diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/as.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/cmn.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/crh.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 143 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_AU.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 216 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_AR.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_CO.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 158 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ha.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 146 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ie.po | 280 | ||||
-rw-r--r-- | po/ig.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku_IQ.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/la.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/li.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/mai.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/mg.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/nds.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | po/ps.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/tk.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 144 | ||||
-rw-r--r-- | po/ug.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/xh.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/yo.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 157 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 142 |
105 files changed, 7400 insertions, 7376 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Afrikaans (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/af/)\n" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1107,26 +1107,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Marco" msgstr "" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1337,51 +1337,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1573,258 +1573,258 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "links" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "regs" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: samson <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/am/)\n" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "የ ደወል ሁኔታ" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "ያልታወቀ የ መስኮት መረጃ ጥያቄ: %d" @@ -1114,26 +1114,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "የ ፊደል መግለጫ መተንተን አልተቻለም \"%s\" በ GSettings ቁልፍ %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "\"%s\" ከ ዳታቤዝ ውስጥ የ ተገኘው ዋጋ ያለው ዋጋ አይደለም ለ አይጥ ቁልፍ ማሻሻያ\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "\"%s\" ከ ዳታቤዝ ውስጥ የ ተገኘው ዋጋ ያለው ዋጋ አይደለም ለ ቁልፍ ማጣመሪያ \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "መሥሪያ ቦታ %d" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1344,51 +1344,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "አጠቃቀም፦ %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "መስኮቱን መዝጊያ " -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "የመስኮት ሜኑ" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "መስኮቱን አሳንስ" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "መስኮቱን አስተልቅ" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "መስኮቱን እንደ ነበር መመለሻ" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "መስኮት ወደ ላይ መጠቅለያ" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "መስኮት ወደ ታች መጠቅለያ" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "መስኮት ከ ላይ ማድረጊያ" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "መስኮት ከ ላይ ማስወገጃ" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "ሁል ጊዜ በሚታይ የ ስራ ቦታ" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "መስኮት በ አንድ የ ስራ ቦታ ብቻ ላይ ማድረጊያ" @@ -1580,258 +1580,258 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "ወደ ላይ" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "ወደ ታች" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "የግራ " -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "የቀኝ " -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "የ ክፈፍ ጂዮሜትሪ አቅጣጫ \"%s\" አይገልጽም" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "የ ክፈፍ ጂዮሜትሪ አቅጣጫ አይገልጽም \"%s\" ለ ድንበር \"%s\" " -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "የ ክፈፍ ጂዮሜትሪ የ ቁልፍ መጠን አይገልጽም" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "ከፍታ ቢያንስ ሁት ቀለሞች መያዝ አለበት" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "ሁኔታውን አልተረዳም \"%s\" የ ቀለም መወሰኛውን" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "ሁኔታውን አልተረዳም የ ቀለም አካል \"%s\" የ ቀለም መወሰኛውን" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "የ አልፋ ዋጋ መተንተን አልተቻለም \"%s\" በ ቀለም ማዋሀጃ ውስጥ" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "የ አልፋ ዋጋ \"%s\" ቀለም መቀላቀያ በ 0.0 እና በ 1.0 መካከል አይደለም" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "የ ጥላ ምክንያት መተንተን አልተቻለም \"%s\" በ ጥላ ቀለም ውስጥ" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "የ ጥላ ምክንያት \"%s\" በ ጥላ ቀለም ውስጥ አሉታዊ ነው" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "ቀለሙን መተንተን አልተቻለም \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> መወሰን አለበት ለዚህ ክፈፍ ዘዴ" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "ጎድሏል <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "ገጽታውን መጫን አልተቻለም \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "ምንም <%s> ገጽታ አልተሰናዳም ለ \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "በ ተጠቃሚ የሚገለጹ ያማያቋርጡ በ አቢይ ፊደል መጀመር አለባቸው \"%s\" አይደለም" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "የማያቋርጥ \"%s\" ቀደም ብሎ ተገልጿል" @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "የ መስኮት አርእስት ቦታ እዚህ ነው" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "حدث الجرس" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "طلب مجهول لمعلومات نافذة: %d" @@ -1200,12 +1200,12 @@ msgstr "" "عطّلت الحلول الجزئيّة للتطبيقات المعطوبة . ربما لن تتصرف بعض التطبيقات " "بسلامة.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "لا يمكن تحليل وصف الخط \"%s\" من مفتاح GSettings %s \n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لمغير أزرار الفأرة\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" "\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات ليس قيمة سليمة لارتباط المفتاح " "\"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "مساحة العمل %Id" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgid "Marco" msgstr "ماركو" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1447,51 +1447,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "الاستخدام: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "أغلق النافذة" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "قائمة النافذة" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "صغّر النافذة" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "كبّر النافذة" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "استعد النّافذة" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "لُفّ النافذة الأعلى" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "ألغى لفّ النافذة" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "ابقي النافذة على القمة" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "احذف من القمّة" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "دائما مساحة العمل المرئية" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "ضع النافذة على مساحة عمل واحدة فقط" @@ -1683,69 +1683,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%Id × %Id" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "أعلى" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "أسفل" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "اليسار" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "اليمين" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "هندسة الاطار لا تخصص البعد \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "هندسة الاطار لا تخصص البعد \"%s\" للحد \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "النسبة الجانبية للزر %g غير معقولة" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "هندسة الاطار لا تخصص حجم الأزرار" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "يجب أن يكون للتّدرُّجات لونان على الأقل" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "" "يجب أن تكون حالة تخصيصات ألوان GTK في قوسان قائمان، مثال gtk:fg[NORMAL] " "NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1763,147 +1763,147 @@ msgstr "" "يحب أن يكون لتخصيص حالة ألوان GTK قوس غلق قائم بعد الحالة/ مثال " "gtk:fg[NORMAL]، NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "لم تفهم الحالة \"%s\" في تخصيص الألوان" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "لم يفهم جزء اللون \"%s\" في تخصيص اللون" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "تهيئة الخلط \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"، \"%s\"لا يناسب التهيئة" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "لا يمكن تحليل قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلط" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلوط ليست بين 0.0 و 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "تهيئة التظليل هي \"تظليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "لا يمكن تحليل عامل التظليل \"%s\" في اللون المظلل" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "عامل التظليل \"%s\" في اللون المظلل سلبي" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "لا يمكن تحليل اللون \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على الرمز '%s' الممنوع" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على عدد نقطة متغيرة '%s' تعذّر تحليله" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على عدد صحيح '%s' تعذّر تحليله" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على مقسوم مجهول عند بداية هذا النص: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "تعبير الإحداثيّات فارغ أو لم يفهم" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "تعبير الإحداثيّات ينتُج عند القسمة على صفر" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "تعبير الإحداثيّاتيّات يحاول استعمال مقسوم mod على عدد فاصلة متحرّكة" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "تعبير الإحداثيّات له مقسوم \"%s\" بالرغم من ترقبه قاسم" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "تعبير الإحداثيّات له قاسم بالرغم من ترقبه لمقسوم" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "انتهى تعبير الإحداثيّات بمقسوم عوضا عن قاسم" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "لتعبير الإحداثيّات مقسوم \"%c\" يتبع القاسم \"%c\" بدون قاسم بينهما" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "كان لتعبير الإحداثيّات متغير أو ثابت \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "غمر محلّل تعبير الإحداثيّات مجاله" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "كان لتعبير الإحداثيّات قوس غلق بدون قوس فتح" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "كان لتعبير الإحداثيات قوس فتح بدون قوس غلق" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "تعبير الإحداثيات لا يملك قاسمات و مقسومات" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "احتوت السِمة على تعبير ادى الى خطأ: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1912,23 +1912,23 @@ msgstr "" "يجب تخصيص <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> " "لأسلوب الإطار هذا" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> مفقود" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "فشل تحميل السِمة \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "لا <%s> ضبط للسِمة \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1937,13 +1937,13 @@ msgstr "" "لا أسلوب إطار مضبوط لنوع النافذة \"%s\" في السِمة \"%s\"، اضف عنصر <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "الثوابت المعرفة من طرف المستخدم يجب أن تبدأ بحروف كبيرة، \"%s\" لا يبدأ بذلك" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "عُرِّف الثابت \"%s\" بالفعل" @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "علامة إهتداء" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "عنوان النافذة يكون هنا" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Assamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/as/)\n" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "ঘন্টা সম্পৰ্কিত ঘটনা" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Unknown window information request: %d" @@ -1221,26 +1221,26 @@ msgstr "" "ক্ষতিগ্ৰস্ত অনুপ্ৰয়োগেৰ ত্ৰুটি অগ্ৰাহ্য কৰাৰ প্ৰণালী নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে । " "কয়েকটি অনুপ্ৰয়োগ সম্ভৱত সঠিকৰূপে চলোৱা সম্ভৱ হ'ব না ।\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "বিন্যাস তথ্যভঁৰালত উপস্থিত \"%s\" মাউচ বুটাম পৰিবৰ্তকৰ বাবে বৈধ মান নহয়\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "বিন্যাস তথ্যভঁৰালত উপলব্ধ \"%s\", \"%s\" কি-বাইন্ডিং'ৰ ক্ষেত্ৰত বৈধ মান নহয়\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ %d" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1472,51 +1472,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰক" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "উইন্ডো মেনু" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "উইন্ডো আড়াল কৰক" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "উইন্ডো বড় কৰক" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "গড়িয়ে দিন ওপৰত" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Unroll Window" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Keep Window On Top" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "আঁতৰাওঁক প্ৰৰক" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "সদায়ে দৃশ্যমান" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "শুধুমাত্ৰ এক" @@ -1708,69 +1708,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "ওপৰত" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "তলত" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "বাম" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "ডান" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "ফ্ৰেম জ্যামিতি দ্বাৰা \"%s\" পৰিমাপ নিৰ্ধাৰিত নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "ফ্ৰেম জ্যামিতি দ্বাৰা \"%s\" পৰিমাপ \"%s\" প্ৰান্তেৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "বুটামৰ এপেক্ট অনুপাত %g যথাযথ নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "ফ্ৰেম জ্যামিতি দ্বাৰা বুটামৰ মাপ নিৰ্ধাৰিত নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "গ্ৰেডিয়েন্টেৰ ক্ষেত্ৰত দুটা ৰং নিৰ্ধাৰিত হোৱা আৱশ্যক" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1788,17 +1788,17 @@ msgstr "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "ৰং নিৰ্ধাৰণৰ বাবে state \"%s\" বোধগম্য নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "ৰং নিৰ্ধাৰণৰ বাবে ৰং'ৰ বিষয়বস্তু \"%s\" বোধগম্য নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1807,42 +1807,42 @@ msgstr "" "ব্লেন্ড বিন্যাস \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" বিন্যাসৰ সৈতে " "সুসংগত নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "ব্লেন্ড কৰা ৰং'এ আল্ফা মান \"%s\" বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "ব্লেন্ড কৰা ৰং'এ আল্ফা মান \"%s\" 0.0 ও1.0 সীমাৰেখাত নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "ছায়াৰ বিন্যাস \"shade/base_color/factor\", \"%s\" বিন্যাসৰ সৈতে সুসংগত নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "ছায়াযুক্ত ৰং'ৰ ক্ষেত্ৰত ছায়াৰ মাপ \"%s\" বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "ছায়াযুক্ত ৰং'ৰ ক্ষেত্ৰত ছায়াৰ মান \"%s\" শূণ্যেৰ কম" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" ৰং বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "কো-ওৰ্ডিনেট Xপ্ৰেশনেত '%s' অক্ষৰ উপস্থিত আৰু এৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদিত নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1851,29 +1851,29 @@ msgstr "" "কো-ওৰ্ডিনেট Xপ্ৰেশনেত '%s' ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যা উপস্থিত যি বিশ্লেষণ কৰা " "সম্ভৱ নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "কো-ওৰ্ডিনেট Xপ্ৰেশনেত টেক্সটেৰ প্ৰাৰম্ভিক স্থানে অজ্ঞাত অপাৰেটৰ: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "কো-ওৰ্ডিনেট Xপ্ৰেশন ফাঁকা বা বোধগম্য নহয়" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "কো-ওৰ্ডিনেট Xপ্ৰেশনৰ ফলাফলত শূণ্য দ্বাৰা ভাগ কৰাৰ অৱস্থা উৎপন্ন হয়" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1881,23 +1881,23 @@ msgstr "" "কো-ওৰ্ডিনেট Xপ্ৰেশন দ্বাৰা ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যাৰ ওপৰত mod অপাৰেটৰ ব্যৱহাৰৰ " "প্ৰয়াস কৰা হৈছে" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "কো-ওৰ্ডিনেট Xপ্ৰেশনেত \"%s\" অপাৰেটৰ উপস্থিত কিন্তু অপাৰেন্ড প্ৰত্যাশিত" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "কো-ওৰ্ডিনেট Xপ্ৰেশনেত প্ৰত্যাশিত অপাৰেন্ডেৰ পৰিবৰ্তে অপাৰেটৰ উপস্থিত" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "কো-ওৰ্ডিনেট Xপ্ৰেশনৰ অন্তে প্ৰত্যাশিত অপাৰেন্ডেৰ পৰিবৰ্তে অপাৰেটৰ উপস্থিত" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1906,23 +1906,23 @@ msgstr "" "কো-ওৰ্ডিনেট Xপ্ৰেশনৰ ক্ষেত্ৰত \"%c\" অপাৰেটৰৰ পৰে \"%c\" অপাৰেটৰ উপস্থিত আৰু" " দুটাত কোনো অপাৰেন্ড উপস্থিত নেই" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "কো-ওৰ্ডিনেট Xপ্ৰেশনেত অজ্ঞাত ভেৰিয়েবল বা কনস্টেন্ট \"%s\" উপস্থিত" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "কো-ওৰ্ডিনেট Xপ্ৰেশনৰ বিশ্লেষণাৰৰ বাফাৰৰ সীমা অতিক্ৰান্ত হৈছে ।" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "কো-ওৰ্ডিনেট Xপ্ৰেশনেত শেষেৰ বন্ধনী চিহ্ন উপস্থিত, প্ৰাৰম্ভিক চিহ্ন অনুপস্থিত" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -1930,17 +1930,17 @@ msgstr "" "কো-ওৰ্ডিনেট Xপ্ৰেশনেত প্ৰাৰম্ভিক বন্ধনী চিহ্ন উপস্থিত শেষেৰ বন্ধনী চিহ্ন " "অনুপস্থিত" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "কো-ওৰ্ডিনেট Xপ্ৰেশনেত কোনো অপাৰেটৰ বা অপাৰেন্ড উপস্থিত নেই" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1949,23 +1949,23 @@ msgstr "" "চিহ্নিত ফ্ৰেমৰ বিন্যাসৰ বাবে <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"whatever\"/> উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> অনুপস্থিত" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" থিম লোড কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "<%s> নিৰ্ধাৰিত নহয় \"%s\" থিমৰ বাবে" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1974,14 +1974,14 @@ msgstr "" "\"%s\" ধৰণৰ উইন্ডোৰ বাবে \"%s\" থিমত ফ্ৰেমৰ বিন্যাস নিৰ্ধাৰিত নহয়, এটা " "<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> স্বত্বা যোগ কৰক" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "ব্যৱহাৰকৰ্তা দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত কনস্টেন্টেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰাৰম্ভে বড় সৰু ডাঙৰেৰ " "হৰফ উপস্থিত থাকা আৱশ্যক; \"%s\"'এ ক্ষেত্ৰত এটি উপস্থিত নেই" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "কনস্টেন্ট \"%s\" পূৰ্বে নিৰ্ধাৰিত হৈছে" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Benchmark" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "উইন্ডো শিৰোনাম চিহ্নিত স্থানে স্থাপিত হ'ব" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Petición d'información ventana desconocida: %d" @@ -1232,12 +1232,12 @@ msgstr "" "Desactivaos los arreglos pa aplicaciones rotes. Delles aplicaciones pueden " "nun comportase correutamente.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" "Atopáu \"%s\" en base de datos de configuración nun ye un valor válidu pal " "modificador botón mur\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" "\"%s\" atopau na base de datos de configuración nun ye un valor válidu pa la" " combinación de tecles \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espaciu de Trabayu %d" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1483,51 +1483,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Emplegu: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Zarrar ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menú Ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Restaurar la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Endolcar ventanu" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Desendolcar ventanu" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Mantener Ventana Enrriba" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Desaniciar Ventana d'Enrriba" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Siempre Visible nel Espaciu de Trabayu" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Poner la ventana sólo nun área de trabayu" @@ -1719,69 +1719,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "Cimeru" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "baxeru" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "esquierda" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "drecha" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "La xeometría del marcu nun especifica la dimensión \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "La xeometría del marcu nun especifica la dimensión \"%s\" pal borde \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "La proporción del botón %g nun ye razonable" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La xeometría del marcu nun especifica el tamañu de los botones" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Los dilíos tienen que tener polo menos dos colores" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "" "exemplu. gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL ye l'estáu; nun se fue quien a analizar " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1801,17 +1801,17 @@ msgstr "" " estáu, exemplu. gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL ye l'estáu; nun se fue quien a " "interpretar «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nun s'entiende l'estáu \"%s\" na especificación del color" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Nun s'entiende'l componente de color \"%s\" na especificación del color" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1820,46 +1820,46 @@ msgstr "" "El formatu de mecío ye \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nun " "coincide col formatu" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nun se pudo analizar el valor alpha \"%s\" nel color entemecío" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "El valor alpha \"%s\" nel color entemecío nun ta entre 0.0 e 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "El formatu de solombreáu ye \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nun coincide" " col formatu" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "Nun se pudo analizar el factor de solombreáu \"%s\" nel color del solombreáu" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "El factor de solombreáu \"%s\" nel color solombreáu ye negativu" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nun se pudo analizar el color \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "La espresión de coordenaes contién un caráuter '%s' que nun ta permitíu" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1868,13 +1868,13 @@ msgstr "" "La espresión de coordenaes contenía un númberu de coma flotante «%s» que nun" " se pudo analizar" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "La espresión de coordenaes contenía un enteru «%s» que nun se pudo analizar" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1883,18 +1883,18 @@ msgstr "" "La espresión de coordenaes contenía un operador inválidu al entamu del so " "testu: «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "La espresión de coordenaes taba balera o nun s'entendió" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" "La espresión de coordenaes tuvo un resultáu erroneu por dividir por cero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1902,25 +1902,25 @@ msgstr "" "La espresión de coordenaes intentó emplegar un operador mod con un númberu " "de coma flotante" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "La espresión de coordenaes tien un operador «%s» onde s'esperaba un operandu" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "La espresión de coordenaes tien un operandu onde s'esperaba un operador" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "La espresión de coordenaes fina con un operador en vez de con un operandu" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1929,25 +1929,25 @@ msgstr "" "La espresión de coordenaes tien l'operador «%c» seguíu del operador «%c» " "ensin un operandu entre ellos" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "La espresión de coordenaes tien una variable o constante desconocida «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "L'analizador de la espresión de coordenaes derrocó'l so búfer." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "La espresión de coordenaes tien un paréntesis peslláu ensin un paréntesis " "abiertu" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -1955,18 +1955,18 @@ msgstr "" "La espresión de coordenaes tien un paréntesis abiertu ensin un paréntesis " "pesllaú" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "La espresión de coordenaes paez que nun tien nin operadores nin operandos" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "El tema contenía una espresión que resultó d'un erru: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1975,23 +1975,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> tien " "qu'especificase pa esti estilu de marcu" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Hebo un erru al cargar el tema «%s»: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nun se configuró <%s> pal tema «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2000,14 +2000,14 @@ msgstr "" "Nun hai un estilu de marcu pa la triba de ventanu «%s» nel tema «%s», añadi " "un elementu <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Les constantes definíes pol usuariu tienen qu'entamar con un lletra " "mayúscula; \"%s\" nun lo fai" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La constante «%s» yá se definió" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Bancu de prebes" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "El títulu de la ventana va equí" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/az/)\n" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1148,19 +1148,19 @@ msgstr "" "Xarab tə'minatlar üçün düzəltmə qeyri-fəaldır. Bə'zi proqramlar " "düzgündavranmaya bilər.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "Quraşdırma bazasında tapılan \"%s\" hökmlü siçan sür'ətləndiricisi deyil\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" "Quraşdırma bazasında tapılan \"%s\", \"%s\" qısa yolu üçün hökmlü qiymət " "deyil\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "İş Sahəsi %d" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1394,51 +1394,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "İstifadə Qaydası: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Pəncərəni Bağla" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Pəncərə Menyusu" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Pəncərəni Kiçilt" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Pəncərəni Böyüt" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1630,69 +1630,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "üst" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "alt" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "sol" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "sağ" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "çərçivə quruluşu \"%s\" ölçüsünü bildirmir" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "çərçivə quruluşu \"%s\" ölçüsünü \"%s\" kənarı üçün bildirmir" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "%g düymə görünüş nisbəti səbəbsizdir" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Çərçivə quruluşu düymələrin böyüklüyünü bildirmir" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Rəng keçişləri ən az iki rəngə malik olmalıdır" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "" "GTK rəng spesifikasiyasında vəziyyət mö'tərizə içində olmalıdır, " "mis.gtk:fg[NORMAL] burada NORMAL vəziyyətdir; \"%s\" oxuna bilmədi" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1710,17 +1710,17 @@ msgstr "" "GTK rəng spesifikasiyasında vəziyyətdən sonra mö'tərizə bağlanmalıdır, mis. " "gtk:fg[NORMAL] burada NORMAL vəziyyətdir; \"%s\" oxuna bilmədi" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Rəng spesifikasiyasındakı \"%s\" vəziyyəti başa düşülmədi" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Rəng spesifikasiyasındakı \"%s\" rəng tərkib hissəsi başa düşülmədi" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1729,131 +1729,131 @@ msgstr "" "Qarışdırma formatı \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"dır, \"%s\" formata " "uyğun gəlmir" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Qarışıq rəngdəki alfa qiyməti \"%s\" oxuna bilmədi" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfa qiyməti \"%s\" 0.0 ilə 1.0 arasında deyil" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Bükmə formatı \"shade/base_color/factor\"dır, \"%s\" formata uyğun gəlmir" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Bükülmüş rəngdəki \"%s\" bükmə faktoru oxuna bilmədi" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Bükülmüş rəngdəki bükmə faktoru \"%s\" mənfidir" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" rəngi oxuna bilmədi" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Birgə ifadə icazə verilməyən '%s' hərfini daxil edir" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "Birgə ifadə oxuna bilməyən '%s' üzən nöqtə daxil edir" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Birgə ifadə oxuna bilməyən '%s' integer'ini daxil edir" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "Birgə ifadə bu mətnin başında namə'lum idarəçiyə malikdir: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Birgə ifadə boş idi ya da başa düşülmədi" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Birgə ifadə sıfıra bölmə ilə nəticələnir" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Birgə ifadə üzən-nöqtə ədədi üstündə mod idarəçisini işlətməyə cəhd edir" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Birgə ifadə operand gözlənildiyi yerdə \"%s\" idarəçisinə malikdir" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Birgə ifadə idarəçi gözləndiyi yerdə operand'a malikdir" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Birgə ifadə operand yerinə idarəçi ilə sonlandı" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "Birgə ifadə \"%c\" ilə \"%c\" idarəçisi arasında operand'a malik deyil" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Birgə ifadə namə'lum \"%s\" dəyişən ya da sabitə malikdir" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Birgə ifadə açılmadan bağlanan qövsvari mö'tərizəyə malikdir" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Birgə ifadə açılıb bağlanmayan qövsvari mö'tərizəyə malikdir" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Birgə ifadə operatorlara malik görünmür" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1862,23 +1862,23 @@ msgstr "" "Bu örtük növü üçün <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"whatever\"/> tə'yin edilməlidir" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Əksik <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" örtüyü yüklənə bilmədi: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "\"%s\" örtüyü üçün <%s> tə'yin edilməyib" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1888,13 +1888,13 @@ msgstr "" "edilməyib. <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementini əlavə " "edin" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "İstifadəçi tə'yinli sabitlər böyük hərflə başlamalıdır; \"%s\" isə başlamır" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "\"%s\" sabiti onsuzda tə'yin edilib" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Sür'ət Sınağı" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Pəncərə Başlığı Burada Yer Alır" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/be/)\n" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Падзея званка" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Невядомы запыт інфармацыі пра акно: %d" @@ -1188,12 +1188,12 @@ msgstr "" "Абыход хібаў нестандартных праграм адключаны. Некаторыя праграмы могуць " "кепска працаваць.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Апісанне шрыфта \"%s\" не распазнана з ключа GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "Значэнне \"%s\" з базы звестак настáўленняў ёсць няправільным значэннем для " "мадыфікатара кнопкі мышы\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" "Значэнне \"%s\" з базы звестак настáўленняў ёсць няправільным значэннем для " "камбінацыі кнопкаў \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Прастора %d" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1438,51 +1438,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Выкарыстанне: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Закрыць акно" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Меню акна" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Найменшыць акно" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Найбольшыць акно" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Аднавіць акно" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Скатаць акно" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Раскатаць акно" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Трымаць акно на версе" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Зняць акно з верху" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Заўсёды на бачнай працоўнай прасторы" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Пакласці акно толькі на адну працоўную прастору" @@ -1674,69 +1674,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "верх" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "ніз" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "левы" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "правы" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "геаметрыя фрэйма не вызначае памер \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "геаметрыя фрэйма не вызначае памер \"%s\" для мяжы \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Каэфіцыент прапарцыйнасці кнопкі %g няправільны" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Геаметрыя фрэйма не вызначае памеру кнопак" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "У градыентаў мусіць быць не менш за два колеры" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "" "У спецыфікацыі колеру GTK у дужках мусіць быць пазначаны рэжым, напр., " "gtk:fg[NORMAL], дзе NORMAL - гэта рэжым; немагчыма разабраць \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1755,17 +1755,17 @@ msgstr "" "дужка, напр., gtk:fg[NORMAL], дзе NORMAL - гэта рэжым; немагчыма разабраць " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Немагчыма вызначыць рэжым \"%s\" у спецыфікацыі колеру" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Немагчыма вызначыць складнік колеру \"%s\" у спецыфікацыі колеру" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1774,56 +1774,56 @@ msgstr "" "Фармат вызначэння змяшанага колеру - \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", " "\"%s\" не адпавядае фармату" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Немагчыма разабраць значэнне альфа-канала \"%s\" у змяшаным колеры" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Значэнне альфа-канала \"%s\" у змяшаным колеры не ўваходзіць у дыяпазон між " "0.0 і 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Фармат ценю - \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не адпавядае фармату" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Немагчыма разабраць складнік ценю \"%s\" у зацененым колеры" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Складнік ценю \"%s\" у зацененым колеры адмоўны" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Немагчыма разабраць колер \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Каардынаты змяшчаюць знак '%s', забаронены да ўжывання" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "Каардынаты змяшчаюць знак '%s', забаронены да ўжывання" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Каардынаты змяшчаюць цэлы лік '%s', які немагчыма разабраць" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1831,17 +1831,17 @@ msgid "" msgstr "" "Каардынаты змяшчаюць невядомы аператар у пачатку наступнага тэксту: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Каардынаты пустыя, ці іх немагчыма вызначыць" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Вылічэнне каардынатаў прывяло да дзялення на нуль" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1849,22 +1849,22 @@ msgstr "" "У каардынатах выкарыстаны аператар атрымання рэшты ад дзялення для ліку з " "нефіксаванай коскай" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "У каардынатах выкарыстаны аператар \"%s\" там, дзе мусіць быць аперанд" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "У каардынатах выкарыстаны аперанд там, дзе мусіць быць аператар" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Каардынаты заканчваюцца аператарам, а не аперандам" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1873,40 +1873,40 @@ msgstr "" "У каардынатах за аператарам \"%c\" ідзе аператар \"%c\", паміж імі няма " "аперанда" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "У каардынатах невядомая зменная альбо канстанта \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Парсер каардынатаў перапоўніў свой буфэр." