрамами вимкнено. Деякі додатки можуть поводитися неправильно.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1090
#, c-format
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Вікно %s встановило натяк MWM, який вказує
#: ../src/core/window-props.c:252
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Програма встановила неправильне значення параметру _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Проґрама встановила неправильне значення параметру _NET_WM_PID %lu\n"
#. Translators: the title of a window from another machine
#: ../src/core/window-props.c:396
@@ -685,7 +685,7 @@ msgid ""
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr "Вікно 0x%lx має властивість %s\nтип якої очікувався %s у форматі %d\nале насправді має тип %s формат %d n_items %d.\nШвидше за все - це помилка у програмі, а не у менеджері вікон.\nВікно має title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+msgstr "Вікно 0x%lx має властивість %s\nтип якої очікувався %s у форматі %d\nале насправді має тип %s формат %d n_items %d.\nШвидше за все - це помилка у проґрамі, а не у менеджері вікон.\nВікно має title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#: ../src/core/xprops.c:401
#, c-format
@@ -734,11 +734,11 @@ msgstr "Розкотити вікно"
#: ../src/ui/frames.c:1220
msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Тримати вікно нагорі"
+msgstr "Тримати вікно поверх інших"
#: ../src/ui/frames.c:1223
msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Прибрати вікно з гори"
+msgstr "Прибрати вікно з переднього плану"
#: ../src/ui/frames.c:1226
msgid "Always On Visible Workspace"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Перемістити заголовок на _екран"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84
msgid "Always on _Top"
-msgstr "Завжди зго_ри"
+msgstr "Завжди по_верх інших"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:86
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "/Вікна/_Правий док"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "б/Вікна/Всі _доки"
+msgstr "б/Вікна/Усі _доки"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
msgid "/Windows/Des_ktop"
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Прямокутник"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Звичайне вікно програми"
+msgstr "Звичайне вікно проґрами"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
msgid "Dialog Box"
@@ -1673,12 +1673,12 @@ msgstr "перевірка виразу позиції повернула зна
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Очікувалась помилка, але її не трапилося"
+msgstr "Очікувалася помилка, але її не трапилося"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Очікувалась помилка %d, але трапилася помилка %d"
+msgstr "Очікувалася помилка %d, але трапилася помилка %d"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
#, c-format