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "У каардынатах ўжытыя закрывальныя дужкі, але няма адпаведных ім адкрывальных" " дужак" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "У каардынатах ўжытыя адкрывальныя дужкі, але няма закрывальных дужак" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "У каардынатах няма аператараў і аперандаў" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "У тэме быў выраз з памылкай: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1915,23 +1915,23 @@ msgstr "" "Для гэтага стыля фрэйма трэба пазначыць <button function=\"%s\" state=\"%s\"" " draw_ops=\"што-небудзь\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Няма <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"што-небудзь\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Памылка падчас адкрывання тэмы \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Няма элемента <%s> для тэмы \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1940,14 +1940,14 @@ msgstr "" "Няма стыля фрэйма для тыпу акна \"%s\" у тэме \"%s\", дадайце элемент " "<window type=\"%s\" style_set=\"што-небудзь\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Выстаўленыя карыстальнікам канстанты мусяць пачынацца з вялікай літары; " "\"%s\" не пачынаецца з вялікай літары" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Канстанта \"%s\" ужо вызначаная" @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "Тэст" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Тут паказаны загаловак акна" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Любомир Василев, 2019\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Подреждане на прозореца в югозападния ( msgid "Bell event" msgstr "Събитие за звънец" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Неизвестна заявка за информация за прозорец: %d" @@ -1338,14 +1338,14 @@ msgstr "" "Триковете за развалените програми са изключени. Някои програми могат да са с" " неправилно поведение.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Описанието на шрифт „%s“ от ключа на GSettings — %s, не може да бъде " "анализирано\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" "„%s“, който е открит в базата от данни с настройките, не е валиден " "модификатор на бутон на мишката\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" "Низът „%s“ открит в базата от данни с настройки е невалиден за стойност на " "клавишната комбинация „%s“\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работен плот %d" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1593,51 +1593,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Употреба: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Затваряне на този прозорец" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Меню за прозорците" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Минимизиране на прозореца" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Максимизиране на прозореца" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Възстановяване на прозорец" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Навиване на прозореца" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Развиване на прозореца" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Прозорецът да е отгоре" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Прозорецът да не е само отгоре" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Винаги на видимия работен плот" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Прозорецът да се появява само на едно работно място" @@ -1829,69 +1829,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "горния" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "долния" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "ляв" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "десен" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "геометрията на рамката не указва „%s“ размер" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "геометрията на рамката не указва „%s“ размер на „%s“ ръб" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Отношението на размерите на бутона %g е неподходящо" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Геометрията на рамката не указва размера на бутоните" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Преливките трябва да имат поне два цвята" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "" "скоби, напр. gtk:fg[NORMAL], където NORMAL е състоянието. Неуспех при " "анализира „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1911,18 +1911,18 @@ msgstr "" "състоянието, напр. gtk:fg[NORMAL], където NORMAL е състоянието. Неуспех при " "анализа на „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Неуспех при анализа на състоянието „%s“ в цветовата спецификация" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" "Неуспех при анализа на цветови компонент „%s“ в цветовата спецификация" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1931,44 +1931,44 @@ msgstr "" "Форматът на смесването е „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ не се " "подчинява на формата" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Неуспех при анализира на алфа стойността „%s“ в смесения цвят" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Алфа стойността „%s“ в смесения цвят не е между 0.0 и 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Форматът на навиването е „shade/base_color/factor“, „%s“ не съответства на " "формата" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Неуспех при анализа на фактора на навиването „%s“ в цвета за навиване" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Факторът на навиване „%s“ в цвета за сянката е отрицателен" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Неуспех при анализа на цвета „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Изразът за координати съдържа символа „%s“, който не е позволен" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1977,14 +1977,14 @@ msgstr "" "Изразът за координати съдържа числото с плаваща запетая „%s“, което не може " "да бъде анализирано" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Изразът за координати съдържа цялото число „%s“, което не може да бъде " "анализирано" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1993,42 +1993,42 @@ msgstr "" "Изразът за координати съдържа непознат оператор в началото на този текст: " "„%s“" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Изразът за координати бе празен или не бе разбран" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Изразът за координати дава деление на нула" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Изразът за координати използва оператора mod върху число с плаваща запетая" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Изразът за координати използва оператора „%s“ на място, където се очаква " "операнд" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Изразът за координати използва оператор на място, където се очаква операнд" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Изразът за координати завършва с оператор вместо с операнд" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2037,39 +2037,39 @@ msgstr "" "Изразът за координати използва оператора „%c“ след „%c“ без да има операнд " "между тях" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Изразът за координати използва непознатата променлива или константа „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Анализаторът на изрази за координати препълни буфера си." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "В израза за координати има затваряща скоба без съответна отваряща" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "В изразът за координати има отваряща скоба без съответна затваряща" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Изразът за координати не съдържа нито оператори, нито операнди" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Темата съдържа израз, който даде грешка: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2078,23 +2078,23 @@ msgstr "" "За този стил на рамката трябва да се укаже <button function=\"%s\" " "state=\"%s\" draw_ops=\"нещо си\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Липсва <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"нещо си\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Неуспех при зареждането на темата „%s“: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Не е даден елементът <%s> за темата „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2103,14 +2103,14 @@ msgstr "" "Няма указан стил на рамката за прозорците от вид „%s“ в темата „%s“. " "Добавете елемент <window type=\"%s\" style_set=\"нещо си\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Константите определени от потребителя трябва да започват с главна буква, а " "„%s“ не започва така" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Константата „%s“ вече е дефинирана" @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Статистика" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Тук се поставя заглавието на прозорците" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn/)\n" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "ঘন্টা সম্পর্কিত ইভেন্ট" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "উইন্ডোর তথ্য সম্বন্ধে অজানা অনুরোধ: %d" @@ -1237,12 +1237,12 @@ msgstr "" "ভগ্ন প্রোগ্রামের জন্য এড়িয়ে যাওয়ার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা আছে। কিছু " "প্রোগ্রাম ঠিকভাবে ব্যবহার নাও করতে পারে\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "" "কন্ফিগারেশন ডাটাবেস-এ পাওয়া \"%s\" মাউস বোতামের পরিবর্তক হিসাবে কার্যকরমান" " নয়\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" "\"%s\" যা কন্ফিগারেশন ডাটাবেসে পাওয়া গেছে সেটি কীবাইন্ডিং\"%s\" র জন্য সঠিক" " মান নয়\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "কর্মক্ষেত্র %d" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid "Marco" msgstr "মেটাসিটি" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1490,51 +1490,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "ব্যবহার: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "উইন্ডো পছন্দতালিকা" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "ছোটো কর" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে কর" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "উইন্ডো নতুন আকার করো" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "গোটাও (_ও)" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "উইন্ডো বন্ধ করো" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "উইন্ডো সর্বোচ্চ স্তরে স্থাপন করা হবে" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "উইন্ডো সর্বোচ্চ স্তর থেকে সরিয়ে ফেলা হবে" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "শুধুমাত্র দৃশ্যমান কার্যক্ষেত্রে (_দ)" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "উইন্ডো সমস্ত কার্যক্ষেত্রে রাখা বদল কর" @@ -1726,69 +1726,69 @@ msgstr "মড ৫" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "শীর্ষ" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "তলা" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "বামদিকে" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "ডানদিকে" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি মাপ \"%s\" সুনির্দিষ্ট করে নি" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি মাপ \"%s\" প্রান্ত \"%s\"র জন্য সুনির্দিষ্ট করে নি" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "বোতামের আকার অনুপাত %g যুক্তিযুক্ত নয়" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি বোতামের আকার বলে নি" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "গ্রেডিয়েন্টে অন্ততঃ দুটি রং থাকতে হবে" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "" "জিটিকে রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেটটি বন্ধনীর মধ্যে থাকতেই হবে, যেমন " "gtk:fg[NORMAL] যেখানে NORMAL হল স্টেট, \"%s\" প্রক্রিয়ণ করতে পারলাম না" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1806,17 +1806,17 @@ msgstr "" "জিটিকে রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেটটির শেষে একটি বন্ধনী থাকতেই হবে, যেমন " "gtk:fg[NORMAL] যেখানে NORMAL হল স্টেট, \"%s\" প্রক্রিয়ণ করতে পারলাম না" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেট \"%s\" বুঝতে পারলাম না" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "রঙের স্পেসিফোকেশন -এ রঙ উপাদান \"%s\" বুঝতে পারলাম না" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1825,92 +1825,92 @@ msgstr "" "মিশ্রিত রঙের বিন্যাস হল \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" এই " "বিন্যাসে খাপ খায় না" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "মিশ্রিত রঙের আলফা মান \"%s\"কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "মিশ্রিত রঙের আলফা মান \"%s\" 0.0 এবং 1.0 মধ্যে নয়" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "ছায়ার বিন্যাস হল \"shade/base_color/factor\", \"%s\" এই বিন্যাসে খাপ খায় না " -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "ছায়াবৃত রঙের শেড ফ্যক্টর \"%s\" কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "শেড ফ্যক্টর \"%s\" যা ছায়াবৃত রঙে আছে তা ঋনাত্মক" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr " রং \"%s\" কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ অক্ষর '%s' আছে যা চলবে না" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ দশমিকযুক্ত সংখ্যা '%s' আছে যাপ্রক্রিয়া করা যায় নি" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ পূর্ণসংখ্যা '%s' আছে যা প্রক্রিয়া করা যায় নি" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ এই লেখার শুরুতে একটি অজানা কার্য আছে:\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "অবস্থানের সমীকরণ খালি বা বোঝা যাচ্ছে না" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ শুন্য দ্বারা বিভাজন হচ্ছে" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "অবস্থানের সমীকরণ দশমিকযুক্ত সংখ্যায় mod কার্য করার চেষ্টা করে" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি কার্য \"%s\" রয়েছে যেখানে একটি কারক অপেক্ষিত ছিল" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি কারক রয়েছে যেখানে কার্য অপেক্ষিত ছিল" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "অবস্থানের সমীকরণ কারকের পরিবর্তে কার্য দিয়ে শেষ হয়েছে" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1919,38 +1919,38 @@ msgstr "" "অবস্থানের সমীকরণ এ কার্য \"%c\" এর আগে কার্য \"%c\" আছে এবংতার মধ্যে কোনও " "কারক নেই" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি অজানা পরিবর্তক বা ধ্রুবক \"%s\" আছে" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "অবস্থানের সমীকরণ খালি বা বোঝা যাচ্ছে না" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি শেষের বন্ধনী আছে কিন্তু শুরুর বন্ধনী নেই" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি শুরুর বন্ধনী আছে কিন্তু শেষের বন্ধনী নেই" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ কোনও কারক বা কার্য আছে বলে মনে হচ্ছে না" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "থীমে একটি সমীকরণ আছে যা একটি গন্ডগোল করেছে: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1959,23 +1959,23 @@ msgstr "" "এই থীমের জন্য <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> " "অবশ্যই নির্ধারিত করতে হবে" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> নিখোঁজ" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "থীম \"%s\" লোড করতে পারি নি: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr " <%s> টি থীম \"%s\" এর জন্য স্থির করা নেই" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1984,14 +1984,14 @@ msgstr "" "উইন্ডো প্রকার \"%s\" যা থীম \"%s\"তে আছে তাতে কোন ফ্রেমের প্রকার ঠিক করা " "নেই,একটি <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> অংশ যোগ করতে হবে" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "ব্যবহারকারী দ্বারা স্থির করা ধ্রুবক সব সময় বড় হাতের অক্ষর দিয়ে শুরু হবে; " "\"%s\" তা হয় নি" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "ধ্রুবক \"%s\" ইতিমধ্যেই স্থির করা আছে" @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "বেঞ্চমার্ক" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "উইন্ডো শিরোনাম এখানে বসবে" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 1a092821..b69a16de 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Bengali (India) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn_IN/)\n" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "ঘন্টা সম্পর্কিত ইভেন্ট" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "উইন্ডোর তথ্য সম্বন্ধে অজানা অনুরোধ: %d" @@ -1249,12 +1249,12 @@ msgstr "" "ক্ষতিগ্রস্ত অ্যাপ্লিকেশনের ত্রুটি অগ্রাহ্য করার প্রণালী নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" " কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন সম্ভবত সঠিকরূপে চালানো সম্ভব হবে না।\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "" "কনফিগারেশন ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত \"%s\" মাউস বাটন পরিবর্তকের জন্য বৈধ মান " "নয়\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "" "কনফিগারেশন ডাটাবেসের মধ্যে উপলব্ধ \"%s\", \"%s\" কি-বাইন্ডিং'র ক্ষেত্রে বৈধ " "মান নয়\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "কর্মক্ষেত্র %d" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1507,51 +1507,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "উইন্ডো মেনু" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "উইন্ডো আড়াল করুন" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "উইন্ডো বড় করুন" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "উইন্ডো প্রদর্শন করুন" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "উইন্ডো গুটিয়ে ফেলুন" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "উইন্ডো বিস্তার করুন" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "উইন্ডো সর্বোচ্চ স্তরে স্থাপন করা হবে" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "উইন্ডো সর্বোচ্চ স্তর থেকে সরিয়ে ফেলা হবে" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "দৃশ্যমান কর্মক্ষেত্রে সর্বদা উপস্থিত" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "শুধুমাত্র একটি কর্মক্ষেত্রের মধ্যে উইন্ডো স্থাপন করা হবে" @@ -1743,69 +1743,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "উপরে" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "নীচে" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "বাঁদিকে" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "ডানদিকে" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "ফ্রেম জ্যামিতি দ্বারা \"%s\" পরিমাপ নির্ধারিত হয়নি" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "ফ্রেম জ্যামিতি দ্বারা \"%s\" পরিমাপ \"%s\" প্রান্তের জন্য নির্ধারিত হয়নি" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "বাটনের অ্যাপেক্ট অনুপাত %g যথাযথ নয়" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "ফ্রেম জ্যামিতি দ্বারা বাটনের মাপ নির্ধারিত হয়নি" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "গ্রেডিয়েন্টের ক্ষেত্রে দুটি রং নির্ধারিত হওয়া আবশ্যক" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "" "আবশ্যক। উদাহরণ: gtk:fg[NORMAL], এই ক্ষেত্রে NORMAL একটি অবস্থা চিহ্নিত করে; " "\"%s\" পার্স করতে ব্যর্থ" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1825,17 +1825,17 @@ msgstr "" "আবশ্যক। উদাহরণ: gtk:fg[NORMAL], এই ক্ষেত্রে NORMAL একটি অবস্থা চিহ্নিত করে; " "\"%s\" পার্স করতে ব্যর্থ" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "রং নির্ধারণের জন্য state \"%s\" বোধগম্য হয়নি" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "রং নির্ধারণের জন্য রং'র বিষয়বস্তু \"%s\" বোধগম্য হয়নি" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1844,43 +1844,43 @@ msgstr "" "ব্লেন্ড বিন্যাস \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" বিন্যাসের সাথে " "সুসংগত নয়" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "ব্লেন্ড করা রং'এ আল্ফা মান \"%s\" পার্স করতে ব্যর্থ" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "ব্লেন্ড করা রং'এ আল্ফা মান \"%s\" 0.0 ও1.0 সীমারেখার মধ্যে নয়" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "ছায়ার বিন্যাস \"shade/base_color/factor\", \"%s\" বিন্যাসের সাথে সুসংগত নয়" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "ছায়াযুক্ত রং'র ক্ষেত্রে ছায়ার মাপ \"%s\" পার্স করতে ব্যর্থ" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "ছায়াযুক্ত রং'র ক্ষেত্রে ছায়ার মান \"%s\" শূণ্যের কম" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" রং পার্স করতে ব্যর্থ" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "স্থানাঙ্কের এক্সপ্রেশনের মধ্যে '%s' অক্ষর উপস্থিত এবং এর ব্যবহার অনুমোদিত নয়" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1889,14 +1889,14 @@ msgstr "" "স্থানাঙ্কের এক্সপ্রেশনের মধ্যে '%s' ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যা উপস্থিত যা পার্স " "করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "স্থানাঙ্কের এক্সপ্রেশনের মধ্যে পূর্ণসংখ্যা '%s' উপস্থিত রয়েছে যা পার্স করা " "সম্ভব হয়নি" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1905,18 +1905,18 @@ msgstr "" "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে টেক্সটের প্রারম্ভিক স্থানে অজানা অপারেটর: " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশন ফাঁকা অথবা বোধগম্য নয়" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের ফলাফলে শূণ্য দ্বারা ভাগ করার অবস্থা উৎপন্ন হয়" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1924,28 +1924,28 @@ msgstr "" "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশন দ্বারা ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যার উপর mod অপারেটর " "ব্যবহারের প্রয়াস করা হয়েছে" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে \"%s\" অপারেটর উপস্থিত কিন্তু অপারেন্ড " "প্রত্যাশিত" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে প্রত্যাশিত অপারেন্ডের পরিবর্তে অপারেটর " "উপস্থিত" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের অন্তে প্রত্যাশিত অপারেন্ডের পরিবর্তে অপারেটর " "উপস্থিত" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1954,26 +1954,26 @@ msgstr "" "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের ক্ষেত্রে \"%c\" অপারেটরের পরে \"%c\" অপারেটর " "উপস্থিত এবং দুটির মধ্যে কোনো অপারেন্ড উপস্থিত নেই" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে অজানা ভেরিয়েবল অথবা কনস্ট্যান্ট \"%s\" " "উপস্থিত" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের পার্সারের বাফারের সীমা অতিক্রান্ত হয়েছে।" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে শেষের বন্ধনী চিহ্ন উপস্থিত, প্রারম্ভিক চিহ্ন " "অনুপস্থিত" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -1981,17 +1981,17 @@ msgstr "" "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে প্রারম্ভিক বন্ধনী চিহ্ন উপস্থিত শেষের বন্ধনী " "চিহ্ন অনুপস্থিত" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "কো-ওর্ডিনেট এক্সপ্রেশনের মধ্যে কোনো অপারেটর অথবা অপারেন্ড উপস্থিত নেই" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "থিমের মধ্যে উপস্থিত এক্সপ্রেশনের ফলে সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2000,23 +2000,23 @@ msgstr "" "চিহ্নিত ফ্রেমের বিন্যাসের জন্য <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"whatever\"/> উল্লেখ করা আবশ্যক" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> অনুপস্থিত" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" থিম লোড করতে ব্যর্থ: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "<%s> নির্ধারিত হয়নি \"%s\" থিমের জন্য" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2025,14 +2025,14 @@ msgstr "" "\"%s\" ধরনের উইন্ডোর জন্য \"%s\" থিমের মধ্যে ফ্রেমের বিন্যাস নির্ধারিত হয়নি," " একটি <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> স্বত্বা যোগ করুন" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত কনস্ট্যান্টের ক্ষেত্রে প্রারম্ভে বড় ছাঁদের হরফ " "উপস্থিত থাকা আবশ্যক; \"%s\"'এ ক্ষেত্রে এটি উপস্থিত নেই" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "কনস্ট্যান্ট \"%s\" পূর্বে নির্ধারিত হয়েছে" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "মাপকাঠি" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "উইন্ডো শিরোনাম চিহ্নিত স্থানে স্থাপিত হবে" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Alan Monfort <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/br/)\n" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Reked titour prenestr dianv: %d" @@ -1148,26 +1148,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Tachenn-labour %d" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1378,51 +1378,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Arver : %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Serriñ ar prenestr" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Lañserioù ar prenestr" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Bihanaat ar prenestr" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Brasaat ar prenestr" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1614,258 +1614,258 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "krec'h" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "traoñ" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "kleiz" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "dehou" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "N'eus ket tu da wiriañ al liv \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "C'hwitet kargañ an neuz \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "N'eo ket <%s> arventennet evit an neuz \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Sky Lion <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bs/)\n" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1152,12 +1152,12 @@ msgstr "" "Kompromisi za loše programe su isključeni. Neki programi se mogu ponašati " "čudno.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1166,14 +1166,14 @@ msgstr "" "“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrijednost za dugme " "koje mijenja ponašanje dugmadi miša\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "\"%s\" nađen u konfiguracijskoj bazi nije ispravna kombinacija dugmadi \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Radna površina %d" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1399,51 +1399,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Iskorištenost: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Zatvori prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Izbornik prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimiziraj prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimiziraj prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Vratite prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Smotaj prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Odmotaj prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Zadrži prozor na vrhu" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Smakni prozor sa vrha" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Uvijek na vidljivoj radnoj površini" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Stavi prozor na samo jednu radnu površinu" @@ -1635,69 +1635,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "na vrh" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "na dno" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "lijevo" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "desno" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju za rub „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Odnos dugme %g nije razuman" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometrija oblika nije odredila veličinu dugmadi." -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Stepenovanje mora imati barem dvije boje" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "" "GTK specifikacija boje mora imati stanje u zagradi,naprimjer gtk:fg[NORMAL]" " gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1715,17 +1715,17 @@ msgstr "" "GTK specifikacija boje mora imati zatvorenu zagradu poslije stanja,naprimjer" " gtk:fg[NORMAL] gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nisam shvatio stanje \"%s\" u izboru boja" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Ne razumijem komponentu boje \"%s\" u izboru boja" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1734,42 +1734,42 @@ msgstr "" "Format miješanja „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ se ne uklapa u " "traženi format zapisa" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nije moguće analizirati alfa vrijednost \"%s\" u nijansnoj boji" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfa vrijednost \"%s\" u nijansiranoj boji nije između 0.0 i 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Format osjenčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne odgovara formatu" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Nije moguće analizirati faktor sjenčenja \"%s\" u sjenčenim bojama" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Faktor sjenčenja \"%s\" u zasjenčenoj boji je negativan" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nije moguće analizirati boju \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Izraz koordinacije sadrži karakter '%s' koji nije dozvoljen" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1778,13 +1778,13 @@ msgstr "" "Izraz koordinacije sadrži broj sa pokretnom točkom '%s' koji nije mogao biti" " analiziran" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Izraz koordinacije sadrži cijeli broj '%s' koji nije mogao biti analiziran" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1792,17 +1792,17 @@ msgid "" msgstr "" "Izraz koordinacije sadrži nepoznati operator na početku ovog teksta \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Izraz koordinacije je bio prazan ili nije shvatio" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Izraz koordinata je rezultat podjele sa nulom" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1810,22 +1810,22 @@ msgstr "" "Izraz koordinacije pokušava upotrijebiti mod operator na broju sa pomičnim " "zarezom" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Izraz koordinacije ima operator \"%s\" gdje se očekivao operant" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Izraz koordinacije je imao operant a očekivao se operator" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Izraz koordinacije je završio sa operatorom umjesto operanta" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1834,40 +1834,40 @@ msgstr "" "Izraz koordinacije ima operator \"%c\" koji prati operator \"%c\" ali bez " "operacija između" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Izraz koordinacije je imao nepoznatu varijablu ili konstantu \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Izraz koordinacije je morao zatvoriti zagrade sa ne otvorenim zagradama." -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Izraz koordinacije je imao otvorene zagrade sa ne zatvorenim zagradama" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Izraz koordinacije izgleda ne sadrži operacije ili operante." -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1876,23 +1876,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/> mora biti " "određeno za format ovog okvira" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"svejedno\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Nije uspjelo učitavanje teme \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nije podešen <%s> za temu \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1901,14 +1901,14 @@ msgstr "" "Nije odabrana vrsta okvira za prozor tipa \"%s\" u temi \"%s\", dodajte " "<window type=\"%s\" style_set=\"svejedno\"/> element" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Korisnički definisane konstante moraju početi velikim slovom; \"%s\" ne " "počinje " -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanta \"%s\" je već definisana" @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Mjerilo" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Ovdje ide naslov prozora" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Esdeveniment de to del sistema" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Es desconeix la informació demanada sobre la finestra: %d" @@ -1350,14 +1350,14 @@ msgstr "" "Les solucions temporals per a aplicacions amb errors estan inhabilitades. " "Pot ser que certes aplicacions no funcionin correctament.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "No s'ha pogut analitzar la descripció de la lletra «%s» de la clau GSettings" " %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" "«%s», trobat a la base de dades de la configuració, no és un valor vàlid per" " al modificador del botó del ratolí\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "" "«%s» trobat a la base de dades de la configuració no és un valor vàlid per a" " la vinculació de tecles «%s»\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espai de treball %d" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1605,51 +1605,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Ús: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Tanca la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menú de la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimitza la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximitza la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Restaura la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Enrotlla la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Desenrotlla la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Mantén la finestra per damunt" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Treu la finestra de damunt" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Sempre en l'espai de treball visible" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Posa la finestra només a un espai de treball" @@ -1841,70 +1841,70 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "superior" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "inferior" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "esquerre" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "dret" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "la geometria del marc no especifica la dimensió «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "la geometria del marc no especifica la dimensió «%s» per al contorn «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "La relació d'aspecte del botó %g no és raonable" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La geometria del marc no especifica la mida dels botons" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Els degradats han de tenir almenys dos colors" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "" "L'especificació de color GTK ha de tenir l'estat entre claudàtors, p. ex. " "gtk:fg[NORMAL] on NORMAL és l'estat; no s'ha pogut analitzar \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1923,17 +1923,17 @@ msgstr "" "de l'estat, p. ex. gtk:fg[NORMAL] on NORMAL és l'estat; no s'ha pogut " "analitzar «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "No s'entén l'estat «%s» en l'especificació del color" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "No s'entén l'element de color «%s» en l'especificació del color" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1942,43 +1942,43 @@ msgstr "" "El format de barreja és «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» no s'ajusta al" " format" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor d'opacitat «%s» en el color barrejat" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "El valor alfa «%s» en el color barrejat no està entre 0,0 i 1,0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "El format d'ombreig és «shade/base_color/factor», «%s» no s'ajusta al format" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "No s'ha pogut analitzar el factor d'ombreig «%s» en el color ombrejat" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "El factor d'ombreig «%s» en el color ombrejat és negatiu" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut analitzar el color «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "L'expressió coordinada conté el caràcter «%s», el qual no està permès" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1987,12 +1987,12 @@ msgstr "" "L'expressió coordinada conté el número «%s» de punt flotant el qual no es " "pot analitzar" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "L'expressió coordinada conté l'enter «%s» el qual no es pot analitzar" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -2001,17 +2001,17 @@ msgstr "" "L'expressió coordinada conté un operador desconegut a l'inici d'aquest text:" " «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "L'expressió coordinada estava buida o no s'ha entès" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "L'expressió coordinada dóna una divisió per zero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -2019,24 +2019,24 @@ msgstr "" "L'expressió coordinada intenta utilitzar l'operador de mode en un número de " "punt flotant" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "L'expressió coordinada té un operador «%s» on hi hauria d'anar un operand" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "L'expressió coordinada té un operand on hi hauria d'anar un operador" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "L'expressió coordinada ha finalitzat amb un operador en lloc d'un operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2045,40 +2045,40 @@ msgstr "" "L'expressió coordinada té un operador «%c» seguit de l'operador «%c» sense " "cap operand enmig" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "L'expressió coordinada té una variable o constant desconeguda «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" "L'analitzador d'expressions coordinades ha desbordat la seva àrea " "d'emmagatzematge temporal." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "L'expressió coordinada té un parèntesi de tancament i cap d'obertura" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "L'expressió coordinada té un parèntesi d'obertura i cap de tancament" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "L'expressió coordinada no sembla tenir cap operador o operand" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "El tema conté una expressió que ha provocat un error: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2087,23 +2087,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualsevol\"/> s'ha " "d'especificar per a aquest estil de marc" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "No s'ha trobat <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualsevol\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "No s'ha pogut carregar el tema \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "No s'ha definit <%s> per al tema «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2112,14 +2112,14 @@ msgstr "" "No s'ha definit cap estil de marc per al tipus de finestra \"%s\" en el tema" " \"%s\", afegiu un element <window type=\"%s\" style_set=\"qualsevol\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Les constants de la definició d'usuari han de començar per una majúscula; " "«%s» no ho és" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La constant «%s» ja s'ha definit" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Test de referència" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "El títol de la finestra va aquí" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] index 296e9f4c..675d35b7 100644 --- a/po/[email protected] +++ b/po/[email protected] @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Pilar Embid <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca@valencia/)\n" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Esdeveniment de to del sistema" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Es desconeix la informació demanada sobre la finestra: %d" @@ -1359,14 +1359,14 @@ msgstr "" "Les solucions temporals per a aplicacions amb errors estan inhabilitades. " "Pot ser que certes aplicacions no funcionen correctament.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "No s'ha pogut analitzar la descripció del tipus de lletra «%s» des de la " "clau GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "" "«%s», trobat a la base de dades de la configuració, no és un valor vàlid per" " al modificador del botó del ratolí\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "" "«%s» trobat a la base de dades de la configuració no és un valor vàlid per a" " la vinculació de tecla «%s»\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espai de treball %d" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1616,51 +1616,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Forma d'ús: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Tanca la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menú de la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimitza la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximitza la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Restaura la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Enrotlla la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Desenrotlla la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Mantín la finestra per damunt" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Suprimeix la finestra de damunt" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Sempre a l'espai de treball visible" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Posa la finestra només en un espai de treball" @@ -1852,70 +1852,70 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "superior" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "inferior" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "esquerre" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "dret" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "la geometria del marc no especifica la dimensió «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "la geometria del marc no especifica la dimensió «%s» per al contorn «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "El relació d'aspecte dels botons %g no és raonable" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La geometria del marc no especifica la mida dels botons" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Els degradats han de tindre almenys dos colors" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "" "L'especificació de color GTK ha de tindre l'estat entre claudàtors, p. e. " "gtk:fg[NORMAL] on NORMAL és l'estat; no s'ha pogut analitzar \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1934,17 +1934,17 @@ msgstr "" "de l'estat, p. e. gtk:fg[NORMAL] on NORMAL és l'estat; no s'ha pogut " "analitzar «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "No s'entén l'estat «%s» en l'especificació del color" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "No s'entén l'element de color «%s» en l'especificació del color" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1953,45 +1953,45 @@ msgstr "" "El format de barreja és «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» no s'ajusta al" " format" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor d'opacitat «%s» en el color barrejat" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "El valor alfa «%s» en el color barrejat no està entre 0,0 i 1,0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "El format d'ombrejat és «shade/base_color/factor», «%s» no s'ajusta al " "format" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "No s'ha pogut analitzar el factor d'ombrejat «%s» en el color ombrejat" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "El factor d'ombrejat «%s» en el color ombrejat és negatiu" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut analitzar el color «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "L'expressió coordinada conté el caràcter «%s», el qual no és permés" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -2000,12 +2000,12 @@ msgstr "" "L'expressió coordinada conté el número «%s» de punt flotant el qual no es " "pot analitzar" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "L'expressió coordinada conté l'enter «%s» el qual no es pot analitzar" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -2014,17 +2014,17 @@ msgstr "" "L'expressió coordinada conté un operador desconegut a l'inici d'aquest text:" " «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "L'expressió coordinada estava buida o no s'ha entés" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "L'expressió coordinada dóna una divisió per zero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -2032,23 +2032,23 @@ msgstr "" "L'expressió coordinada intenta utilitzar l'operador de mode en un número de " "punt flotant" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "L'expressió coordinada té un operador «%s» on ha d'anar un operand" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "L'expressió coordinada té un operand on ha d'anar un operador" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "L'expressió coordinada ha finalitzat amb un operador en lloc d'un operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2057,40 +2057,40 @@ msgstr "" "L'expressió coordinada té un operador «%c» seguit de l'operador «%c» sense " "cap operand enmig" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "L'expressió coordinada té una variable o constant desconeguda «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" "L'analitzador d'expressions de coordinades ha desbordat la seua memòria " "intermèdia." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "L'expressió coordinada té un parèntesi de tancament i cap d'obertura" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "L'expressió coordinada té un parèntesi d'obertura i cap de tancament" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "L'expressió coordinada no pareix tindre cap operador ni operand" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "El tema conté una expressió que ha provocat un error: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2099,23 +2099,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualsevol\"/> s'ha " "d'especificar per a aquest estil de marc" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "No s'ha trobat <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualsevol\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "No s'ha pogut carregar el tema \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "No s'ha definit <%s> per al tema «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2124,14 +2124,14 @@ msgstr "" "No s'ha definit cap estil de marc per al tipus de finestra \"%s\" en el tema" " \"%s\", afegiu un element <window type=\"%s\" style_set=\"qualsevol\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Les constants de la definició d'usuari han de començar per una majúscula; " "«%s» no ho és" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La constant «%s» ja s'ha definit" @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Test de referència" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "El títol de la finestra va ací" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: 趙惟倫 <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (Mandarin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cmn/)\n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "響鈴事件" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "不明的視窗資訊要求:%d" @@ -1112,26 +1112,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "關閉了對不合規格的程式的支援。某些程式可能無法正常運作。\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "無法從 GSettings 設定鍵 %2$s 分析字型描述文字“%1$s”\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "組態資料庫中的“%s”設定值不是有效的滑鼠按鈕修改功能鍵\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "組態資料庫中的“%s”不是按鍵組合“%s”的有效設定值\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作區 %d" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "視窗 %s 將 SM_CLIENT_ID 設定為該視窗本身,而不是 ICCCM � #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1347,51 +1347,51 @@ msgstr "視窗 0x%2$lx 的屬性列表 %1$s 的第 %3$d 個項目含有無效的 msgid "Usage: %s\n" msgstr "用法:%s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "關閉視窗" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "視窗選單" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "視窗最小化" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "視窗最大化" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "還原視窗" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "捲起視窗(_U)" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "放下視窗" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "視窗保留在最上層" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "視窗移離最上層" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "在所有工作區顯示" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "視窗只置於一個工作區" @@ -1583,246 +1583,246 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "頂" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "底" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "左" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "右" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%s”部分的大小" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%2$s”邊框中的“%1$s”部分" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "按鈕的長寬比 %g 不合理" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "邊框的位置大小規格內未有指定按鈕的大小" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "漸層至少應該有兩種顏色" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "GTK 色彩規格規定必須在狀態外加上方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裡 NORMAL 表示狀態;無法分析“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "GTK 色彩規格規定必須在狀態後加上閉方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裡 NORMAL 表示狀態;無法分析“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的狀態" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的色彩部分" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "指定混色的格式是“blend/背景顏色/前景顏色/透明度”,“%s”不符合規格" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "無法理解“%s”作為混色的透明度數值" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "混色的透明度數值“%s”不是在 0.0 至 1.0 之間" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "遮蔽的格式是“遮蔽/基本顏色/比重”,但“%s”不符合格式" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "在遮蔽顏色中無法將“%s”理解為遮蔽比重" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "在遮蔽顏色中遮蔽比重“%s”是負數" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "無法分析顏色“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "座標表達式中出現不可接受的字元「%s」" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "座標表達式中出現無法分析的浮點小數「%s」" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "座標表達式中出現無法分析的整數「%s」" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "在座標表達式中,以下文字的開始部分含有不明的運算符:“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "座標表達式是空白的或是無法分析" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "座標表達式中出現被 0 整除的錯誤" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "座標表達式中出現將浮點數使用於餘數運算符 (mod) 的錯誤" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "在座標表達式中,應該有運算子的地方出現了運算符“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "在座標表達式中,應該有運算符的地方出現了運算子" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "結束座標表達式的是一個運算符而非運算子" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "在座標表達式中,運算符“%c”緊隨運算符“%c”出現,但中間沒有任何運算子" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "座標表達式中出現不明的變數或常數“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "座標表達式分析器令緩衝溢位。" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "座標表達式中的閉括號沒有相應的開括號" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "座標表達式中的開括號沒有相應的閉括號" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "座標表達式中似乎沒有任何運算符或運算子" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "布景主題中含有引致錯誤的表達式:%s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "此邊框款式必須指定 <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "缺少了 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "無法載入布景主題“%s”:%s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "布景主題“%s”未指定 <%s>" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1831,12 +1831,12 @@ msgstr "" "在布景主題“%2$s”中,視窗類型“%1$s”沒有指定任何邊框款式。請加上 <window type=\"%3$s\" " "style_set=\"whatever\"/> 元素" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "自行定義的常數必須以大寫字母開始;但“%s”不是" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "已定義了“%s”常數" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "速度測試" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "這裡是視窗標題" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Crimean Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/crh/)\n" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Zil vaqiası" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Bilinmegen pencere malümatı istemi: %d" @@ -1240,12 +1240,12 @@ msgstr "" "Hatalı uygulamalara yönelik çözümler devre dışı. Bazı uygulamalar düzgün " "işlemeyebilir.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "" "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", fare düğme düzenleyicisi olarak " "geçerli bir değer değil\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "" "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", \"%s\" tuş bağı olarak geçerli " "bir değer değil\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma Fezası %d" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1496,51 +1496,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Qullanım: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Pencereni Qapat" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Pencere Menüsi" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Pencereni Asğariyleştir" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Pencereni Azamiyleştir" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Pencereni Keri Tikle" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Pencereni Yuqarı Yuvarlat" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Pencereni Keri Yuvarlat" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Pencereni Üstte Tut" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Pencereni Üstten Çetleştir" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Er Zaman Körüngen Çalışma Fezasında" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Pencereni Tek Bir Çalışma Fezasına Qoy" @@ -1732,69 +1732,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "töpe" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "tüp" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "sol" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "oñ" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu tanımlamıyor" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu \"%s\" pencere kenarı için tanımlamıyor" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "%g kabul edilebilir bir düğme en-boy oranı değil" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Çerçeve geometrisi düğmelerin boyutunu tanımlamıyor" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Renk geçişlerinde en az iki renk olmalı" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "" "örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" " "ayrıştırılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1814,17 +1814,17 @@ msgstr "" "örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" " "ayrıştırılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" durumu anlaşılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" renk bileşeni anlaşılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1833,44 +1833,44 @@ msgstr "" "Renk karışımının doğru biçimi \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"dır; \"%s\" " "bu biçime uymuyor" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Renk karışımındaki \"%s\" alfa değeri ayrıştırılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Renk karışımının alfa değeri \"%s\", 0.0 ile 1.0 arasında değil" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Gölgelendirmenin doğru biçimi \"shade/bas_color/factor\"dır; \"%s\" bu " "biçime uymuyor" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\" ayrıştırılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\", negatif" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" rengi ayrıştırılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Kordinat ifadesi izin verilmeyen '%s' karakterini içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1878,29 +1878,29 @@ msgid "" msgstr "" "Kordinat ifadesi '%s' gerçel sayısını içeriyor ve bu sayı ayrıştırılamıyor" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Kordinat ifadesi ayrıştırılamayan '%s' tamsayısını içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "Kordinat ifadesi bu metnin başında bilinmeyen bir işleç içeriyor: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Kordinat ifadesi boş ya da anlaşılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Kordinat ifadesi sıfıra bölümle sonuçlanıyor" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1908,22 +1908,22 @@ msgstr "" "Kordinat ifadesi bir gerçel sayı üzerinde mod (kalan bulma) işlecini " "kullanmaya çalıştı" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Kordinat ifadesi işleneni beklenen \"%s\", işlecini içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Kordinat ifadesi işleci beklenen bir işlenen içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Kordinat ifadesi bir işlenen yerine işleçle bitiyor" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1932,38 +1932,38 @@ msgstr "" "Kordinat ifadesi birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan " "\"%2$c\" ve \"%1$c\" işleçlerini içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Kordinat ifadesi bilinmeyen bir değişken ya da sabit olan \"%s\" içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Kordinat belirtim ayrıştırıcısı tamponundan taştı." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Kordinat ifadesi sol parantezi olmayan bir sağ parantez içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Kordinat ifadesi sağ parantezi olmayan bir sol parantez içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Kordinat ifadesi göründüğü kadarıyla ne işleç ne de işlenen içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema bir hata ile neticelengen bir ifadeni ihtiva etti: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1972,23 +1972,23 @@ msgstr "" "Bu çerçive üslübi içün <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"er " "neyse\"/> belirtilmelidir" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"er neyse\"/> eksik" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" teması içün <%1$s> tayin etilmegen" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1997,12 +1997,12 @@ msgstr "" "\"%2$s\" temasında \"%1$s\" pencere türü içün iç bir çerçive üslübi tayin " "etilmegen, bir <window type=\"%3$s\" style_set=\"er neyse\"/> unsurı ekleñiz" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Kullanıcı tanımlı sabitler büyük harfle başlamalıdır; \"%s\" buna uymuyor" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "\"%s\" sabit değeri zaten tanımlanmış" @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Karşılaştırma" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Pencere Serlevası Mında Barır" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Kučera <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Dlaždice okna do jihozápadního (levého dolního) rohu obrazovky" msgid "Bell event" msgstr "Událost zvonku" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Neznámý informační požadavek okna: %d" @@ -1309,12 +1309,12 @@ msgstr "" "Bylo zakázáno obcházení chyb aplikací. Některé aplikace se možná nebudou " "chovat správně.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Nebylo možné zpracovat popis písma \"%s\" z klíče GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou modifikátoru " "tlačítka myši\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou klávesové zkratky" " \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Plocha %d" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1558,51 +1558,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Použití: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Zavřít okno" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Nabídka okna" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizovat okno" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximalizovat okno" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Obnovit okno" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Svinout okno" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Rozvinout okno" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Držet okno navrchu" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Odstranit okno svrchu" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Vždy na viditelné ploše" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Umístit okno jen na jednu plochu" @@ -1794,69 +1794,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "nahoře" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "dole" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "levý" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "pravý" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometrie rámu nedefinuje rozměr \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometrie rámu nedefinuje rozměr \"%s\" okraje \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Poměr stran tlačítka %g není přiměřený" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometrie rámu nedefinuje velikost tlačítek" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Přechody by měly mít alespoň dvě barvy" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "" "Specifikace GTK barvy musí mít stav v hranatých závorkách, např. " "gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze analyzovat \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1874,17 +1874,17 @@ msgstr "" "Specifikace GTK barvy musí mít za stavem hranatou závorku, např. " "gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze analyzovat \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nerozuměno stavu \"%s\" ve specifikaci barvy" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Nerozuměno barevné složce \"%s\" ve specifikaci barvy" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1893,44 +1893,44 @@ msgstr "" "Formát prolínání má podobu \"prolínání/barva_pozadí/barva_popředí/alfa\", " "\"%s\" tomuto formátu neodpovídá" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nelze analyzovat hodnotu alfa \"%s\" v prolínající barvě" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v prolínající barvě není mezi 0.0 a 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formát stínu má podobu \"stín/základní_barva/faktor\", \"%s\" tomuto formátu" " neodpovídá" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Nelze analyzovat faktor stínu \"%s\" ve stínované barvě" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Faktor stínu \"%s\" ve stínované barvě je záporný" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nelze analyzovat barvu \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje nepovolený znak \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1939,29 +1939,29 @@ msgstr "" "Souřadnicový výraz obsahuje číslo s pohyblivou řádovou čárkou \"%s\", které " "nelze analyzovat" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje celé číslo \"%s\", které nelze analyzovat" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje na začátku textu neznámý operátor: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Souřadnicový výraz byl prázdný nebo mu nebylo rozuměno" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Souřadnicový výraz způsobil dělení nulou" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1969,22 +1969,22 @@ msgstr "" "Souřadnicový výraz chce použít operátor mod na číslo s pohyblivou řádovou " "čárkou" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Souřadnicový výraz má na místě, kde byl očekáván operand, operátor \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Souřadnicový výraz má operand tam, kde byl očekáván operátor" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Souřadnicový výraz končí operátorem místo operandu" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1993,38 +1993,38 @@ msgstr "" "Souřadnicový výraz má operátor \"%c\" za operátorem \"%c\" bez operandu " "umístěného mezi nimi" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Souřadnicový výraz má neznámou proměnnou nebo konstantu \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Analyzátor souřadnicových výrazů přeplnil svou vyrovnávací paměť." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Souřadnicový výraz má pravou závorku bez levé závorky" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Souřadnicový výraz má levou závorku bez pravé závorky" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Souřadnicový výraz zřejmě nemá žádné operátory nebo operandy" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Motiv obsahoval výraz, který způsobil chybu: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2033,23 +2033,23 @@ msgstr "" "U tohoto stylu rámu musí být zadáno <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"cokoliv\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Chybí <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"cokoliv\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Nelze načíst motiv \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Není nastaveno <%s> motivu \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2058,14 +2058,14 @@ msgstr "" "U typu okna \"%s\" motivu \"%s\" není nastaven typ rámu, přidejte prosím " "prvek <window type=\"%s\" style_set=\"cokoliv\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Uživatelem definované konstanty musí začínat velkým písmenem; \"%s\" toto " "nesplňuje" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanta \"%s\" již byla definována" @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Test výkonnosti" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Sem patří nadpis okna" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: ciaran, 2019\n" "Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cy/)\n" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Cais anhysbys am wybodaeth y ffenestr: %d" @@ -1197,12 +1197,12 @@ msgstr "" "Mae cywiriadau ar gyfer rhaglenni toredig wedi ei analluogi. Efallai ni fydd" " rhai rhaglenni yn ymddwyn yn gywir.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" "Nid yw \"%s\" sydd wedi ei ddarganfod yn y gronfa cyfluniad yn werth dilys " "ar gyfer addasydd botwm llygoden\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" "Nid yw \"%s\" sydd wedi ei ddarganfod yn y gronfa cyfluniad yn werth dilys " "ar gyfer y rhwymiad bysell \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Gweithfan %d" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1447,51 +1447,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Defnydd: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Cau'r ffenestr" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Dewislen Ffenest" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Lleihau'r ffenestr" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Ehangu'r ffenestr" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Adfer y Ffenestr" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Rholio Ffenestr i Fyny" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Dadrolio Ffenestr" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Cadw'r ffenestr ar y blaen" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Tynnu'r ffenestr o'r blaen" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Ar y Weithfan Weladwy o Hyd" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Rhoi'r Ffenestr ar Un Gweithfan yn Unig" @@ -1683,69 +1683,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "brig" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "gwaelod" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "chwith" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "de" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "nid yw'r geometreg ffrâm yn penodi dimensiwn \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "nid yw'r geometreg ffrâm yn penodi dimensiwn \"%s\" ar gyfer border \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Nid yw'r gymhareb agwedd botwm %g yn rhesymol" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Nid yw'r geometreg ffrâm yn penodi maint botymau" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Dylid graddfa cael o leiaf dau liw" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "" "Rhaid i benodiad lliw GTK cael cyflwr tu fewn i fracedi, e.e. gtk:fg[NORMAL]" " lle mae NORMAL yw'r cyflwr; ni all gramadegu \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1763,17 +1763,17 @@ msgstr "" "Rhaid i benodiad lliw GTK gael braced cau e.e. gtk:fg[NORMAL] lle NORMAL " "yw'r cyflwr; ni allwyd gramadegu \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Wedi methu deall y cyflwr \"%s\" yn y penodiad lliw" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Wedi methu deall y gydran lliw \"%s\" yn y penodiad lliw" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1782,44 +1782,44 @@ msgstr "" "\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" yw'r fformat cyfuno, nid yw \"%s\" yn " "cytuno a'r fformat" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Wedi methu gramadegu'r gwerth alffa \"%s\" yn y lliw cyfunedig" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Nid yw'r gwerth alffa \"%s\" yn y lliw cyfunedig rhwng 0.0 ac 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "\"shade/base_color/factor\" yw'r fformat cysgod, nid yw \"%s\" yn cytuno a'r" " fformat" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Methwyd gramadegu ffactor cysgod \"%s\" mewn lliw wedi cysgodi" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Mae'r ffactor cysgod \"%s\" mewn lliw wedi cysgodi yn negatif" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Methu dehongli'r lliw \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Mae'r mynegiad cyfesuryn yn cynnwys y nod '%s'. Ni chaniateir hyn." -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1828,14 +1828,14 @@ msgstr "" "Mae'r mynegiad cyfesuryn yn cynnwys rhif pwynt arnawf '%s' sydd ddim yn " "bosib ei ramadegu." -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Mae'r mynegiad cyfesuryn yn cynnwys cyfanrif '%s' sydd ddim yn bosib ei " "ramadegu." -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1844,17 +1844,17 @@ msgstr "" "Mae'r mynegiad cyfesuryn yn cynnwys gweithredwr anhysbys ar ddechrau'r " "testun hwn: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Mae'r mynegiad cyfesuryn yn wag neu heb ei ddeall" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Mae'r mynegiant cyfesuryn yn golygu rhannu â sero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1862,23 +1862,23 @@ msgstr "" "Mae'r mynegiad cyfesuryn yn ceisio defnyddio'r gweithredwr 'mod' ar rif " "pwynt arnawf" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Roedd gan y mynegiant cyfesuryn weithredydd \"%s\" lle disgwyliwyd operand" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Roedd gan y mynegiant cyfesuryn operand lle disgwyliwyd gweithredydd" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Gorffennodd y mynegiant cyfesuryn gyda gweithredydd yn lle operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1887,40 +1887,40 @@ msgstr "" "Mae gan fynegiant cyfesuryn y gweithredydd \"%c\" yn dilyn y gweithredydd " "\"% c\" efo dim operand rhyngddynt" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Roedd gan y mynegiant cyfesuryn gysonyn neu newidyn anhysbys \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Gorlifodd y gramadegydd mynegiant cyfesuryn y byffer." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Roedd gan y mynegiant cyfesuryn cromfach cau heb gromfach agor" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Roedd gan y mynegiant cyfesuryn cromfach agor heb gromfach cau" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Ymddengys nad oes gan y mynegiant cyfesuryn unrhyw weithredyddion neu " "operandau" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Roedd y thema yn cynnwys mynegiad wnaeth achosi gwall: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1929,23 +1929,23 @@ msgstr "" "Rhaid penodi <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"rhywbeth\"/> ar" " gyfer yr arddull ffrâm hwn" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Mae yna <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"rhywbwth\"/> ar goll" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Methu llwytho'r thema \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Dim <%s> wedi ei osod ar gyfer y thema \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1954,14 +1954,14 @@ msgstr "" "Dim arddull ffrâm wedi ei osod ar gyfer y math ffenest \"%s\" yn y thema " "\"%s\", ychwanegwch elfen <window type=\"%s\" style_set\"beth bynnag\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Mae'n rhaid i gysonion a ddiffiniwyd gan y defnyddiwr gychwyn efo " "priflythyren; nid yw \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Diffiniwyd y cysonyn \"%s\" eisoes" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Meincnod" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Mae Teitl y Ffenest yn Mynd Yma" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Flyt vindue til det nordvestlige (nederste venstre) hjørne" msgid "Bell event" msgstr "Klokkebegivenhed" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Ukendt forespørgsel efter vinduesinformation: %d" @@ -1296,13 +1296,13 @@ msgstr "" "Omgåelser for ødelagte programmer deaktiveret. Nogle programmer opfører sig " "måske ikke korrekt.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Kunne ikke fortolke skrifttypebeskrivelsen »%s« fra GSettings-nøglen %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" "»%s« fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi som " "museknapsmodifikation\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" "»%s« fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi for " "tastebindingen »%s«\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbejdsområde %d" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1549,51 +1549,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Brug: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Luk vindue" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Vinduesmenu" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "Vinduesprogrammenu" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimer vindue" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimer vindue" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Gendan vindue" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Rul vinduet op" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Rul vinduet ned" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Behold vinduet øverst" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Fjern vinduet fra toppen" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Altid på synligt arbejdsområde" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Vis vindue på kun et arbejdsområde" @@ -1785,48 +1785,48 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "top" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "bund" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "venstre" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "højre" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "rammegeometri angiver ikke dimensionen »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "rammegeometri angiver ikke dimensionen »%s« for kanten »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Knapformatforholdet %g er ikke fornuftigt" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Rammegeometri angiver ikke størrelsen af knapper" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Farveovergange skal mindst have to farver" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "" "Den tilpassede GTK-farvespecifikation skal have farvenavn og reserve i " "parentes, f.eks. gtk:custom(foo,bar) kunne ikke fortolke »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "" "Ugyldigt tegn »%c« i parameteren color_name for gtk:custom, kun A-Za-z0-9-_ " "er gyldige" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "" "Formatet Gtk:custom »gtk:custom(color_name,fallback)«, »%s« passer ikke med" " formatet" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "" "GTK-farvespecifikation skal have tilstanden i firkantede klammer, f.eks. " "gtk:fg[NORMAL] hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke fortolke »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1871,17 +1871,17 @@ msgstr "" "GTK-farvespecifikation skal have en afsluttende klamme efter tilstanden, " "f.eks. gtk:fg[NORMAL] hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke fortolke »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Forstod ikke tilstanden »%s« i farvespecifikationen" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Forstod ikke farvekomponenten »%s« i farvespecifikationen" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1890,55 +1890,55 @@ msgstr "" "Blandingsformat er »blend/bg_color/fg_color/alpha«, »%s« passer ikke med " "formatet" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kunne ikke fortolke alfaværdien »%s« i blandet farve" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfaværdien »%s« i blandet farve er ikke mellem 0,0 og 1,0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Skyggeformat er »shade/base_color/factor«, »%s« passer ikke med formatet" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Kunne ikke fortolke skyggeværdien »%s« i skygget farve" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Skyggefaktoren »%s« i skygget farve er negativ" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kunne ikke fortolke farven »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder tegnet »%s« som ikke er tilladt" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder kommatallet »%s« som ikke kunne tolkes" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinatudtryk indeholder heltallet »%s« som ikke kunne tolkes" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1946,38 +1946,38 @@ msgid "" msgstr "" "Koordinatudtryk indeholdt en ukendt operator i begyndelsen af teksten: »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinatudtrykket var tomt eller blev ikke forstået" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatudtrykket resulterer i division med nul" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatudtrykket prøver at bruge modulo-operator på et kommatal" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatudtrykket har en operator »%s« hvor en operand var ventet" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinatudtrykket havde en operand hvor en operator var ventet" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinatudtrykket sluttede med en operator i stedet for en operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1986,39 +1986,39 @@ msgstr "" "Koordinatudtrykket har en operator »%c« efter en operator »%c« og ingen " "operand mellem dem" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinatudtrykket havde en ukendt variabel eller konstant »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Koordinatudtryksfortolkeren har fået bufferoverløb." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinatudtrykket havde en slutparantes uden startparantes" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinatudtrykket havde en startparantes uden en slutparantes" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Koordinatudtrykket ser ikke ud til at have nogen operatorer eller operander" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema indeholdt et udtryk som resulterede i en fejl: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2027,23 +2027,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"et-eller-andet\"/> skal " "angives for denne rammestil" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Manglende <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"et-eller-andet\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Kunne ikke indlæse temaet »%s«: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Ingen <%s> angivet for temaet »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2052,14 +2052,14 @@ msgstr "" "Ingen rammestil angivet for vinduestypen »%s« i temaet »%s«, tilføj et " "<window type=\"%s\" style_set=\"et-eller-andet\"/>-element" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Brugerdefinerede konstanter skal begynde med et stort bogstav; det gør »%s« " "ikke" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanten »%s« er allerede defineret" @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Tidstest" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Vinduestitel er her" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Fenster in untere linke Ecke des Bildschirms kacheln" msgid "Bell event" msgstr "Klangereignis" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Unbekannte Fensterinformation angefordert: %d" @@ -1315,14 +1315,14 @@ msgstr "" "Problemumgehungen (Workarounds) für defekte Anwendungen abgeschaltet. " "Möglicherweise funktionieren manche Anwendungen nicht richtig.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Schriftbeschreibung »%s« aus MateConf-Schlüssel »%s« konnte nicht " "verarbeitet werden\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "" "»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für eine " "Mauszusatztaste\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "" "»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für die " "Tastenkombination »%s«\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeitsfläche %d" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1573,51 +1573,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Aufruf: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Fenstermenü" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Fenster minimieren" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Fenster maximieren" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Fenster wiederherstellen" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Fenster einrollen" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Fenster ausrollen" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Fenster immer im Vordergrund" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Fenster nicht mehr stets im Vordergrund" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Fenster nur auf eine Arbeitsfläche legen" @@ -1809,70 +1809,70 @@ msgstr "Umschalter5" msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "oben" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "unten" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "Links" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "Rechts" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessung »%s« nicht an" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessungen »%s« für den Rand »%s« nicht an" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Das Seitenverhältnis %g für einen Knopf ergibt keinen Sinn" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessungen der Knöpfe nicht an" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Farbverläufe sollten mindestens zwei Farben enthalten" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "" "gtk:fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte nicht verarbeitet " "werden." -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1892,17 +1892,17 @@ msgstr "" "enthalten, z.B. gtk:fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte " "nicht verarbeitet werden" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Zustand »%s« in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Farbkomponente »%s« in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1911,47 +1911,47 @@ msgstr "" "Das Blendformat ist »Blend/Hintergrundfarbe/Vordergrundfarbe/Alpha«; »%s« " "passt nicht auf dieses Format" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" "Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe liegt nicht zwischen 0.0 und 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Das Mischformat ist »Mischen/Basisfarbe/Faktor«; »%s« passt nicht auf dieses" " Format" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe ist negativ" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Die Farbe »%s« konnte nicht verarbeitet werden" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Der Koordinatenausdruck enthält das unerlaubte Zeichen »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1960,14 +1960,14 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält die Gleitkommazahl »%s«, die nicht " "verarbeitet werden konnte" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält die Ganzzahl »%s«, die nicht verarbeitet " "werden konnte" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1976,17 +1976,17 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält einen unbekannten Operator am Anfang dieses " "Texts: »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Der Koordinatenausdruck war leer oder unverständlich" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Der Koordinatenausdruck führt zu einer Division durch Null" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1994,27 +1994,27 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck versucht, den Modulo-Operator auf eine " "Gleitkommazahl anzuwenden" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält den Operator »%s«, wo ein Operand stehen " "müsste" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält einen Operanden, wo ein Operator stehen " "müsste" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck endet mit einem Operator statt einem Operanden" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2023,25 +2023,25 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält die beiden Operatoren »%c« und »%c«, jedoch " "keinen Operanden dazwischen" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält die unbekannte Variable oder Konstante »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Der Koordinatenausdruck brachte seinen Puffer zum überlaufen." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält eine schließende Klammer, jedoch keine " "Öffnende" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -2049,18 +2049,18 @@ msgstr "" "Der Koordinatenausdruck enthält eine öffnende Klammer, jedoch keine " "Schließende" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Der Koordinatenausdruck scheint weder Operatoren noch Operanden zu enthalten" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Das Thema enthält einen Ausdruck, der zu folgendem Fehler führte: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2069,23 +2069,23 @@ msgstr "" "Für diesen Rahmenstil muss <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"irgendwas\"/> angegeben werden" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"irgendwas\"/> fehlt" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Thema »%s« konnte nicht geladen werden: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Kein <%s> für Thema »%s« festgelegt" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2094,14 +2094,14 @@ msgstr "" "Kein Rahmenstil für Fenstertyp »%s« in Thema »%s« angegeben; fügen Sie ein " "Element <window type=\"%s\" style_set=\"irgendwas\"/> hinzu" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Benutzerdefinierte Konstanten müssen mit einem Großbuchstaben beginnen; »%s«" " tut das nicht" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstante »%s« wurde bereits definiert" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Leistungserfassung" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Hierher kommt der Fenstertitel" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1213,12 +1213,12 @@ msgstr "" "རྒྱུན་ཆད་གློག་རིམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལཱ་གི་ཉེ་འཁོར་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི། " "གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" "རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ནང་ཡོད་མི་\"%s\" དེ་ མཱའུསི་ཨེབ་རྟ་ " "ལེགས་བཅོས་འབད་མིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་གྱི་བེ་ལུ་ཅིག་མིན་པས།\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" "རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་ནང་ཐོབ་མི་\"%s\" དེ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་\"%s\" གི་དོན་ལུ་ " "ནུས་ལྡན་བེ་ལུ་ཅིག་མིན་པས།\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་%d" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "Marco" msgstr "མེ་ཊ་སི་ཊི།" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1477,51 +1477,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "བེད་སྤྱོད་: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དཀར་ཆག" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆུང་ཀུ་བཟོ།" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ།" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཡར་བསྒྲིལ་" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མ་བསྒྲིལ་" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མགོ་ལུ་བཞག" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ མགོ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གུ་" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་བཙུགས་" @@ -1713,71 +1713,71 @@ msgstr "མོཌི་༥།" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "མགོ" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "མཇུག" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "གཡོན།" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "གཡས།" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཇལ་རྩིས་ཀྱིས་ མཚོན་གྲངས་\"%s\" གསལ་བཀོད་མི་འབད་བས།" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "གཞི་ཁྲམ་འཇལ་རྩིས་ཀྱིས་ མཐའ་མཚམས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ མཚོན་གྲངས་\"%s\" " "གསལ་བཀོད་མི་འབད་བས།" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "ཨེབ་རྟའི་རྣམ་པ་གི་ དཔྱ་ཚད་%gདེ་ འོས་ལྡན་མིན་པས།" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཇལ་རྩིས་ཀྱིས་ ཨེབ་རྟའི་ཚད་ གསལ་བཀོད་མི་འབད་བས།" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་ ཉུང་ཤོས་རང་ ཚོས་གཞི་གཉིས་འོང་དགོ" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" "དེ་ཡང་དཔེར་ན་ ཇི་ཊི་ཀེ་:ཨེཕ་ཇི་[སྤྱིར་བཏང་གི་] བཟུམ་ཨིན། གནས་ལུགས་དེ་ " "ཨ་རྟག་ཡོད་སར་\"%s\"ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1797,17 +1797,17 @@ msgstr "" "ཁ་བསྡམས་མི་གུག་ཤད་ཅིག་འོང་དགོ དེ་ཡང་དཔེར་ན་ ཇི་ཊི་ཀེ་:ཨེཕ་ཇི་[སྤྱིར་བཏང་གི་]" " བཟུམ་ཨིན། གནས་ལུགས་དེ་ ཨ་རྟག་ཡོད་སར་\"%s\"ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "ཚོས་གཞིའི་གསལ་བཀོད་ནང་ གནས་ལུགས་\"%s\"ཧ་མ་གོ" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "ཚོས་གཞིའི་གསལ་བཀོད་ནང་ ཚོས་གཞིའི་ཆ་ཤས་\"%s\" ཧ་མ་གོ" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1816,57 +1816,57 @@ msgstr "" "མཉམ་སྡེབ་རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" ཨིན། \"%s\" དེ་ " "རྩ་སྒྲིག་ནང་མི་ཚུད།" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "མཉམ་སྡེབ་ཚོས་གཞི་ནང་ ཨཱལ་ཕའི་བེ་ལུ་\"%s\"མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "མཉམ་སྡེབ་ཚོས་གཞི་ནང་གི་ ཨཱལ་ཕའི་བེ་ལུ་\"%s\" དེ་ ༠.༠ དང་ ༡.༠ གི་བར་ན་མིན་པས།" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "གྲིབ་ཅན་རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"shade/base_color/factor\" ཨིན། \"%s\" དེ་ " "རྩ་སྒྲིག་ནང་མི་ཚུད་པས།" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "གྲིབ་ཅན་ཚོས་གཞི་ནང་ གྲིབ་ཅན་ཆ་རྐྱེན་\"%s\" མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "གྲིབ་ཅན་ཚོས་གཞི་ནང་ གྲིབ་ཅན་ཆ་རྐྱེན་\"%s\"དེ་ མེད་ཆ་ཨིན་པས" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "ཚོས་གཞི་\"%s\"མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ནང་ལུ་ མ་ཆོག་པའི་ཡིག་འབྲུ་'%s' འདུག" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ནང་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡིང་ཚད་ཨང་'%s'འདུག" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ནང་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ཧྲིལ་ཨང་་'%s'འདུག" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1875,17 +1875,17 @@ msgstr "" "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ནང་ལུ་ ཚིག་ཡིག་'%s'འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་ " "བཀོལ་སྤྱོད་པ་འདུག " -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ སྟོངམ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཧ་མ་གོ་བས།" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ཀྱིས་ ཀླད་ཀོར་གྱིས་ བགོ་བཤའ་བརྐྱབ་དགོཔ་འབྱུངམ་ཨིན།" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1893,28 +1893,28 @@ msgstr "" "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ཀྱིས་ ཐབས་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་དེ་ ལྡིང་ཚད་ཨང་གྲངས་གུ་ " "ལག་ལེན་འཐབ་ཐབས་འབདཝ་ཨིན།" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་\"%s\" ཅིག་ཡོད་སར་ ཨོ་པི་རེནཌི་ཅིག་གི་ " "རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི།" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ ཨོ་པི་རེནཌི་ཅིག་ཡོད་སར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཅིག་གི་ " "རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི།" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ ཨོ་པི་རེནཌི་གིས་ མཇུག་བསྡུ་ནིའི་ཚབ་ལུ་ " "བཀོལ་སྤྱོད་པ་གིས་ མཇུག་བསྡུ་ནུག" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1923,40 +1923,40 @@ msgstr "" "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ བར་ན་ཨོ་པི་རེནཌི་མེད་པར་ " "བཀོལ་སྤྱོད་པ་\"%c\"གི་ཤུལ་བདའ་སྟེ་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་\"%c\" འདུག" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ལུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་ འགྱུར་བ་ཅན་\"%s\"འདུག" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་མིང་དཔྱད་དེ་ དེ་གི་གནད་ཁོངས་ལས་ལུད་སོ་ནུག" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ གུག་ཤད་ཁ་མ་ཕྱེ་བར་ གུག་ཤད་ཁ་བསྡམས་མི་ཅིག་འདུག" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ གུག་ཤད་ཁ་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་ ཁ་མ་བསྡམས་ཅིག་འདུག" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ ཡང་ན་ ཨོ་པི་རེནཌི་ཚུ་ ག་ནི་ཡང་ " "ཡོད་དོ་བཟུམ་ཅིག་མིན་འདུག" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1965,23 +1965,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> དེ་ཚུ་ " "གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "བརྗོད་དོན་\"%s\": %s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "བརྗོད་དོན་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ <%s> གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1991,14 +1991,14 @@ msgstr "" "གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས། <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> འབད་མི་ཅིག་" " ཆ་ཤས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "ལག་ལེན་པའི་ངེས་འཛིན་ཆད་མེད་དེ་ ཚུགས་ཡིག་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ \"%s\" " "གིས་མི་བཏུབ།" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "ཆད་མེད་\"%s\" དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ངེས་འཛིན་འབད་ནུག" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "གློག་རིག་འཇལ་ཚད།" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ ནཱ་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -15,15 +15,16 @@ # Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2019 # Angelos Chraniotis <[email protected]>, 2019 # 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2019 +# anvo <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" -"Last-Translator: 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2019\n" +"Last-Translator: anvo <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr "Παράθυρο πλακιδίων στη νοτιοδυτική (κά� msgid "Bell event" msgstr "Ηχητικό συμβάν κουδουνιού" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Άγνωστη αίτηση πληροφοριών παραθύρου: %d" @@ -1339,12 +1340,12 @@ msgstr "" "Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. " "Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί MateConf %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1353,7 +1354,7 @@ msgstr "" "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή" " για μετατροπέα κουμπιού ποντικιού\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1362,7 +1363,7 @@ msgstr "" "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή" " για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Χώρος Εργασίας %d" @@ -1498,7 +1499,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1593,51 +1594,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Χρήση: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Μενού παραθύρου" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Επαναφορά παραθύρου" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Τύλιγμα παραθύρου προς τα πάνω" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Ξετύλιγμα παραθύρου" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Διατήρηση παραθύρου σε πρώτο πλάνο" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Απομάκρυνση παραθύρου από το πρώτο πλάνο" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Πάντοτε σε ορατό χώρο εργασία" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Τοποθέτηση παράθυρου μόνο σε ένα χώρο εργασίας" @@ -1829,69 +1830,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "επάνω" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "κάτω" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "αριστερά" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "δεξιά" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση για περίγραμμα \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει μέγεθος κουμπιών" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Τα διαβαθμισμένα χρώματα θα πρέπει να έχουν δύο τουλάχιστον θέματα" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1900,7 +1901,7 @@ msgstr "" "Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει τη κατάσταση σε αγκύλες, π.χ " "gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία ανάλυσης \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1910,17 +1911,17 @@ msgstr "" "κατάσταση. π.χ gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία " "ανάλυσης \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" στον ορισμό χρώματος" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το συστατικό χρώματος \"%s\" στον ορισμό χρώματος" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1929,45 +1930,45 @@ msgstr "" "Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν " "ταιριάζει στη διαμόρφωση" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Η τιμή Alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν ταιριάζει " "στον τύπο" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Ο παράγοντας σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση χρώματος \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει ένα χαρακτήρα '%s που δεν επιτρέπεται" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1976,13 +1977,13 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει αριθμό κινητού σημείου '%s' που δεν μπορεί " "να αναλυθεί" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει έναν ακέραιο '%s που δεν μπορεί να αναλυθεί" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1991,17 +1992,17 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιείχε έναν άγνωστο χειριστή στην αρχή αυτού του " "κειμένου: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα διαίρεση με το μηδέν" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -2009,22 +2010,22 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποίησε ιmod operator σε αριθμό " "κινητού σημείου" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα operator \"%s\" ενώ αναμενόταν operand " -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα operand ενώ αναμενόταν operator" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση τέλειωσε με χειριστή αντί για operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2033,24 +2034,24 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει operator \"%c\" ακολουθούμενο operator \"%c\" " "χωρίς operand μεταξύ τους" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή συνεχής \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει ανοιχθεί" " παρένθεση" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -2058,17 +2059,17 @@ msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση ανοίγματος χωρίς να έχει κλεισθεί " "παρένθεση" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση δεν φαίνεται να έχει operators ή operands" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Το θέμα περιείχε μια έκφραση που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2077,23 +2078,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει να " "καθοριστεί στο στυλ πλαισίου" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Λείπει <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης θέματος \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Δεν έχει ορισθεί <%s> για θέμα \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2102,14 +2103,14 @@ msgstr "" "Δεν έχει ορισθεί στύλ πλαισίου για τον τύπο παραθύρου \"%s\" στο θέμα " "\"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Οι συνεχείς που ορίζονται από το χρήστη θα πρέπει να ξεκινάνε με κεφαλαίο " "γράμμα, η \"%s\" δεν έχει" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί" @@ -2514,7 +2515,7 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης ενός έγκυρου αρχείου � #: ../src/ui/theme-viewer.c:256 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" #: ../src/ui/theme-viewer.c:268 msgid "This is a sample message in a sample dialog" @@ -2610,7 +2611,7 @@ msgstr "Benchmark" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Τίτλος παραθύρου εδώ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 676e4f3c..aa3f09d4 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Michael Findlay <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: English (Australia) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_AU/)\n" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Bell event" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Unknown window information request: %d" @@ -1277,12 +1277,12 @@ msgstr "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Workspace %d" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1526,51 +1526,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Usage: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Close Window" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Window Menu" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimise Window" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximise Window" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Restore Window" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Roll Up Window" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Unroll Window" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Keep Window On Top" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Remove Window From Top" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Always On Visible Workspace" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Put Window On Only One Workspace" @@ -1762,69 +1762,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "top" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "bottom" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "left" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "right" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Button aspect ratio %g is not reasonable" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Frame geometry does not specify size of buttons" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradients should have at least two colours" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "" "GTK colour specification must have the state in brackets, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1842,17 +1842,17 @@ msgstr "" "GTK colour specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Did not understand state \"%s\" in colour specification" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Did not understand colour component \"%s\" in colour specification" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1861,42 +1861,42 @@ msgstr "" "Blend format is \"blend/bg_colour/fg_colour/alpha\", \"%s\" does not fit the" " format" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Could not parse alpha value \"%s\" in blended colour" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alpha value \"%s\" in blended colour is not between 0.0 and 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Shade format is \"shade/base_colour/factor\", \"%s\" does not fit the format" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded colour" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Shade factor \"%s\" in shaded colour is negative" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Could not parse colour \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1905,12 +1905,12 @@ msgstr "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1919,40 +1919,40 @@ msgstr "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Coordinate expression was empty or not understood" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Coordinate expression results in division by zero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1961,40 +1961,40 @@ msgstr "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2003,23 +2003,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "No <%s> set for theme \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2028,12 +2028,12 @@ msgstr "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constant \"%s\" has already been defined" @@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Benchmark" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Window Title Goes Here" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 1f1fe6cc..9536c231 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: English (Canada) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_CA/)\n" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Unknown window information request: %d" @@ -1181,12 +1181,12 @@ msgstr "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Workspace %d" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1428,51 +1428,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Usage: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Close Window" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Window Menu" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimize Window" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximize Window" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Roll Up Window" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Unroll Window" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Keep Window On Top" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Remove Window From Top" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Always On Visible Workspace" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Put Window On Only One Workspace" @@ -1664,69 +1664,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "top" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "bottom" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "left" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "right" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Button aspect ratio %g is not reasonable" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Frame geometry does not specify size of buttons" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradients should have at least two colours" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "" "GTK colour specification must have the state in brackets, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1744,17 +1744,17 @@ msgstr "" "GTK colour specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Did not understand state \"%s\" in colour specification" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Did not understand colour component \"%s\" in colour specification" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1763,42 +1763,42 @@ msgstr "" "Blend format is \"blend/bg_colour/fg_colour/alpha\", \"%s\" does not fit the" " format" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Could not parse alpha value \"%s\" in blended colour" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alpha value \"%s\" in blended colour is not between 0.0 and 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Shade format is \"shade/base_colour/factor\", \"%s\" does not fit the format" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded colour" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Shade factor \"%s\" in shaded colour is negative" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Could not parse colour \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1807,12 +1807,12 @@ msgstr "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1821,40 +1821,40 @@ msgstr "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Coordinate expression was empty or not understood" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Coordinate expression results in division by zero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1863,40 +1863,40 @@ msgstr "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1905,23 +1905,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "No <%s> set for theme \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1930,12 +1930,12 @@ msgstr "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constant \"%s\" has already been defined" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Benchmark" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Window Title Goes Here" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 0169c3ba..243b4eab 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_GB/)\n" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Tile window to south-west (lower left) corner of screen" msgid "Bell event" msgstr "Bell event" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Unknown window information request: %d" @@ -1288,12 +1288,12 @@ msgstr "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Workspace %d" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1537,51 +1537,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Usage: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Close Window" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Window Menu" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimise Window" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximise Window" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Restore Window" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Roll Up Window" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Unroll Window" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Keep Window On Top" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Remove Window From Top" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Always On Visible Workspace" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Put Window On Only One Workspace" @@ -1773,69 +1773,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "top" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "bottom" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "left" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "right" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Button aspect ratio %g is not reasonable" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Frame geometry does not specify size of buttons" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradients should have at least two colours" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "" "GTK colour specification must have the state in brackets, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1853,17 +1853,17 @@ msgstr "" "GTK colour specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Did not understand state \"%s\" in colour specification" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Did not understand colour component \"%s\" in colour specification" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1872,42 +1872,42 @@ msgstr "" "Blend format is \"blend/bg_colour/fg_colour/alpha\", \"%s\" does not fit the" " format" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Could not parse alpha value \"%s\" in blended colour" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alpha value \"%s\" in blended colour is not between 0.0 and 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Shade format is \"shade/base_colour/factor\", \"%s\" does not fit the format" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded colour" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Shade factor \"%s\" in shaded colour is negative" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Could not parse colour \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1916,12 +1916,12 @@ msgstr "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1930,40 +1930,40 @@ msgstr "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Coordinate expression was empty or not understood" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Coordinate expression results in division by zero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1972,40 +1972,40 @@ msgstr "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2014,23 +2014,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "No <%s> set for theme \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2039,12 +2039,12 @@ msgstr "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constant \"%s\" has already been defined" @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Benchmark" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Window Title Goes Here" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eo/)\n" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Sonoril-evento" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Nekonata peto pri fenestra informo: %d" @@ -1118,12 +1118,12 @@ msgstr "" "Provizoraj solvoj por rompitaj aplikaĵoj estas malaktivigitaj. Kelkaj " "aplikaĵoj povus ruli malkorekte.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" "Valoro \"%s\", trovita en la agorda datenbanko, ne estas cvalida valoro kiel" " mus-butona modifilo.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" "Valoro %s, trovita en la MateConf-agordaro, ne estas valida kiel klavo-" "bindaĵo \"%s\".\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Laborkadro %d" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1355,51 +1355,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uzo: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Fermi la fenestron" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Fenestra Menuo" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimumigu fenestron" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimumigu fenestron" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Restaŭri fenestron" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Teni fenstron maldone" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Forigi fenestron de la malfono" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1591,258 +1591,258 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "supre" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "malsupre" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "maldekstre" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "dekstre" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Ŝargo de etoso fiaskis \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Taksotestado" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2019 -# Fito JB, 2019 +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019 # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2019 # ebray187 <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" @@ -482,7 +482,8 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:5 msgid "Whether to display preselected tab window border" -msgstr "Si se debe mostrar el borde de la ventana de pestaña preseleccionada" +msgstr "" +"Si se debe mostrar el borde de la ventana de la pestaña preseleccionada" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:6 msgid "" @@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "" "motivo. Si es un desarrollador de aplicaciones y un usuario se queja de que " "su aplicación no funciona con este ajuste desactivado, dígale que la culpa " "es suya por desconfigurar el gestor de ventanas y que debe activar esta " -"opción de nuevo o sufrir el error que detectó." +"opción de nuevo o sufrir el error que ha detectado." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15 msgid "Action on title bar double-click" @@ -824,9 +825,9 @@ msgstr "" "Actualmente hay dos valores válidos, «fullscreen» —el cual produce un " "parpadeo blanco/negro— y «frame_flash» —el cual hace que que parpadee la " "barra de título de una aplicación que ha enviado una señal de campana. Si la" -" aplicación que envió la campana es desconocida (como ocurre usualmente en " -"el caso de del «beep» predeterminado del sistema), la barra de título de la " -"ventana enfocada en ese momento parpadeará." +" aplicación que ha enviado la campana es desconocida (como ocurre usualmente" +" en el caso de del «beep» predeterminado del sistema), la barra de título de" +" la ventana enfocada en ese momento parpadeará." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41 msgid "Compositing Manager" @@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "" "reducción de la facilidad de uso para muchos usuarios, pero puede permitir " "que las aplicaciones heredadas sigan funcionando y también puede ser útil " "para que los servidores de terminal mejoren su rendimiento. No obstante, la " -"función de rejilla se desactiva cuando se activan las funciones de " +"función de rejilla se desactiva cuando se activan las características de " "accesibilidad." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:47 @@ -901,8 +902,8 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" -"Desactivar características antiguas que son requeridas por aplicaciones " -"antiguas o rotas" +"Desactivar características defectuosas que requieren aplicaciones antiguas o" +" rotas" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50 msgid "" @@ -911,11 +912,11 @@ msgid "" "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" -"Algunas aplicaciones hacen caso omiso de las especificaciones por lo que se " -"pueden producir fallos en el gestor de ventanas. Esta opción hace que Marco " -"se comporte de un modo rigurosamente correcto, lo que proporciona una " -"interfaz de usuario más consistente, siempre que no se necesite ejecutar " -"aplicaciones que se comportan incorrectamente." +"Algunas aplicaciones hacen caso omiso de las especificaciones de manera que " +"se producen fallos en el gestor de ventanas. Esta opción hace que Marco se " +"comporte de un modo estricto, lo que proporciona una interfaz de usuario más" +" coherente, siempre que no sea necesario ejecutar aplicaciones que se " +"comporten incorrectamente." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51 msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen" @@ -940,10 +941,10 @@ msgid "" "resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping" " to the top maximizes the window if allow-top-tiling is enabled." msgstr "" -"Si se ha activado, al soltar las ventanas en los bordes de la pantalla las " +"Si se activa, al soltar las ventanas en los bordes de la pantalla las " "maximiza verticalmente y cambia su tamaño horizontalmente para cubrir la " -"mitad del área disponible. Al arrastrar y soltar al borde superior maximiza " -"la ventana." +"mitad del área disponible. Al arrastrar y soltar al borde superior, maximiza" +" la ventana." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:55 msgid "Whether to maximize the window when dragged to the top of the screen" @@ -956,9 +957,9 @@ msgid "" "If enabled, drag-dropping a window to the top of the screen will maximize " "it. Only works when allow-tiling is enabled." msgstr "" -"Si se ha activado, arrastrar una ventana al borde superior de la pantalla y " -"soltarla la maximizará. Solo funciona cuando está activado el permitir poner" -" las ventanas en mosaico." +"Si se activa, arrastrar una ventana al borde superior de la pantalla y " +"soltarla la maximizará. Solo funciona si se activa la opciónde poner las " +"ventanas en mosaico." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57 msgid "Window placement mode" @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Evento de campana" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Solicitud de información de ventana desconocida: %d" @@ -1210,7 +1211,7 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "" "Otro programa ya está usando la tecla %s con las teclas modificadoras %x en " -"una combinación de teclas\n" +"una combinación\n" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. @@ -1247,7 +1248,7 @@ msgstr "Nombre de la nueva área de trabajo:" #: ../src/core/keybindings.c:3680 msgid "OK" -msgstr "De acuerdo" +msgstr "Aceptar" #: ../src/core/keybindings.c:3680 msgid "Cancel" @@ -1345,14 +1346,14 @@ msgstr "" "Los arreglos para aplicaciones rotas se han desactivado. Algunas " "aplicaciones podrían no comportarse correctamente.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "No se ha podido analizar la descripción de la tipografía «%s» de la clave de" " GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1361,7 +1362,7 @@ msgstr "" "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido " "para la tecla modificador del botón del ratón\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1370,7 +1371,7 @@ msgstr "" "«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido " "para la combinación de teclas «%s»\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabajo %d" @@ -1435,7 +1436,7 @@ msgstr "No se ha podido interpretar el archivo de sesión guardado: %s\n" #, c-format msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" -"El atributo <marco_session> ha sido visto pero ya tenemos el ID de la sesión" +"Se ha visto el atributo <marco_session> pero ya tenemos el ID de la sesión" #: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 #: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 @@ -1505,7 +1506,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1520,14 +1521,14 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" "La ventana %s ha establecido la propiedad MWM indicando que no es " -"redimensionable, pero configuró el tamaño mínimo a %d x %d y el tamaño " +"redimensionable, pero ha configurado el tamaño mínimo a %d x %d y el tamaño " "máximo a %d x %d ; esto no tiene mucho sentido.\n" #: ../src/core/window-props.c:306 @@ -1601,51 +1602,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menú de la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "Menú de aplicación de la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Restaurar la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Enrollar la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Desenrollar la ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Mantener la ventana encima" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Eliminar ventana de encima" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Siempre en el área de trabajo visible" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Poner la ventana solo en un área de trabajo" @@ -1703,7 +1704,7 @@ msgstr "Siempre en el área de trabajo _visible" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:88 msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Sólo en esta área de trabajo" +msgstr "_Solo en esta área de trabajo" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:90 @@ -1837,49 +1838,49 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "superior" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "inferior" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "izquierda" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "derecha" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "La proporción del botón %g no es razonable" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La geometría del marco no especifica el tamaño de los botones" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Los degradados deben tener al menos dos colores" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " @@ -1889,7 +1890,7 @@ msgstr "" "color y el respaldo entre paréntesis, por ejemplo, gtk:custom(foo,bar); no " "se ha podido interpretar «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " @@ -1898,7 +1899,7 @@ msgstr "" "Carácter no válido «%c» en el parámetro color_name de gtk:custom, solo " "A-Za-z0-9-_ son válidos" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " @@ -1907,7 +1908,7 @@ msgstr "" "El formato de gtk:custom es «gtk: custom (color_name, fallback)», «%s» no se" " ajusta al formato" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1917,7 +1918,7 @@ msgstr "" "ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido " "interpretar «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1927,18 +1928,18 @@ msgstr "" " estado, por ejemplo gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha " "podido interpretar «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1947,48 +1948,48 @@ msgstr "" "El formato de la mezcla es «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» no se " "ajusta al formato" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "No se ha podido interpretar el valor alfa «%s» en el color mezclado" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "El valor alfa «%s» en el color mezclado no está entre 0.0 y 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "El formato de sombreado es «shade/base_color/factor», «%s» no se ajusta al " "formato" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "No se ha podido interpretar el factor de sombreado «%s» en el color del " "sombreado" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "El factor de sombreado «%s» en el color sombreado es negativo" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "No se ha podido interpretar el color «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un carácter «%s» en cual no está " "permitido" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1997,14 +1998,14 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un número de coma flotante «%s» en cual" " no ha podido ser analizado" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no ha podido ser " "analizado" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -2013,44 +2014,44 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un operador no válido al inicio de su " "texto: «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "La expresión de coordenadas estaba vacía o no fue entendida" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -"La expresión de coordenadas intentó usar un operador mod con un número de " -"coma flotante" +"La expresión de coordenadas intenta usar un operdor de modo con un número de" +" coma flotante" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un " "operando" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2059,44 +2060,44 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene el operador «%c» seguido del operador «%c»" " sin un operando entre ellos" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "La expresión de coordenadas tenía una variable o constante desconocida «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "El analizador de la expresión de coordenadas desbordó su búfer." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -"La expresión de coordenadas tenía un paréntesis cerrado sin un paréntesis " -"abierto" +"La expresión de coordenadas tiene un paréntesis de cierre sin un paréntesis " +"de apertura" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -"La expresión de coordenadas tenía un paréntesis abierto sin un paréntesis " -"cerrado" +"La expresión de coordenadas tiene un paréntesis de apertura sin un " +"paréntesis de cierre" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "La expresión de coordenadas no parece tener ni operadores ni operandos" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "El tema contenía una expresión que ha resultado en un error: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2105,23 +2106,23 @@ msgstr "" "<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=\"whatever\"/> debe ser " "especificado para este estilo de marco" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Falta <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "No se ha podido cargar el tema «%s»: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "No se configuró <%s> para el tema «%s»" +msgstr "No se ha configurado <%s> para el tema «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2130,14 +2131,14 @@ msgstr "" "No hay un estilo de marco para el tipo de ventana «%s» en el tema «%s», " "añada un elemento <window type=«%s» style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra " "mayúscula; «%s» no lo hace" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La constante «%s» ya ha sido definida" @@ -2225,7 +2226,7 @@ msgstr "<%s> nombre «%s» usado una segunda vez" #: ../src/ui/theme-parser.c:1251 #, c-format msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" -msgstr "El <%s> padre «%s» no ha sido definido" +msgstr "El elemento superior «%s» de <%s> no ha sido definido" #: ../src/ui/theme-parser.c:1161 #, c-format @@ -2236,7 +2237,8 @@ msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida" #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" msgstr "" -"<%s> debe especificar o una geometría o un padre que tenga una geometría" +"<%s> debe especificar una geometría o un elemento superior que tenga una " +"geometría" #: ../src/ui/theme-parser.c:1216 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" @@ -2399,15 +2401,15 @@ msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" msgstr "" -"No debería figurar el atributo «resize» en el elemento <%s> para los estados" -" de maximizar/enrollar" +"El atributo «resize» no debe figurar en el elemento <%s> para los estados " +"maximizar/enrollar" #: ../src/ui/theme-parser.c:3189 #, c-format msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" msgstr "" -"No debería tener un atributo «resize» en el elemento <%s> para los estados " -"maximizados." +"El atributo «resize» no debe figurar en el elemento <%s> para los estados " +"maximizados" #: ../src/ui/theme-parser.c:3203 ../src/ui/theme-parser.c:3247 #, c-format @@ -2631,7 +2633,7 @@ msgstr "Banco de pruebas" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "El título de la ventana va aquí" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po index ab0c3d05..44415db5 100644 --- a/po/es_AR.po +++ b/po/es_AR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Germán Herrou <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_AR/)\n" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1107,26 +1107,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Marco" msgstr "" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1337,51 +1337,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1573,258 +1573,258 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po index cb603ab6..9319ea89 100644 --- a/po/es_CO.po +++ b/po/es_CO.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Daniel Aranda <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_CO/)\n" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1109,26 +1109,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "Marco" msgstr "" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1339,51 +1339,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar ventana" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1575,258 +1575,258 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Piiksu sündmus" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Tundmatu aknateabe päring: %d" @@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr "" "Ümbernurga parandused vigastele rakendustele on keelatud. Mõned rakendused " "ei pruugi õigesti käituda.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1242,14 +1242,14 @@ msgstr "" "Seadistuste andmebaasist leitud väärtus \"%s\" ei sobi hiireklahvi " "modifikaatoriks\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "Seadistuste andmebaasist leitud väärtus \"%s\" ei sobi kiirklahvile \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Tööala %d" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1474,51 +1474,51 @@ msgstr "Omadus %s aknal 0x%lx sisaldab vigast UTF-8 %d kirjele nimekirjas\n" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Kasutamine: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Akna sulgemine" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Aknamenüü" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Akna minimeerimine" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Akna maksimeerimine" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Akna taastamine" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Akna kokkukerimine" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Akna lahtikerimine" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Akna kõige pealmiseks määramine" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Eemalda aken kõige pealmise kohalt" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Alati nähtaval tööalal" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Tõsta aken ainult ühele tööalale" @@ -1710,69 +1710,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "ülemine" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "alumine" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "Vasaku" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "Parema" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "raami asukoht ei määra \"%s\" dimensiooni" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "raami asukoht ei määra dimensiooni \"%s\" servale \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Nupu külgede suhe %g ei ole mõistlik" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Raami geomeetri ei määra nuppude suurust" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Värviüleminekus peaks olema vähemalt kaks värvi" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "" "GTK värvispetsifikatsioonil peab olek olema määratud nurksulgudes, nt. " "gtk:fg[NORMAL] kus NORMAL on olek; väärtust \"%s\" ei saa töödelda" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1790,17 +1790,17 @@ msgstr "" "GTK värvispetsifikatsioonil peab lõppema nurksuluga, nt. gtk:fg[NORMAL] kus " "NORMAL on olek; väärtust \"%s\" ei saa töödelda" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Ei mõistnud värvispetsifikatsiooni olekut \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Mõistetamatu värvikomponent \"%s\" värvispetsifikatsioonis" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1809,44 +1809,44 @@ msgstr "" "Segatud värvi vorming on \"segamine/taustavärv/värv/katvus\", \"%s\" ei sobi" " vorminguga" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Segatud värvi katvuse väärtus \"%s\" ei ole töödeldav" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Segatud värvi katvuse väärtus \"%s\" ei ole 0.0 ja 1.0 vahel" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Varjundamise vorming on \"varjundus/alusvärv/tegur\", \"%s\" ei sobi " "vorminguga" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Varjundatud värvi varjundamise tegur \"%s\" ei ole töödeldav" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Varjuntatud värvi varjuntamise tegur \"%s\" on negatiivne" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Värvust \"%s\" pole võimalik analüüsida" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinaatide avaldis sisaldab lubamatut märki '%s'" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1855,14 +1855,14 @@ msgstr "" "Koordinaatide avaldis sisaldab ujukomaarvu '%s', seda aga pole võimalik " "analüüsida" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Koordinaatide avaldis sisaldab täisarvu '%s', seda aga pole võimalik " "analüüsida" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1870,17 +1870,17 @@ msgid "" msgstr "" "Koordinaatide avaldis sisaldab teksti alguses tundmatut operaatorit: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinaatide avaldis on tühi või arusaamatult koostatud" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinaatide avaldise tulemuseks on nulliga jagamine" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1888,22 +1888,22 @@ msgstr "" "Koordinaatide avaldis püüab ujukomaarvul kasutada jagamise jäägi (mod) " "operaatorit" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinaatide avaldis sisaldab operandi kohal operaatorit \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinaatide avaldis sisaldab operandi seal, kus oodati operaatorit" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinaatide avaldis lõppes operandi asemel operaatoriga" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1912,39 +1912,39 @@ msgstr "" "Koordinaatide avaldis sisaldab operaatoreid \"%c\" ja \"%c\" ilma " "nendevahelise operandita" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinaatide avaldis sisaldab tundmatut muutujat või konstanti \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Koordinaatide avaldise analüsaatoril tekkis puhvri ületäitumine." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinaatide avaldises on sulgevad sulud ilma avavate sulgudeta" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinaatide avaldises on avavad sulud ilma sulgevate sulgudeta" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Tundub, et koordinaatide avaldis ei sisalda ei operaatoreid ega operande" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Teema sisaldas avaldist, mis põhjustas vea: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1953,23 +1953,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"misiganes\"/> peab selles " "raamistiilis olema määratud" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Puuduv <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"misiganes\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Tõrge teema \"%s\" laadimisel: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Teemas \"%s2\" pole määratud ühtki <%s1>" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1978,12 +1978,12 @@ msgstr "" "Teemas \"%s2\" pole \"%s1\" liiki aknale määratud raamistiili, lisa <window " "type=\"%s3\" style_set=\"misiganes\"/> element" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Kasutajadefineeritud konstandid peavad algama suurtähega; \"%s\" ei alga" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstant \"%s\" on juba kirjeldatud" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Jõudlus" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Siia tuleb akna pealkiri" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Soinuaren gertaera" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Leihoaren informazio eskaera ezezaguna: %d" @@ -1250,12 +1250,12 @@ msgstr "" "Aplikazio hautsien konponbidea desgaituta. Aplikazio batzuk ez dira behar " "den bezala ibiliko.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" "Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa sagu-" "botoiaren aldatzailearentzat\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "" "Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa " "\"%s\" laster-teklarentzat.\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. laneko area" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1502,51 +1502,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Erabilera: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Itxi leihoa" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Leiho-menua" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizatu leihoa" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizatu leihoa" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Leheneratu leihoa" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Bildu leihoa" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Zabaldu leihoa" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Mantendu leihoa gainean" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Kendu leihoa gainetik" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Beti laneko area ikusgaian" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Jarri leihoa laneko area bakar batean" @@ -1738,69 +1738,69 @@ msgstr "Ald5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "goian" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "behean" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "ezkerrekoa" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "eskuinekoa" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "marko-geometriak ez du zehazten \"%s\" neurririk" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "marko-geometriak ez du zehazten \"%s\" neurririk \"%s\" ertzerako" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Botoiaren %g aspektu-erlazioa ez da arrazoizkoa" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Marko-geometriak ez du zehazten botoien tamainarik" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradienteek bi kolore izan behar dituzte gutxienez" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "" "GTK kolore-zehaztapenak egoera kortxete artean izan behar du, adib. " "gtk:fg[NORMAL], NORMAL egoera izanik; \"%s\" ezin da analizatu" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1818,17 +1818,17 @@ msgstr "" "GTK kolore-zehaztapenak ixteko kortxetea izan behar egoeraren ondoren, adib." " gtk:fg[NORMAL], NORMAL egoera izanik; \"%s\" ezin da analizatu" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Ez da ulertu \"%s\" egoera kolore-zehaztapenean" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Ez da ulertu \"%s\" kolore-osagaia kolore-zehaztapenean" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1837,45 +1837,45 @@ msgstr "" "Nahaste-formatua \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" da, \"%s\" ez dator bat " "formatuarekin" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" alfa balioa kolore nahastuan" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Kolore nahastuko \"%s\" alfa balioa ez dago 0,0 eta 1,0 artean" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Itzal-faktorea \"shade/base_color/factor\" da, \"%s\" ez dator bat " "formatuarekin" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" itzal-faktorea itzaldun kolorean" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Itzaldun kolorean \"%s\" itzal-faktorea negatiboa da" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolorea analizatu" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1884,13 +1884,13 @@ msgstr "" "Koordenatuen adierazpenak '%s' koma mugikorreko zenbakia dauka, eta ezin da " "analizatu" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1899,17 +1899,17 @@ msgstr "" "Koordenatuen adierazpenak eragile ezezaguna dauka testu honen hasieran: " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordenatuen adierazpena hutsik dago edo ez da ulertu" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordenatuen adierazpenak zero zatitzaileko zatiketa ematen du" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1917,26 +1917,26 @@ msgstr "" "Koordenatuen adierazpena mod eragilea erabiltzen saiatzen da koma " "mugikorreko zenbaki batean" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "Koordenatuen adierazpena eragile batez amaitzen da, eragigai batez amaitu " "beharrean" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1945,25 +1945,25 @@ msgstr "" "Koordenatuen adierazpenak \"%c\" eragilea du \"%c\" eragilearen ondoren, " "tartean eragigairik gabe" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" aldagai edo konstante ezezaguna du" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" "Koordenatuen adierazpenaren analizatzaileak bere bufferra gainezkatu du" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta " "da" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -1971,17 +1971,17 @@ msgstr "" "Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta " "da" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Koordenatuen adierazpenak ez dirudi eragilerik edo eragigairik duenik" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Gaiak errorea ematen duen adierazpen bat dauka: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1990,23 +1990,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> zehaztu behar " "da marko-estilo honetan" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> falta da" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Huts egin du \"%s\" gaia kargatzean: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "<%s> ez da ezarri \"%s\" gaian" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2015,14 +2015,14 @@ msgstr "" "Ez da marko-estilorik ezarri set \"%s\" leiho-motarentzat \"%s\" gaian, " "gehitu <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementu bat" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Erabiltzaileak definitutako konstanteak maiuskulaz hasi behar du; \"%s\" ez " "da maiuskulaz hasten" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "\"%s\" konstantea lehendik definituta dago" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Proba-lekua" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Leihoaren titulua hemen doa" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fa/)\n" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1149,12 +1149,12 @@ msgstr "" "دور زدن برنامههای از کار افتاده، از کار انداخته شده است. بعضی از برنامهها " "ممکن است رفتار مناسبی نداشته باشند.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" "«%s» پیدا شده در پایگاهدادهی پیکربندی مقدار معتبری برای تغییردهندهی " "دکمهی موشی نیست\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "«%s» که در پایگاه دادهی پیکربندی پیدا شده مقدار معتبری برای کلید مقید «%s» " "نیست\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "فضای کاری %Id" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "Marco" msgstr "متاسیتی" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1395,51 +1395,51 @@ msgstr "ویژگی %s روی پنجرهی 0x%lx برای مورد %Id در ف msgid "Usage: %s\n" msgstr "کاربرد: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "بستن پنجره" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "منوی پنجره" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "حداقل کردن پنجره" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "حداکثر کردن پنجره" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1631,69 +1631,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%Id × %Id" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "بالا" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "پایین" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "چپ" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "راست" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "پیکربندی ظاهری چارچوب بعد «%s» را مشخص نمیکند" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "پیکربندی ظاهری چارچوب بعد «%s» را برای کنارهی «%s» مشخص نمیکند" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "%Ig به عنوان نسبت طول به عرض دکمه معقول نیست" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "پیکربندی ظاهری چارچوب اندازهی دکمهها را مشخص نمیکند" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "شیبها باید حداقل دو رنگ داشته باشند" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "" "وضعیت در مشخصهی رنگ GTK باید داخل قلاب نوشته شود، به طور مثال " "gtk:fg[NORMAL] که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1711,17 +1711,17 @@ msgstr "" "در مشخصهی رنگ GTK باید بعد از وضعیت، قلاب بسته داشته باشد، به طور مثال " "gtk:fg[NORMAL] که NORMAL وضعیت است: »%s» قابل تجزیه نیست" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "وضعیت «%s» در مشخصهی رنگ قابل درک نیست" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "مؤلفهی «%s» در مشخصهی رنگ قابل درک نیست" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1729,71 +1729,71 @@ msgid "" msgstr "" "قالب ترکیب «blend/bg_color/fg_color/alpha» است، «%s» در قالب اندازه نمیشود" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "ارزش آلفای «%s» در رنگ ترکیب شده قابل تجزیه نیست" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "ارزش آلفای «%s» در رنگ ترکیب شده بین ۰٫۰ و ۱٫۰ نیست" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "قالب سایه «shade/base_color/factor» است، «%s» در قالب اندازه نمیشود" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "عامل سایهی «%s» در رنگ سایه خورده قابل تجزیه نیست" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "عامل سایهی «%s» در رنگ سایه خورده منفی است" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "رنگ «%s» قابل تجزیه نیست" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "عبارت مختصاتی شامل نویسهی «%s» است که جایز نیست" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "عبارت مختصاتی شامل عدد اعشار ممیز شناور «%s» است که قابل تجزیه نیست" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "عبارت مختصاتی شامل عددصحیح «%s» است که قابل تجزیه نیست" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "عبارت مختصاتی شامل عملگر نامعلومی در ابتدای متن است: «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "عبارت مختصاتی خالی بود یا قابل درک نبود" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "عبارت مختصاتی موجب تقسیم به صفر میشود" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1801,22 +1801,22 @@ msgstr "" "عبارت مختصاتی سعی دارد از عملگر باقی مانده روی عدد اعشاری ممیز شناوری استفاد" " کند" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr " عبارت مختصاتی در جایی که انتظار عملوند میرفت، عملگر«%s» داشت" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "عبارت مختصاتی در جایی که انتظار عملگر " -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "عبارت مختصاتی به جای عملوند با عملگر تمام میشود" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1824,38 +1824,38 @@ msgid "" msgstr "" "در عبارت مختصاتی، عملگر «%c» بدون هیچ عملوندی به دنبال عملگر «%c» آمده است" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "عبارت مختصاتی متغییر یا ثابت «%s» نامعلوم دارد" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "عبارت مختصاتی پرانتر بستهای دارد که پرانتز باز ندارد" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "عبارت مختصاتی پرانتر بازی دارد که پرانتز بسته ندارد" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "به نظر نمیرسد که عبارت مختصاتی عملگر یا عملوندی داشته باشد" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1864,23 +1864,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>باید برای این " "سبک چارچوب مشخص شود" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> نبود" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "شکست در بارکردن تم «%s»: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "<%s> برای تم «%s» تنظیم نشده است" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1889,14 +1889,14 @@ msgstr "" "سبک جارچوب برای نوع پنجره «%s» در تم «%s» تنظیم نشده است، یک عنصر <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> اضافه کنید" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "ثابتهایی که کاربر تعریف کرده اسن باید با حروف بزرگ شروع شوند؛ «%s» این طور " "نیست " -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "ثابت «%s» قبلاً تعریف شده است" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "آزمایش محک" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "عنوان پنجره اینجا قرار میگیرد" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Kellonsoitto" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Tuntematon ikkunatietojen pyyntö: %d" @@ -1232,12 +1232,12 @@ msgstr "" "Rikkinäisten sovellusten kiertotiet eivät ole käytössä. Jotkin sovellukset " "eivät välttämättä käyttäydy kunnolla.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgid "" msgstr "" "Asetustietokannassa oleva ”%s” ei ole kelvollinen hiiren muunnosnäppäin\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "" "”%s”, joka on asetustietokannassa, ei ole kelvollinen näppäinsidonnan ”%s” " "arvo\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Työtila %d" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1484,51 +1484,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Käyttö: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Sulje ikkuna" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Ikkunavalikko" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Pienennä ikkuna" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Suurenna ikkuna" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Palauta ikkuna" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "_Rullaa ikkuna ylös" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Avaa rullattu ikkuna" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Poista ikkuna päältä" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Näytä aina näkyvässä työtilassa" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Näytä ikkuna vain yhdessä työtilassa" @@ -1720,69 +1720,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "ylä" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "ala" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "vasen" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "oikea" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "kehyksen mitat eivät määrittele ”%s”-kokoa" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "kehyksen mitat eivät määrittele ”%2$s”-reunan ”%1$s”-kokoa" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Painikkeen sivusuhde %g ei ole järkevä" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Kehyksen mitat eivät määrittele painikkeiden kokoa" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Väriliu'uissa täytyy olla vähintään kaksi väriä" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "" "GTK-värimääritteessä täytyy olla tila hakasuluissa. Esimerkiksi " "gtk:fg[NORMAL], jossa NORMAL on tila. ”%s” ei jäsentynyt." -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1800,17 +1800,17 @@ msgstr "" "GTK-värimääritteessä täytyy olla loppuhakasulku tilan jälkeen. Esimerkiksi " "gtk:fg[NORMAL], jossa NORMAL on tila. ”%s” ei jäsenny." -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Tila ”%s” ei ole värimääritteessä järkevä" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Värikomponentti ”%s” ei ole värimääritteessä järkevä" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1819,55 +1819,55 @@ msgstr "" "Sekoitusmuoto on ”blend/taustaväri/edustaväri/alfa”. ”%s” ei ole tätä " "muotoa." -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Alfa-arvo ”%s” sekoitusvärissä ei jäsenny" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfa-arvo ”%s” sekoitusvärissä ei ole välillä 0.0 - 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Varjostusmuoto on ”shade/perusväri/kerroin”. ”%s” ei ole tämän muotoinen." -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Varjostuskerroin ”%s” varjostetussa värissä ei jäsenny" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Varjostuskerroin ”%s” varjostetussa värissä on negatiivinen" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Värin ”%s” jäsentäminen ei onnistunut" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinaattilauseke sisältää merkin ”%s”, joka ei ole sallittu" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "Koordinaattilauseke sisältää liukuluvun ”%s”, joka ei jäsentynyt" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinaattilauseke sisältää kokonaisluvun ”%s”, joka ei jäsentynyt" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1876,41 +1876,41 @@ msgstr "" "Koordinaattilauseke sisälsi tuntemattoman operaattorin seuraavan tekstin " "alussa: ”%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinaattilauseke oli tyhjä tai ei järkevä" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinaattilauseke johtaa nollalla jakamiseen" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinaattilauseke yrittää soveltaa mod-operaattoria liukulukuun" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Koordinaattilausekkeessa on operaattori ”%s”, jonka paikalla pitäisi olla " "operandi" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Koordinaattilauseke sisälsi operandin kohdassa, johon kuuluisi operaattori" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinaattilauseke päättyi operaattoriin, ei operandiin" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1919,40 +1919,40 @@ msgstr "" "Koordinaattilausekkeessa on operaattori ”%c” operaattorin ”%c” perässä ilman" " operandia välissä" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinaattilausekkeessa oli tuntematon muuttuja tai vakio ”%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Koordinaattilausekkeen tulkitsijan puskuri ylitettiin." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Koordinaattilausekkeessa oli lopetussulje ilman vastaavaa aloitussuljetta" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinaattilauseke oli aloitussulje ilman vastaavaa lopetussuljetta" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Koordinaattilausekkeessa ei vaikuta olevan operaattoreita eikä operandeja" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Teema sisälsi lausekkeen, josta seurasi virhe: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1961,23 +1961,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"mikä lienee\"/> täytyy olla " "määritelty tätä kehystyyliä varten" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"mikä lienee\"/> puuttuu" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Teeman ”%s” lataaminen epäonnistui: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "<%s> ei ole asetettu teemaa ”%s” varten" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1986,14 +1986,14 @@ msgstr "" "Ikkunatyypille ”%s” ei ole asetettu kehystyyliä teemassa ”%s”. Lisää <window" " type=\"%s\" style_set=\"mikä lienee\"/>-elementti." -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Käyttäjän määrittelemien vakioiden täytyy alkaa isolla kirjaimella; ”%s” ei " "ala" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Vakio ”%s” on jo määritelty" @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Koesta" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Ikkunan otsikko tähän" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -10,15 +10,16 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Étienne Deparis <[email protected]>, 2019 # yoplait <[email protected]>, 2019 +# Rox fr <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" -"Last-Translator: yoplait <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Rox fr <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Évènement sonnerie" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Requête d'information de fenêtre inconnue : %d" @@ -1359,14 +1360,14 @@ msgstr "" "Solutions de rechange désactivées pour les applications endommagées. " "Certaines applications peuvent ne pas se comporter correctement.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Impossible d'analyser la description de police « %s » depuis la clef " "GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "" "« %s » trouvée dans la base de données de configuration n'est pas une valeur" " correcte pour le bouton de souris\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1384,7 +1385,7 @@ msgstr "" "« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur " "correcte pour la combinaison de touches « %s »\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espace de travail %d" @@ -1524,7 +1525,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1620,51 +1621,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Utilisation : %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Fenêtre" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Application Fenêtre" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Réduire la fenêtre" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximiser la fenêtre" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Restaurer la fenêtre" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Replier la fenêtre" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Déplier la fenêtre" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Garder la fenêtre au premier plan" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Enlever la fenêtre du premier plan" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Toujours sur l'espace de travail visible" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Mettre la fenêtre sur un seul espace de travail" @@ -1856,71 +1857,78 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "haut" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "bas" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "gauche" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "droit" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "la géométrie du cadre n'indique pas la dimension « %s »" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "la géométrie du cadre n'indique pas la dimension « %s » pour la bordure « %s" " »" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "La proportion du bouton %g n'est pas raisonnable" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La géométrie du cadre n'indique pas la taille des boutons" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Les dégradés doivent comporter au moins deux couleurs" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" +"La spécification de couleur personnalisée GTK doit avoir un nom de couleur " +"et un repli entre parenthèses, p. ex. gtk:custom(foo,bar); impossible " +"d'analyser \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" +"Caractère non valide '%c' dans le paramètre color_name de gtk:custom, seuls " +"les caractères A-Za-z0-9-_ sont valides" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" +"Gtk: le format personnalisé est \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" " +"ne correspond pas au format" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1929,7 +1937,7 @@ msgstr "" "La spécification de couleur GTK doit présenter l'état entre crochets, p. ex." " gtk:fg[NORMAL] où NORMAL est l'état ; impossible d'analyser « %s »" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1939,20 +1947,20 @@ msgstr "" " l'état, p. ex. gtk:fg[NORMAL] où NORMAL est l'état ; impossible d'analyser " "« %s »" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" "Impossible de comprendre l'état « %s » dans la spécification de couleur" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" "Impossible de comprendre le composant de couleur « %s » dans la " "spécification de couleur" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1961,48 +1969,48 @@ msgstr "" "Le format de mélange est « blend/bg_color/fg_color/alpha », « %s » ne " "correspond pas à ce format." -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Impossible d'analyser la valeur alpha « %s » en couleur mélangée" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "La valeur alpha « %s » en couleur mélangée n'est pas comprise entre 0,0 et " "1,0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Le format d'ombre est « shade/base_color/factor », « %s » ne correspond pas " "au format" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Impossible d'analyser le facteur d'ombre « %s » en couleur ombrée" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Le facteur d'ombre « %s » en couleur ombrée est négatif" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Impossible d'analyser la couleur « %s »" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "L'expression de la coordonnée contient le caractère « %s » qui n'est pas " "autorisé" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -2011,14 +2019,14 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée contient la valeur en virgule flottante « %s »" " qui ne peut pas être analysée" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "L'expression de la coordonnée contient l'entier « %s » qui n'a pas pu être " "analysé" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -2027,17 +2035,17 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée contenait un opérateur inconnu au début de ce " "texte : « %s »" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "L'expression de la coordonnée était vide ou incomprise" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "L'expression de la coordonnée entraîne une division par zéro" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -2045,27 +2053,27 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée tente d'utiliser l'opérateur mod sur une " "valeur en virgule flottante" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "L'expression de la coordonnée a un opérateur « %s » là où un opérande était " "attendu" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "L'expression de la coordonnée a un opérande là où un opérateur était attendu" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "L'expression de la coordonnée était terminée par un opérateur au lieu d'un " "opérande" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2074,27 +2082,27 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée a un opérateur « %c » suivant l'opérateur « %c" " » sans opérande entre eux" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "L'expression de la coordonnée possède une variable ou constante inconnue « " "%s »" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" "L'analyseur d'expression de coordonnées a dépassé la capacité de son tampon." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "L'expression de la coordonnée comporte une parenthèse de fermeture, mais pas" " de parenthèse d'ouverture" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -2102,19 +2110,19 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée comporte une parenthèse d'ouverture, mais pas " "de parenthèse de fermeture" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "L'expression de la coordonnée ne semble pas comprendre d'opérateur ni " "d'opérande" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Le thème contient une expression qui a entraîné une erreur : %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2123,23 +2131,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> doit être " "indiqué pour ce style de cadre" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> manquant" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Impossible de charger le thème « %s » : %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Aucun <%s> défini pour le thème « %s »" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2148,14 +2156,14 @@ msgstr "" "Aucun style de cadre défini pour le type de fenêtre « %s » dans le thème « " "%s », ajoutez un élément <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Les constantes définies par l'utilisateur doivent commencer par une " "majuscule ; « %s » commence par une minuscule" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La constante « %s » a déjà été définie" @@ -2476,18 +2484,22 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:3491 #, c-format msgid "Bad version specification '%s'" -msgstr "" +msgstr "Mauvaise spécification de version '%s'" #: ../src/ui/theme-parser.c:3562 msgid "" "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" "theme-2.xml" msgstr "" +"L'attribut \"version\" ne peut pas être utilisé dans metacity-theme-1.xml ou" +" metacity-theme-2.xml" #: ../src/ui/theme-parser.c:3585 #, c-format msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" msgstr "" +"Le thème nécessite une version %s mais la dernière version du thème prise en" +" charge est %d.%d" #: ../src/ui/theme-parser.c:3617 #, c-format @@ -2600,7 +2612,7 @@ msgstr "Bordure" #: ../src/ui/theme-viewer.c:431 msgid "Attached Modal Dialog" -msgstr "" +msgstr "Boîte de dialogue modale attachée" #: ../src/ui/theme-viewer.c:791 #, c-format @@ -2651,7 +2663,7 @@ msgstr "Performance" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Le titre des fenêtres se trouve ici" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ga/)\n" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1114,26 +1114,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Spás Oibre %d" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1344,51 +1344,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Úsáid: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Dún Fuinneog" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Roghchlár Fuinneoige" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Íoslaghdaigh Fuinneog" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Uasmhéadaigh Fuinneog" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Athchóirigh Fuinneog" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Roll Fuinneog Isteach" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Roll Fuinneog Amach" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Coinnigh Fuinneog ar Barr" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Bain Fuinneog ó Bharr" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Ar Spás Oibre Reatha i gCónaí" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Cuir Fuinneog ar Spás Oibre Amháin" @@ -1580,258 +1580,258 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "ag barr" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "ag bun" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "ar chlé" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "ar dheis" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Theip ar luchtú téama \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Gan <%s> socraithe don téama \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Xanela en mosaico no canto suroeste (abaixo á esquerda) da pantalla" msgid "Bell event" msgstr "Evento da campaíña do sistema" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Requírese información de xanela descoñecida: %d" @@ -1332,14 +1332,14 @@ msgstr "" "Desactiváronse os arranxos para aplicativos danados. É probábel que algúns " "aplicativos non se comporten correctamente.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Non foi posíbel analizar a descrición do tipo de letra «%s» da chave " "GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "" "«%s» atopado na base de datos de configuración non é un valor correcto para " "o modificador do botón do rato\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "" "«%s» atopado na base de datos de configuración non é un valor correcto para " "a combinación de teclas «%s»\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espazo de traballo %d" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1587,51 +1587,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Pechar a xanela" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menú da xanela" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "Menú da xanela de aplicativos" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar a xanela" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar a xanela" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Restaurar a xanela" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Pregar a xanela" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Despregar a xanela" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Manter a xanela na parte superior" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Quitar a xanela da parte superior" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Sempre no espazo de traballo visíbel" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Pór a xanela nun só espazo de traballo" @@ -1823,49 +1823,49 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "superior" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "inferior" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "esquerda" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "dereita" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "a xeometría do marco non especifica a dimensión «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "a xeometría do marco non especifica a dimensión «%s» para o bordo «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "A proporción de aspecto do botón %g non é razoábel" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "A xeometría do marco non especifica o tamaño dos botóns" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Os degradados deben ter polo menos dúas cores" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "" "alternativa entre parénteses, por exemplo gtk:custom(foo,bar); non foi " "posíbel analizar «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "" "Carácter incorrecto «%c» no parámetro color_name de gtk:custom, só se admite" " A-Za-z0-9-_ " -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "" "O formato de gtk:custom é «gtk:custom(nome_da_cor,opción_alternativa)», «%s»" " non se axusta ao formato" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "" "A especificación de cor do GTK debe ter o estado entre parénteses, exemplo. " "gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL é o estado; non foi posíbel analizar «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1912,17 +1912,17 @@ msgstr "" "estado, exemplo. gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL é o estado; non foi posíbel " "analizar «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Non se entende o estado «%s» na especificación da cor" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Non se entende o compoñente de cor «%s» na especificación da cor" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1931,45 +1931,45 @@ msgstr "" "O formato de blend é «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s»non coincide co " "formato" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Non foi posíbel analizar o valor alfa «%s» na cor mesturada" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "O valor alfa «%s» na cor mesturada non está entre 0.0 e 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "O formato de sombreado é «shade/base_color/factor», «%s» non coincide co " "formato" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Non foi posíbel o factor de sombreado «%s» na cor sombreada" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "O factor de sombreado «%s» na cor sombreada é negativo" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel analizar a cor «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "A expresión de coordenadas contén un carácter «%s» que non está permitido" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1978,14 +1978,14 @@ msgstr "" "A expresión de coordenadas contén un número de coma flotante «%s» que non " "foi posíbel analizar" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "A expresión de coordenadas contén un enteiro «%s» que non foi posíbel " "analizar" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1994,17 +1994,17 @@ msgstr "" "A expresión de coordenadas contén un operador incorrecto ao inicio do seu " "texto: «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "A expresión de coordenadas está baleira ou non se entendeu" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "A expresión de coordenadas resultou nun erro de división por cero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -2012,24 +2012,24 @@ msgstr "" "A expresión de coordenadas tentou usar un operador mod cun número de coma " "flotante" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "A expresión de coordenadas ten un operador «%s» onde se agardaba un operando" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "A expresión de coordenadas ten un operando onde se agardaba un operador" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "A expresión de coordenadas remata cun operador en vez dun operando" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2038,25 +2038,25 @@ msgstr "" "A expresión de coordenadas ten un operador «%c» seguido do operador «%c» sen" " un operando entre eles" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "A expresión de coordenadas ten unha variábel ou constante descoñecida «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "O analizador da expresión de coordenadas desbordou o seu búfer." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "A expresión de coordenadas ten unha paréntese pechada sen unha paréntese " "aberta" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -2064,18 +2064,18 @@ msgstr "" "A expresión de coordenadas ten unha paréntese aberta sen unha paréntese " "pechada" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "A expresión de coordenadas non parece ter nin operadores nin operandos" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "O tema contiña unha expresión que resultou ser un erro: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2084,23 +2084,23 @@ msgstr "" "<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=\"whatever\"/> débese especificar " "para este estilo de marco" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Falta <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o tema «%s»: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Non se configurou <%s> para o tema «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2109,14 +2109,14 @@ msgstr "" "Non hai un estilo de marco para o tipo de xanela «%s» no tema «%s», engada " "un elemento <window type=«%s» style_set=\"o_que_sexa\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "As constantes definidas polo usuario deben comezar con unha letra maiúscula;" " «%s» non o fai" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "A constante «%s» xa foi definida" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "Banco de probas" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "O título da xanela vai aquí" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gu/)\n" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Bell ઘટના" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "અજ્ઞાત વિન્ડો જાણકારી અરજી: %d" @@ -1219,12 +1219,12 @@ msgstr "" "બગડેલા કાર્યક્રમો માટે આસપાસના કાર્યો નિષ્ક્રિય કરેલા છે. કદાચ કેટલાક " "કાર્યક્રમો યોગ્ય રીતે નહિ વર્તતા હોય.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1233,14 +1233,14 @@ msgstr "" "માઉસ બટનની કિંમત બદલવા માટે રુપરેખાના ડેટાબેઝમાંથી મળેલ કિંમત \"%s\" એ યોગ્ય" " નથી\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "કી જોડાણ \"%s\" માટે રુપરેખાના ડેટાબેઝ \"%s\" માં મળેલ કિંમત યોગ્ય નથી\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "Marco" msgstr "મેટાસીટી" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1468,51 +1468,51 @@ msgstr "ગુણધર્મ %s વિન્ડો 0x%lx પર યાદીમ msgid "Usage: %s\n" msgstr "વપરાશ: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "વિન્ડોનું મેનુ" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "વિન્ડો પુનઃસંગ્રહો" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "વિન્ડો વીંટી લો" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "વિન્ડોનું વીંટેલુ પાછુ લો" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "વિન્ડોને ટોચે રાખો" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "વિન્ડોને ટોચથી દૂર કરો" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "હંમેશા દૃશ્ય કામ કરવાની જગ્યા પર" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "વિન્ડોને માત્ર એક કાર્યસ્થળ પર મૂકો" @@ -1704,69 +1704,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "ઉપર" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "નીચે" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "ડાબું" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "જમણું" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "ચોકઠાની ભૂમિતિ માપ \"%s\" સ્પષ્ટ કરતી નથી" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "ચોકઠાની ભૂમિતિ કિનારી \"%s\" માટે માપ \"%s\" સ્પષ્ટ કરતી નથી" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "બટન માટે ધારેલુ પ્રમાણ %g એ વ્યવસ્થિત નથી" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "ચોકઠાની ભૂમિતિ બટનોનું માપ સ્પષ્ટ કરતી નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "ઢાળમાં ઓછામાં ઓછા બે રંગ હોવા જોઈએ" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "" "GTK રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં કૌંસમાં સ્થિતિ હોવી જોઈએ દા.ત. gtk:fg[NORMAL] જ્યાં " "NORMAL સ્થિતિ છે; \"%s\" નો પદચ્છેદ કરી શકાય નહિં" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1784,17 +1784,17 @@ msgstr "" "GTK રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં સ્થિતિ પછી કૌંસ બંધ થવો જોઈએ દા.ત. gtk:fg[NORMAL] " "જ્યાં NORMAL સ્થિતિ છે; \"%s\" નો પદચ્છેદ કરી શકાય નહિં" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં સ્થિતિ \"%s\" સમજી શકાઈ નહિં" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં રંગની વસ્તુ \"%s\" સમજી શકાયો નહિં" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1803,42 +1803,42 @@ msgstr "" "\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" એ મિશ્રિત માળખું છે, \"%s\" માળખામાં " "બેસતું નથી " -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "મિશ્રિત રંગમાં આલ્ફાની કિંમત \"%s\" નું પદચ્છેદ કરી શકાતુ નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "મિશ્રિત રંગમાં આલ્ફાની કિંમત \"%s\" ૦.૦ અને ૧.૦ ની વચ્ચે નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "છાયાનું માળખું \"shade/base_color/factor\" છે, \"%s\" માળખામાં બેસતુ નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "છાયાંકિત રંગમાં છાયાનો અવયવ \"%s\" નું પદચ્છેદ કરી શકાતુ નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "છાયાનો અવયવ \"%s\" છાયાના રંગમાં ઋણ છે" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "રંગ \"%s\" નુ પદચ્છેદ કરી શકાતુ નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ અક્ષર '%s' ધરાવે છે જે સ્વીકાર્ય નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1846,52 +1846,52 @@ msgid "" msgstr "" "યામાક્ષ સમીકરણ અપૂર્ણાંક સંખ્યા '%s' ધરાવે છે જેનું પદચ્છેદ કરી શકાતું નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "યામાક્ષ સમીકરણ પૂર્ણાંક સંખ્યા '%s' ધરાવે છે જેનું પદચ્છેદ કરી શકાતું નથી" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં આ લખાણની શરુઆતમાં અજાણ્યા કારકો ધરાવે છે: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ ખાલી છે અથવા સમજી શકાય એવું નથી" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ શૂન્ય વડે ભાગાકારમાં પરિણમશે" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "યામાક્ષ સમીકરણ અપૂર્ણાંક સંખ્યાની ઉપર શેષ કારકનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ માટે \"%s\" કારક છે જેના માટે ઓપરન્ડ હોવા જોઈએ" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં ઓપરન્ડ છે જ્યાં કારક હોવુ જોઈતું હતું" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણનો અંત ઓપરન્ડની જગ્યાએ કારકથી થાય છે" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1900,38 +1900,38 @@ msgstr "" "યામાક્ષ સમીકરણમાં \"%c\" કારક પછી તરત જ \"%c\" કારક છે જેમની વચ્ચે કોઈ " "ઓપરન્ડ નથી" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં અજાણ્યો ચલ કે અચલ \"%s\" છે" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ પદચ્છેદકે તેનું બફર ઓવરફ્લો કરી નાંખ્યું." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ પાસે ખુલ્લા કૌંસની વગર જ બંધ કૌંસ છે" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ પાસે બંધ કૌંસની વગર જ ખુલ્લો કૌંસ હતો" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં કોઈ કારક કે ઓપરન્ડ હોય તેવુ લાગતુ નથી" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "થીમે સમાવેલ સમીકરણને કારણે ભૂલમાં પરિણમ્યું: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1940,23 +1940,23 @@ msgstr "" "આ માળખાની શૈલી માટે <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"whatever\"/> સ્પષ્ટ કરેલી હોવી જરુરી છે" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ખોવાય છે" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "થીમ \"%s\" લાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "કોઈ <%s> ગોઠવણ થીમ \"%s\" માટે નથી" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1965,13 +1965,13 @@ msgstr "" "થીમ \"%s\" માં વિન્ડોના પ્રકાર \"%s\" માટે કોઈ માળખાની શૈલી ગોઠવાયેલી નથી, " "<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> વસ્તુ ઊમેરો" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત અચલો મોટા અક્ષરથી જ શરુ થવા જોઈએ; \"%s\" નહિં" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "અચલ \"%s\" પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત છે" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "બેન્ચમાર્ક" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "વિન્ડોનુ શીર્ષક અંહિ જાય છે" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Hausa (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ha/)\n" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1148,12 +1148,12 @@ msgstr "" "An kashe byfass wa shiryoyin ayuka a ƙarye. Wasu shiryoyin ayuka ba za su " "nuna hali mai daidai ba.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "" "\"%s\" da aka samu cikin rumbun bayani na canza tsari, ba wata kima mai " "inganci wa mai gyaren maɓallin linzami ba\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" "\"%s\" da aka samu cikin rumbun bayanin canza tsari bai da kima mai inganci " "wa kibaindin \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Filin aiki %d" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Metaciti" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1395,51 +1395,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Yin Amfani da: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Rufe Taga" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Mazaɓen Taga" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Tsuke Taga" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Faɗaɗa Taga" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1631,69 +1631,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "sama" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "ƙasa" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "hagu" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "dama" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "jometiri ɗin firam bai ƙayyade girmar \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "jometiri na firam bai ƙayyade girmar \"%s\" wa gefen \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Maɓalli na gwada tsawo da faɗin %g ba mai hankali ba" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Jometiri ɗin firam ba ya ƙayyade girmar maɓallu" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Ana son grediyant ya ƙunsa da a ƙalla launuka guda biyu" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "" "gtk:fg[NA KULLUM] inda NA KULLUM halinsa kenan; kuma an kasa yin parse ga " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1713,17 +1713,17 @@ msgstr "" " misali, gtk:fg[NA KULLUM] inda NA KULLUM watau halinsa kenan; kuma an kasa " "yin parse ga \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "An kasa fahimci halin \"%s\" cikin buƙatan launi" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Ba'a gane da ruƙunin launi na \"%s\" wanda ke cikin buƙatan launi ba" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1732,45 +1732,45 @@ msgstr "" "Tsarin sajewa shine \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" bai dace da " "tsarin ba" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "An kasa yin parse ga kimar alfa na \"%s\" cikin launin da aka saje" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Kimar alfa \"%s\" da ke cikin launin da aka saje bai tsakanin 0,0 da 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Tsarin inuwantarwa shine \"shade/base_color/factor\", \"%s\" bai dace da " "tsarin ba" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "An kasa yin parse ga shade fakto na\"%s\" cikin launin da aka inuwantar da" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Shade fakto \"%s\" wanda ke cikin launin da aka inuwantar da, korau ne" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "An kasa yin parse ga launin \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Salon maganar ajiya na ƙunsa da baƙin '%s' wanda ba'a yarda ba " -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1779,12 +1779,12 @@ msgstr "" "Salon maganar ajiya na ƙunsa da tsarin adana lambobi na flotin point na '%s'" " da aka kasa yin parse" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Salon maganar ajiya na ƙunsa da inteja '%s' da aka kasa yin parse" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1793,17 +1793,17 @@ msgstr "" "Salon maganar ajiya na ƙunsa da afareta wanda ba'a sani ba a wajen fara " "wannan rubutu : \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Babu komai cikin salon maganar ajiya ko kuma ba'a gane shi ba" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Salon maganar ajiya na bada sakammako cikin rabawa da sifiri" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1811,23 +1811,23 @@ msgstr "" "Salon maganar ajiya na ƙoƙarin yin amfani da afaretar mod kan tsarin adana " "lambobi na flotin-point" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Salon maganar ajiya na da wata afareta \"%s\" inda aka saurari wani operand" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Salon maganar ajiya na da wani operand inda aka saurari wata afareta" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Salon maganar ajiya ta ƙare da wata afareta maimakon wata operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1836,25 +1836,25 @@ msgstr "" "Salon maganar ajiya na da afaretar \"%c\" mai bin afaretar \"%c\" kuma babu " "wani operand tsakanin su" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Salon maganar ajiya na da veriyabur ko kwanstant wanda ba'a sani ba \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Salon maganar ajiya na da wata rufaffiyar baka-biyu mai maras buɗaɗɗen baka-" "biyu" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr "" "Salon maganar ajiya ta sami wata buɗaɗɗiyar baka biyu mai maras rufaffiyar " "baka biyu" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Kamar salon maganar ajiya bai da wasu afareta ko operands" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1881,25 +1881,25 @@ msgstr "" "Tilas ne a ƙayyade <aikin maɓalli=\"%s\" state=\"%s\" duro_ops=\"komene " "ne\"/> wa wannan salon firam" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Wanda ya ɓata <halin firam=\"%s\" sake girma=\"%s\" zura ido=\"%s\" " "salo=\"komene ne\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "An kasa loda jigon \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Babu <%s> tsari wa jigon \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1908,14 +1908,14 @@ msgstr "" "Babu salon firam da aka daidaita wa nau'in taga \"%s\" cikin jigon \"%s\", " "ƙara wata ƙanshi na <nau'in taga=\"%s\" salon_daidaita=\"komene ne\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Tilas ne babbaƙu wanda mai amfani da-ya bayyana, su fara da baƙi babba; " "\"%s\" bai yi" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "An riga an bayyana babbƙu na \"%s\"" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Bancmak" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Sunan Taga Zai Zo Nan" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "אירוע צלצול" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Unknown window information request: %d" @@ -1247,12 +1247,12 @@ msgstr "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "סביבת עבודה %d" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1496,51 +1496,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "שימוש: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "סגירת חלון" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "תפריט חלון" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "מזער חלון" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "הגדל חלון" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "שחזר חלון" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "גלול חלון מעלה" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "בטל גלילה" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "שמור על החלון גלוי" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "בטל שמירת החלון גלוי" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "הראה בכל סביבות העבודה" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "הראה את החלון על סביבת עבודה אחת בלבד" @@ -1732,69 +1732,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "top" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "bottom" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "שמאלה" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "ימינה" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Button aspect ratio %g is not reasonable" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Frame geometry does not specify size of buttons" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradients should have at least two colors" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1812,17 +1812,17 @@ msgstr "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Did not understand state \"%s\" in color specification" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1831,42 +1831,42 @@ msgstr "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Could not parse color \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1875,12 +1875,12 @@ msgstr "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1889,40 +1889,40 @@ msgstr "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Coordinate expression was empty or not understood" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Coordinate expression results in division by zero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1931,40 +1931,40 @@ msgstr "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1973,23 +1973,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "No <%s> set for theme \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1998,12 +1998,12 @@ msgstr "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constant \"%s\" has already been defined" @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Benchmark" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Window Title Goes Here" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hi/)\n" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "बेल इवेंट" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "अज्ञात विंडो सूचना आग्रह: %d" @@ -1221,12 +1221,12 @@ msgstr "" "टूटे अनुप्रयोगों हेतु वर्कअराउन्ड अक्षम किया हुआ है. हो सकता है कुछ " "अनुप्रयोग उचित प्रकार व्यवहार न करें.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "फ़ॉन्ट विवरण \"%s\" की व्याख्या जीसेटिंग कुंजी %s से नहीं हो सका\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "" "कॉन्फ़िगरेशन डेटाबेस में प्राप्त \"%s\" माउस बटन मॉडीफ़ायर वैध मूल्य नहीं " "है\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" "कॉन्फ़िगरेशन डेटाबेस में प्राप्त \"%s\" कीबाइंडिंग \"%s\" हेतु वैध मूल्य " "नहीं है\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "कार्यस्थान %d" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "Marco" msgstr "मेटासिटी" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1469,51 +1469,51 @@ msgstr "गुण %s विंडो 0x%lx पर %d वस्तुओं ह� msgid "Usage: %s\n" msgstr "उपयोग: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "विंडो बंद करें" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "विंडो मेनू" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "विंडो न्यूनतम करें" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "विंडो अधिकतम करें" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "विंडो फिर वापस करें" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "विंडो उपर समेटें" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "विंडो बंद करें" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "शीर्ष पर विंडो को रखें" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "शीर्ष पर विंडो हटाएँ" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "हमेशा दृश्य कार्यस्थान पर" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान पर रखें" @@ -1705,69 +1705,69 @@ msgstr "परि.5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "उपर" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "नीचे" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "बायाँ" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "दायाँ" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "फ्रेम ज्यामिती \"%s\" आयाम को उल्लेखित नहीं करता" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "फ्रेम ज्यामिती आयाम \"%s\" को किनारा \"%s\" हेतु उल्लेखित नहीं करता" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "बटन आस्पेक्ट रेशो %g यथोचित नहीं है" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "फ्रेम ज्यामिती बटनों के आकार को उल्लेखित नहीं करता" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "अनुपात में कम से कम दो रंग होने चाहिएँ" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "" "जीटीके रंग लक्षण कोष्ठक में स्थिति (स्टेट) होने चाहिएँ जैसे- gtk:fg[NORMAL]" " यहाँ NORMAL स्थिति है; \"%s\" की व्याख्या नहीं कर सका" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1785,17 +1785,17 @@ msgstr "" "जीटीके रंग लक्षण स्थिति के बाद बंद कोष्ठक में होने चाहिएँ जैसे- " "gtk:fg[NORMAL] यहाँ NORMAL स्थिति है; \"%s\" की व्याख्या नहीं कर सका" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "स्थिति \"%s\" रंग लक्षण में समझ नहीं सका" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "रंग अवयव \"%s\" रंग लक्षण में समझ नहीं सका" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1804,44 +1804,44 @@ msgstr "" "ब्लेंड फ़ॉर्मेट है \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" जो फ़ॉर्मेट के " "अनुरूप नहीं होता" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" की ब्लेंडेड रंग में व्याख्या नहीं कर सका" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" ब्लेंडेड रंग में 0.0 और 1.0 के बीच नहीं है" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "शेड फॉर्मेट है \"shade/base_color/factor\", \"%s\" जो फॉर्मेट के अनुरूप नहीं" " होता" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "शेड फैक्टर \"%s\" की आभायुक्त रंग में व्याख्या नहीं कर सका" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "शेड फैक्टर \"%s\" आभायुक्त रंग में ऋणात्मक है" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" रंग की व्याख्या नहीं कर सका" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे अक्षर '%s' है जो स्वीकार्य नहीं है" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1850,30 +1850,30 @@ msgstr "" "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे फ्लोटिंग पाइंट नम्बर '%s' है जिसकी व्याख्या नहीं की" " जा सकी" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे पूर्णांक '%s' है जिसकी व्याख्या नहीं की जा सकी" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे इस पाठ: \"%s\" के आरंभ में ही अज्ञात आपरेटर है " -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन या खाली है या समझा नहीं जा सका" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन परिणाम शून्य से भाजक के रूप में मिला" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1881,22 +1881,22 @@ msgstr "" "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन, फ्लोटिंग पाइंट नम्बर पर माड आपरेटर के उपयोग की कोशिश " "में" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में एक आपरेटर \"%s\" है जबकि आपरेंड वांछित है" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में एक आपरेंड है जबकि आपरेटर वांछित है" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन एक आपरेटर से अंत हो रहा है एक आपरेंड के बदले" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1905,41 +1905,41 @@ msgstr "" "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में आपरेटर \"%c\" के बाद आपरेटर \"%c\" है बीच में कोई " "आपरेण्ड नहीं है" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में अज्ञात चर या अचर \"%s\" है" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन विश्लेषक इसके बफर को ओवरफ्लो कर गया है." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में बन्द लघुकोष्ठक है जिसमें कोई खुला कोष्ठक नहीं है" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में खुला लघुकोष्ठक है जिसमें कोई बंद कोष्ठक नहीं है" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "प्रतीत होता है कि कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में कोई आपरेटर या आपरेंड नहीं है" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "प्रसंग में एक अभिव्यक्ति है जिसने प्रतिफल में त्रुटि दिया: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1948,23 +1948,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> इस फ्रेम शैली " "हेतु निर्दिष्ट किया जाना अनिवार्य है" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "नहीं है <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "प्रसंग \"%s\" लोड करने में असफल: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "कोई <%s> सेट प्रसंग \"%s\" हेतु नहीं है" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1973,14 +1973,14 @@ msgstr "" "विंडो प्रकार \"%s\" में प्रसंग \"%s\" में कोई फ्रेम स्टाइल नियत नहीं है, " "जोड़ें <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> तत्व " -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "उपयोगकर्ता द्वारा पारिभाषित स्थिरांक बड़े अक्षर से शुरू होने चाहिएँ, जो " "\"%s\" नहीं हो रहा है" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "स्थिरांक \"%s\" पहले ही पारिभाषित है" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "बेंचमार्क" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "विंडो शीर्षक यहाँ जाएगा" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hr/)\n" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Nepoznati zahtijev informacija o prozoru: %d" @@ -1178,12 +1178,12 @@ msgstr "" "Kompromisi za loše programe su isključeni. Neki programi se mogu ponašati " "čudno.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1192,14 +1192,14 @@ msgstr "" "“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrijednost za tipku " "koja mijenja ponašanje tipki miša\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "\"%s\" nađen u bazi postavki nije ispravna kombinacija tipki \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Radni prostor %d" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1425,51 +1425,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uporaba: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Zatvori prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Izbornik Prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimiziraj prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimiziraj prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Obnovi prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Namotaj prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Odmotaj prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Drži prozor na vrhu" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Ukloni prozor s vrha" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Uvijek na vidljivoj radnoj površini" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Postavi prozor na samo jednu radnu površinu" @@ -1661,69 +1661,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "na vrh" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "na dno" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "lijevog" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "desnog" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometrija okvira ne navodi „%s“ dimenziju za rub „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Odnos gumb %g nije razuman" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometrija oblika nije odredila veličinu dugmadi." -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Stupnjevanje mora imati barem dvije boje" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "" "GTK specifikacija boje mora imati stanje u zagradi,naprimjer gtk:fg[NORMAL]" " gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1741,17 +1741,17 @@ msgstr "" "GTK specifikacija boje mora imati zatvorenu zagradu poslije stanja,naprimjer" " gtk:fg[NORMAL] gdje je NORMAL stanje;nije moguće analizirati \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nisam shvatio stanje \"%s\" u odredbama boja" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Ne razumijem komponentu boje \"%s\" u specifikaciji boja" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1760,42 +1760,42 @@ msgstr "" "Format miješanja „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ se ne uklapa u " "traženi format zapisa" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nije moguće analizirati alfa vrijednost \"%s\" u nijansnoj boji" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfa vrijednost \"%s\" u nijansiranoj boji nije između 0.0 i 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Format osjenčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne odgovara formatu" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Nije moguće analizirati faktor sjenčanja \"%s\" u sjenčanim bojama" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Faktor sjenčanja \"%s\" u zasjenjenoj boji je negativan" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nije moguće analizirati boju \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Izraz koordinacije sadrži karakter '%s' koji nije dozvoljen" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1804,13 +1804,13 @@ msgstr "" "Izraz koordinacije sadrži broj sa pokretnom točkom '%s' koji nije mogao biti" " analiziran" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Izraz koordinacije sadrži cijeli broj '%s' koji neje mogao biti analiziran" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1818,17 +1818,17 @@ msgid "" msgstr "" "Izraz koordinacije sadrži nepoznati operator na početku ovog teksta \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Izraz koordinacije je bio prazan ili nije shvatio" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Izraz koordinata je rezultat podjele sa nulom" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1836,22 +1836,22 @@ msgstr "" "Izraz koordinacije pokušava upotrijebiti mod operator na broju sa pomičnim " "zarezom" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Izraz koordinacije ima operator \"%s\" gdje se očekivao operand" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Izraz koordinacije je imao operand a očekivao se operator" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Izraz koordinacije je završio sa operatorom umjesto operanda" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1860,40 +1860,40 @@ msgstr "" "Izraz koordinacije ima operator \"%c\" koji prati operator \"%c\" ali bez " "operacija između" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Izraz koordinacije je imao nepoznatu varijablu ili konstantu \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Kod pregledavanja koordinata došlo je do prekoračenja spremnika" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Izraz koordinacije je morao zatvoriti zagrade sa ne otvorenim zagradama." -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Izraz koordinacije je imao otvorene zagrade sa ne zatvorenim zagradama" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Izraz koordinacije izgleda ne sadrži operacije ili operande." -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1902,23 +1902,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"svejedno\"/> mora biti " "određeno za format ovog okvira" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"svejedno\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Nije uspjelo učitavanje teme \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nije podešen <%s> za temu \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1927,14 +1927,14 @@ msgstr "" "Nije odabrana vrsta okvira za prozor tipa \"%s\" u temi \"%s\", dodajte " "<window type=\"%s\" style_set=\"svejedno\"/> element" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Korisnički definirane konstante moraju početi velikim slovom; \"%s\" ne " "počinje" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanta \"%s\" je već definirana" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Mjerilo" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Ovdje ide naziv prozora" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -5,19 +5,19 @@ # # Translators: # Rezső Páder <[email protected]>, 2019 -# Falu <[email protected]>, 2019 +# Zoltán Faludi <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Balázs Meskó <[email protected]>, 2019 # KAMI KAMI <[email protected]>, 2019 +# Balázs Meskó <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" -"Last-Translator: KAMI KAMI <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Balázs Meskó <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Ablak áthelyezése a képernyő délnyugati (bal alsó) sarkába" msgid "Bell event" msgstr "Csengetés esemény" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Ismeretlen ablakinformáció-kérés: %d" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Ismeretlen ablakinformáció-kérés: %d" #: ../src/core/delete.c:96 #, c-format msgid "<tt>%s</tt> is not responding." -msgstr "<tt>%s</tt> nem válaszol." +msgstr "A(z) <tt>%s</tt> nem válaszol." #: ../src/core/delete.c:101 msgid "" @@ -1304,14 +1304,14 @@ msgstr "" "A hibás alkalmazások hibáinak megkerülése nincs engedélyezve. Néhány " "alkalmazás lehet, hogy nem fog helyesen működni.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” betűkészlet leírását a(z) „%s” GSettings " "kulcsból\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” érvénytelen érték az egérgomb " "módosítóhoz\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "" "A konfigurációs adatbázisban talált „%s” nem érvényes érték a következő " "billentyűkombinációhoz: „%s”\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. munkaterület" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1564,51 +1564,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Használat: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Ablak bezárása" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Ablak menü" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "Ablak alkalmazásmenüje" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Ablak minimalizálása" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Ablak maximalizálása" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Ablak visszaállítása" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Ablak felgördítése" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Ablak lenyitása" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Ablak legfelül tartása" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Ablak eltávolítása legfelülről" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Mindig a látható munkaterületen" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Ablak kirakása csak egy munkaterületre" @@ -1800,48 +1800,48 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "fent" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "lent" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "Bal" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "Jobb" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "a keretgeometria nem határoz meg „%s” dimenziót „%s” szegélynek" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "%g gomb méretaránya nem fogadható el" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "A keretgeometria nem határozza meg a gombok méretét" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "A színátmenetnek legalább két színűnek kell lennie" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "" "tartalék érték. Például: gtk:custom(foo,bar); Nem sikerült értelmezni a " "következőt: „%s”." -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "" "Érvénytelen karakter „%c” a gtk:custom beállítás color_name paraméterében. " "Kizárólag a „A-Za-z0-9-_” értékek érvényesek." -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "" "A Gtk:custom formátuma: „gtk:custom(color_name,fallback)”, A „%s” nem ilyen " "formátumú." -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "" "pl.gtk:fg[NORMAL] ahol NORMAL az állapot; nem lehetett feldolgozni a " "következőt: „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1889,17 +1889,17 @@ msgstr "" " után, például gtk:fg[NORMAL], ahol NORMAL az állapot; nem sikerült " "értelmezni a következőt: „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” állapotot értelmezni a szín meghatározásban" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Nem sikerült értelmezni „%s” színösszetevőt a színmeghatározásban" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1908,44 +1908,44 @@ msgstr "" "A keverés formátuma: „blend/bg_color/fg_color/alpha”, „%s” nem felel meg " "ennek" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) „%s” alfa értéket a kevert színben" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "A(z) „%s” alfa érték a kevert színben nem 0.0 és 1.0 között van" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Az árnyék formátuma: „shade/base_color/factor”, „%s” nem felel meg ennek" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "Nem sikerült a(z) „%s” árnyéktényezőt feldolgozni az árnyékolt színben" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "„%s” árnyéktényező az árnyékolt színben negatív" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) „%s” színt" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "A koordinátakifejezés „%s” karaktert tartalmaz, ami nem megengedett" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1954,14 +1954,14 @@ msgstr "" "A koordinátakifejezés „%s” lebegőpontos számot tartalmaz, amit nem sikerült " "feldolgozni" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "A koordinátakifejezés „%s” egész számot tartalmaz, amit nem sikerült " "feldolgozni" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1970,39 +1970,39 @@ msgstr "" "A koordinátakifejezés ismeretlen operátort tartalmaz ennek a szövegnek az " "elején: „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "A koordinátakifejezés üres vagy értelmezhetetlen volt" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott." -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegőpontos számon" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén „%s” operátor volt" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "A koordinátakifejezésben a várt operátor helyett operandus szerepelt" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "A koordinátakifejezés operátorral végződött, nem operandussal" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2011,39 +2011,39 @@ msgstr "" "A koordinátakifejezésben „%c” operátort „%c” operátor követi úgy, hogy nincs" " köztük operandus" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "A koordinátakifejezésben „%s” változó vagy állandó ismeretlen volt" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "A koordinátakifejezés-elemző túlcsordította a pufferét." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "A koordinátakifejezésben záró zárójel szerepelt kezdő nélkül" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "A koordinátakifejezésben kezdő zárójel szerepelt záró nélkül" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "A téma által tartalmazott kifejezés hibát okozott: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2052,23 +2052,23 @@ msgstr "" "Ehhez a keretstílushoz meg kell határozni a következő elemet: <button " "function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bármi\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Hiba a(z) „%s” téma betöltése közben: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nincs <%s> beállítva a(z) „%s” témához" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2077,14 +2077,14 @@ msgstr "" "Nincs keretstílus beállítva a(z) „%s” ablaktípushoz a(z) „%s” témában, adjon" " hozzá egy <window type=\"%s\" style_set=\"bármi\"/> elemet" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdődniük," " a(z) „%s” nem ilyen" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "A(z) „%s” konstans már definiálva van" @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Teljesítményteszt" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Ide kerül az ablak címe" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Siranush <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hy/)\n" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Իրադարձության զանգ" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Անհայտ պատուհանի տեղեկությունների հարցում: %d" @@ -1313,13 +1313,13 @@ msgstr "" "Աշխատանքային փուլը ընդհատած ծրագրի անջատման համար։ Որոշ դիմումները չեն կարող" " վարվեն ինչպես հարկն է:\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Չհաջողվեց վերլուծել տառատեսակի նկարագրությունը \"%s\" GSettings ստեղնից %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "" "\"%s\" հայտնաբերված կոնֆիգորացիոն տվյալների բազայում անվավեր արժեքը մկնիկը " "կոճակի ձեւափոխիչի համար\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "" "\"%s\" հայտնաբերված կոնֆիգորացիոն տվյալների բազայում անվավեր արժեքը " "ստեղնաշարի համար \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Աշխատանքային տարածք %d" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Մետասիթի" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1566,51 +1566,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Օգտագործում։%s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Փակել Պատուհանը" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Պատուհանի մենյու" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Պատուհանը իջեցնել" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Պատուհանը մեծացնել" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Վերականգնել Պատուհան" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Պտտել Պատուհանը" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Չպտտել Պատուհանը" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Պահպանել պատուհանը վերևում" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Ջնջել պատուհանը Վերևից" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Միշտ տեսանելի աշխատատարածքի վրա" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Ներդրեք Պատուհան Միայն Մեկ Աշխատատարածքի վրա" @@ -1802,71 +1802,71 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "վերև" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "ներքև" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "Ձախ" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "աջ" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "շրջանակի երկրաչափությունը չի նշում \"%s\" չափայնությունը " -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "շրջանակի երկրաչափությունը չի նշում չափայնությունը \"%s\" սահմանի համար " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Կոճակի չափերի հարաբերությունը %g նպատակային չէ" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Երկրաչափության շրջանը չունի կոճակների նշված չափ" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Գրադիենտը պետք է ունենա առնվազն երկու գույներ" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "" "GTK գույնի բնորոշումները պետք է ունենա վիճակիը փակագծերի մեջ e.g. " "gtk:fg[NORMAL] , որտեղ ՆՈՐՄԱԼ վիճակն է, չի կարող վերլուծվել \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1884,17 +1884,17 @@ msgstr "" "GTK գույնի բնորոշումները պետք է ունենա փակվող փակագիծ վիճակից հետո, e.g. " "gtk:fg[ՆՈՐՄԱԼ] , որտեղ ՆՈՐՄԱԼ վիճակն է, չի կարող վերլուծվել \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Չհասկացված \"%s\" վիճակ գույների որոշակիացման մեջ" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Չի հասկանում գույնի բաղադրիչը \"%s\" գույնի ճշգրտման մեջ" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1903,46 +1903,46 @@ msgstr "" "Խառնուրդ ձևաչափն է \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" չի " "համապատասխանեցնում ձևաչափը" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Չի կարող վերլուծել ալֆա արժեք \"%s\" խառնված գույների մեջ" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Ալֆա արժեքը \"%s\" խառնված գույների մեջ 0.0 և 1.0 միջև չէ" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Երանգ ձև աչափը\"shade/base_color/factor\" է, \"%s\" չի համապատասխանում " "ձևաչափին" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Չհաջողվեց վերլուծել երանգ գործոնը \"%s\" ստվերային գույնի մեջ" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Երանգ գործոնը \"%s\" ստվերային գույնի մեջ բացասական է" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց վերլուծել գույնը \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "Կոորդինատային արտահայտությունը պարունակում է սիմվոլներ '%s', որը չի " "թույլատրվում" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1951,14 +1951,14 @@ msgstr "" "Կոորդինատային արտահայտությունը պարունակում է լողացող ստորակետով թիվ '%s' , " "որոնք չեն կարող վերլուծվել" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Կոորդինատային արտահայտությունը պարունակում է ամբողջ թիվ '%s' , որոնք չեն " "կարող վերլուծվել" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1967,17 +1967,17 @@ msgstr "" "Կոորդինատային արտահայտությունը պարունակում է անհայտ օպերատոր այս տեքստի " "սկզբում : \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Կոորդինատային արտահայտությունը դատարկ է կամ անհասկանալի" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Կոորդինատային արտահայտությունը բաժանվում է զրոյի վրա" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1985,25 +1985,25 @@ msgstr "" "Կոորդինատային արտահայտությունը փորձում է օգտագործել mod օպերատորը լողացող " "կետով թվի համար" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Կոորդինատային արտահայտությունը ունի օպերատորը \"%s\" , որտեղ օպերանդը " "ակնկալվում էր" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Կոորդինատային արտահայտությունը ունի օպերանդ, որտեղ օպերատորը ակնկալվում էր" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Կոորդինատային արտահայտությունը ավարտվում է օպերատրով օպերանդի փոխարեն" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2012,43 +2012,43 @@ msgstr "" "Կոորդինատային արտահայտությունը ունի օպերատոր \"%c\" հետևյալ օպերատորը \"%c\"" " առանց օպերանդի արանքում" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Կոորդինատային արտահայտությունը ուներ անհայտ փոփոխական կամ հաստատուն \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" "Կոորդինատային արտահայտության վերլուծիչ ծրագիրը գերլցրել է նրա բուֆերը։" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Կոորդինատային արտահայտությունը ուներ փակվող փակագիծ առանց բաց փակագծերի" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Կոորդինատային արտահայտությունը ունի բացված փակագծեր առանց փակվող փակագծերի" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Կոորդինատային արտահայտությունը կարծես թե չունի որևէ օպերատոր կամ օպերանդ" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Թեման պարունակում է արտահայտությունը, որը հանգեցրել է սխալի: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2057,23 +2057,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> պետք է նշված " "լինել այս շրջանակի ոճի համար" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Բացակայում է <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Ձախողվեց բեռնել թեման \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "<%s> չի սահմանվել \"%s\" թեմայի համար" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2082,12 +2082,12 @@ msgstr "" "Ոչ շրջանակ ոճը սահմանվել է պատուհանի տեսակի համար \"%s\" թեմայի մեջ \"%s\", " "ավելացնել <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> էլեմենտը" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Օգտագործողի սահմանած հաստատաունները պետք է սկսել մեծատառով, \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "\"%s\" հաստատունը արդեն սահմանվել է" @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "Հենանիշ" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Պատուհանի Վերնագիրը Գնում է Այստեղ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Peristiwa bel" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Permintaan informasi jendela tak dikenal: %d" @@ -1317,12 +1317,12 @@ msgstr "" "Pencegahan kesalahan bagi aplikasi yang rusak sedang dinonaktifkan. Mungkin " "nanti ada beberapa aplikasi yang akan bertingkah aneh.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Tidak dapat membaca deskripsi fonta \"%s\" dari kunci GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "" "\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bukanlah nilai yang benar untuk " "tombol mouse.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "" "\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bernilai tidak benar untuk " "kombinasi tombol \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Area Kerja %d" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1569,51 +1569,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Cara pakai: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Tutup Jendela" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Jendela" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Kecilkan Jendela" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimalkan Ukuran Jendela" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Kembalikan Ukuran jendela" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Gulung Jendela" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Buka Gulungan Jendela" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Jaga Jendela Di Puncak" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Hapus Jendela Dari Puncak" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Selalu Pada Area Kerja Tampak" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Letakkan Jendela Hanya Pada Satu Area Kerja" @@ -1805,69 +1805,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "atas" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "bawah" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "kiri" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "kanan" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometri rangka tidak menyebutkan dimensi \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometri rangka tidak menyebutkan dimensi \"%s\" untuk batas \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Aspek rasio tombol %g tidak wajar" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Ukuran frame tidak menyebutkan ukuran tombol" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradien harus paling tidak ada dua warna" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "" "gtk:fg[NORMAL] dengan NORMAL adalah jenis kondisinya, tidak dapat membaca " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1887,17 +1887,17 @@ msgstr "" "gtk:fg[NORMAL] dengan NORMAL adalah jenis kondisinya, tidak dapat membaca " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Kondisi \"%s\" tidak benar pada spesifikasi warna" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Komponen warna \"%s\" tidak benar pada spesifikasi warna" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1906,46 +1906,46 @@ msgstr "" "Format pencampuran adalah \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" bukan " "ditulis dalam format yang benar" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Tidak dapat membaca nilai alpha \"%s\" pada pencampuran warna" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Nilai alpha \"%s\" pada warna yang dicampur tidak ada dalam rentang 0.0 dan " "1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Format bayangan adalah \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ditulis dalam " "format yang keliru" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Tidak dapat membaca faktor bayangan \"%s\" pada warna berbayang" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Faktor bayangan \"%s\" pada warna berbayang bernilai negatif" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Tidak dapat membaca warna \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Ekspresi koordinat berisi karakter '%s' yang tidak diperbolehkan" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1953,12 +1953,12 @@ msgid "" msgstr "" "Ekspresi koordinat berisi angka floating point '%s' yang tidak dapat dibaca" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Ekspresi koordinat berisi integer '%s' yang tidak dapat dibaca" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1967,40 +1967,40 @@ msgstr "" "Ekspresi koordinat berisi operator tak dikenal pada awal teks berikut: " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Ekspresi koordinat kosong atau tidak dapat dimengerti" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Ekspresi koordinat menghasilkan pembagian dengan nol" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operator mod pada angka bilangan nyata" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operator \"%s\" tanpa adanya operan" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operand tanpa operator" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "Ekspresi koordinat diakhiri dengan operator, seharusnya diakhiri dengan " "operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2009,39 +2009,39 @@ msgstr "" "Ekspresi koordinat memiliki operator \"%c\" diikuti operator \"%c\" tanpa " "adanya operand di antarany" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Ada variabel atau konstanta \"%s\" tidak diketahui pada ekspresi koordinat" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Ekspresi koordinat melampaui batasannya." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Terdapat kurung tutup tanpa kurung buka pada ekspresi koordinat" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Terdapat kurung buka tanpa kurung tutup pada ekspresi koordinat " -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Ekspresi koordinat sepertinya tidak memiliki operator atau operan" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema berisi suatu ekspresi yang menghasilkan galat: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2050,23 +2050,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> tidak " "disebutkan pada gaya frame ini" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> tidak ada" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Gagal membuka tema \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Tidak ada <%s> yang ditentukan untuk tema \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2075,12 +2075,12 @@ msgstr "" "Tidak ada gaya frame untuk tipe window \"%s\" pada tema \"%s\". Tambah dulu " "elemen <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Konstanta buatan pengguna harus dimulai dengan huruf besar: \"%s\" tidak" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanta \"%s\" telah didefinisikan sebelumnya" @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Pengukuran" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Ini tempat judul jendela" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n" "Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Pupitre" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "" +msgstr "Monstrar li fenestre «Lansar un application»" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99 @@ -62,17 +62,17 @@ msgstr "Control de fenestres" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86 msgid "Move between windows, using a popup window" -msgstr "" +msgstr "Mover inter fenestres, per un fenestre popup" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83 msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "" +msgstr "Mover inter fenestres de un application, per un fenestre popup" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90 msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "" +msgstr "Mover inter paneles e li Pupitre, per un fenestre popup" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:5 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:94 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Mover inter paneles e li Pupitre ínmediatmen" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:8 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:98 msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgstr "" +msgstr "Celar omni normal fenestres e focar li Pupitre" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:9 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65 @@ -157,27 +157,27 @@ msgstr "Activar labor-spacie 12" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:21 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:78 msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -msgstr "" +msgstr "Activar un labor-spacie al levul del actual" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:22 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:79 msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -msgstr "" +msgstr "Activar un labor-spacie al dextri del actual" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:23 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:80 msgid "Switch to workspace above the current workspace" -msgstr "" +msgstr "Activar un labor-spacie ad-up del actual" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:24 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:81 msgid "Switch to workspace below the current workspace" -msgstr "" +msgstr "Activar un labor-spacie a-bass del actual" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82 msgid "Switch to previously selected workspace" -msgstr "" +msgstr "Activar li precedent labor-spacie" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111 @@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "Redimensionar li fenestre" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122 msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "" +msgstr "Visibil in omni labor-spacies (yes/no)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" -msgstr "" +msgstr "Levar un fenestre si it es covrit per un altri, altrimen abassar it" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140 @@ -262,68 +262,68 @@ msgstr "Maximisar li fenestre horizontalmen" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144 msgid "Tile window to east (right) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Tegular along li ost (dextri) látere del ecran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145 msgid "Tile window to west (left) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Tegular along li west (levul) látere del ecran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20 msgid "Tile window to north-west (top left) corner" -msgstr "" +msgstr "Tegular un fenestre in li nord-west (alt levul) angul" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21 msgid "Tile window to north-east (top right) corner" -msgstr "" +msgstr "Tegular un fenestre in li nord-ost (alt dextri) angul" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22 msgid "Tile window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "" +msgstr "Tegular un fenestre in li sud-west (bass levul) angul" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23 msgid "Tile window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "" +msgstr "Tegular un fenestre in li sud-ost (bass dexti) angul" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150 msgid "Move window to north-west (top left) corner" -msgstr "" +msgstr "Mover un fenestre al nord-west (alt levul) angul" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:151 msgid "Move window to north-east (top right) corner" -msgstr "" +msgstr "Mover un fenestre al nord-ost (alt dextri) angul" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:152 msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "" +msgstr "Mover un fenestre al sud-west (bass levul) angul" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:153 msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "" +msgstr "Mover un fenestre al sud-ost (bass dexti) angul" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:154 msgid "Move window to north (top) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Mover un fenestre al nord (alt) latere del ecran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:155 msgid "Move window to south (bottom) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Mover un fenestre al sud (bass) latere del ecran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:156 msgid "Move window to east (right) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Mover un fenestre al ost (dextri) látere del ecran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:157 msgid "Move window to west (left) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Mover un fenestre al west (levul) látere del ecran" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:158 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" +msgstr "Sacrificar li usabilitá por plu micri usage de ressurses" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46 msgid "" @@ -922,25 +922,25 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146 msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Tegular un fenestre in li nord-west (alt levul) angul del ecran" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147 msgid "Tile window to north-east (upper right) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Tegular un fenestre in li nord-ost (alt dextri) angul del ecran" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148 msgid "Tile window to south-east (lower right) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Tegular un fenestre in li sud-ost (bass dextri) angul del ecran" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149 msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Tegular un fenestre in li sud-west (bass levul) angul del ecran" #: ../src/core/bell.c:294 msgid "Bell event" msgstr "Eveniment del sonette" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "<tt>Renominar li labor-spacie</tt>" #: ../src/core/keybindings.c:3669 #, c-format msgid "New Workspace Name:" -msgstr "" +msgstr "Nómine del nov labor-spacie:" #: ../src/core/keybindings.c:3680 msgid "OK" @@ -1116,12 +1116,12 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Ne successat analisar un descrition de fonde \"%s\" ex clave GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" "\"%s\" trovat in li base de configuration ne es un valid valore por " "modificator de mus-buton\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" "\"%s\" trovat in li base de configuration ne es un valid valore por rapid-" "taste \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Labor-spacie %d" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/xprops.c:411 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "" +msgstr "Proprietá %s de fenestre 0x%lx contene UTF-8 ínvalid\n" #: ../src/core/xprops.c:494 #, c-format @@ -1352,51 +1352,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Usage: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Cluder li fenestre" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menú del fenestre" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimisar li fenestre" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximisar li fenestre" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Restituer li fenestre" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Involuer li fenestre" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Desvoluer li fenestre" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Fenestre sempre in avan" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" -msgstr "" +msgstr "Remover li fenestre ex li cime" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Sempre in li visibil labor-spacie" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1588,93 +1588,95 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" -msgstr "" +msgstr "alt" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" -msgstr "" +msgstr "bass" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" -msgstr "" +msgstr "levul" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" -msgstr "" +msgstr "dextri" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "" +msgstr "li geometrie de borde ne provide dimension «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "li geometrie de borde ne provide dimension «%s» por borde «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "" +msgstr "Li geometrie de borde ne provide li dimension de butones" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradientes deve haver adminim 2 colores" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" +"Specification de color GTK deve haver li statu in crampones, p.ex. " +"gtk:fg[NORMAL], u NORMAL es li statu; ne successat analisar «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "" +msgstr "Ínconosset statu «%s» in un specification de color" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1683,165 +1685,169 @@ msgstr "" "Formate de blend es «blend/funde_clr/avan_clr/alfa», «%s» ne conforma al " "formate." -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Ne successat analisar valore alfa \"%s\" in li mixtet color" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" +msgstr "Valore alfa «%s» del mixtet color ne es inter 0.0 e 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Ne successat analisar un color «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "" +msgstr "Un expression de coordinate esset vacui o ínvalid" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" +"Un expression de coordinate have un final parentese sin un inicial parentese" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" +"Un expression de coordinate have un inicial parentese sin un final parentese" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"quocunc\"/> deve esser " +"providet por ti-ci stil de borde" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"quocunc\"/> mancant" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Ne successat cargar li tema \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Null <%s> present in li tema «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constante \"%s\" ja esset definit" @@ -1851,7 +1857,7 @@ msgstr "Constante \"%s\" ja esset definit" #: ../src/ui/theme-parser.c:252 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Mancant atribute «%s» de elemente <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:281 ../src/ui/theme-parser.c:299 #, c-format @@ -1861,7 +1867,7 @@ msgstr "Linea %d caracter %d: %s" #: ../src/ui/theme-parser.c:499 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Attribute «%s» repetit du vezes in li sam element <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:523 ../src/ui/theme-parser.c:572 #, c-format @@ -1881,7 +1887,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:633 #, c-format msgid "Integer %ld must be positive" -msgstr "" +msgstr "Integrale %ld deve esser positiv" #: ../src/ui/theme-parser.c:641 #, c-format @@ -1915,6 +1921,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-" "small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" +"Ínvalid scale de titul «%s» (deve esser un de xx-" +"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" #: ../src/ui/theme-parser.c:1039 ../src/ui/theme-parser.c:1102 #: ../src/ui/theme-parser.c:1136 ../src/ui/theme-parser.c:1239 @@ -1992,12 +2000,12 @@ msgstr "Borde «%s» es ínconosset" #: ../src/ui/theme-parser.c:1888 #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Null attribute «start_angle» o «from» de element <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:1895 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Null attribute «extent_angle» o «to» de element <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2135 #, c-format @@ -2013,22 +2021,22 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:2526 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Ínconosset statu «%s» por un element <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2390 ../src/ui/theme-parser.c:2473 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Ínconosset ombre «%s» por un element <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2400 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Ínconosset flechette «%s» por un element <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2714 ../src/ui/theme-parser.c:2810 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" -msgstr "" +msgstr "Null <draw_ops> con li nómine «%s» esset definit" #: ../src/ui/theme-parser.c:2726 ../src/ui/theme-parser.c:2822 #, c-format @@ -2038,17 +2046,17 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:2937 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" -msgstr "" +msgstr "Ínconosset position «%s» de un fragment de borde" #: ../src/ui/theme-parser.c:2945 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" -msgstr "" +msgstr "Li stil de borde ja have un fragment in position %s" #: ../src/ui/theme-parser.c:2962 ../src/ui/theme-parser.c:3039 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" -msgstr "" +msgstr "Null <draw_ops> con li nómine «%s» esset definit" #: ../src/ui/theme-parser.c:2992 #, c-format @@ -2068,17 +2076,17 @@ msgstr "Ínconosset statu de buton «%s»" #: ../src/ui/theme-parser.c:3022 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" -msgstr "" +msgstr "Li stil de borde ja have un buton por function %s statu %s" #: ../src/ui/theme-parser.c:3101 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "" +msgstr "«%s» ne es un valid valore por li attribute focus" #: ../src/ui/theme-parser.c:3110 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "" +msgstr "«%s» ne es un valid valore por li attribute state" #: ../src/ui/theme-parser.c:3120 #, c-format @@ -2088,7 +2096,7 @@ msgstr "Un stil con nómine «%s» ne esset definit." #: ../src/ui/theme-parser.c:3141 ../src/ui/theme-parser.c:3164 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "" +msgstr "«%s» ne es un valid valore por li attribute resize" #: ../src/ui/theme-parser.c:3175 #, c-format @@ -2105,14 +2113,14 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:3203 ../src/ui/theme-parser.c:3247 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" +msgstr "Stil ja esset specificat por statu %s redim %s foco %s" #: ../src/ui/theme-parser.c:3214 ../src/ui/theme-parser.c:3225 #: ../src/ui/theme-parser.c:3236 ../src/ui/theme-parser.c:3258 #: ../src/ui/theme-parser.c:3269 ../src/ui/theme-parser.c:3280 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" -msgstr "" +msgstr "Stil ja esset specificat por statu %s foco %s" #: ../src/ui/theme-parser.c:3319 msgid "" @@ -2175,13 +2183,13 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:3676 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> ne es permisset in interiore de un operation de dessin" #: ../src/ui/theme-parser.c:3686 ../src/ui/theme-parser.c:3726 #: ../src/ui/theme-parser.c:3731 ../src/ui/theme-parser.c:3736 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Element <%s> ne es permisset in interiore de element <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:3964 msgid "No draw_ops provided for frame piece" @@ -2194,7 +2202,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:4041 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Null textu es permisset in interiore de element <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:4099 ../src/ui/theme-parser.c:4111 #: ../src/ui/theme-parser.c:4123 ../src/ui/theme-parser.c:4135 @@ -2304,9 +2312,9 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-viewer.c:992 msgid "Window Title Goes Here" -msgstr "" +msgstr "Li titul de fenestre" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Igbo (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ig/)\n" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1145,12 +1145,12 @@ msgstr "" "Rụgharịa maka usoroiheomume mebirila emebi. Ụfọdụ usoroiheomume nwere ike ha" " agaghị akpa ezi agwa.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" "\"%s\" Enwetara na kọnfịgọreshiọn databéèzì abụghị uru nwere isi maka " "omemmegharị bọtịn máụ̀sụ̀\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" "\"%s\" enwetara na kọnfịgọreshiọn databéèzì abụghi uru nwere isi maka " "kíìbaịndịn \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Wọ́kspéèsì %d" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1394,51 +1394,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Njieme: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Mechie Windo" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Windo menu" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Webilata Windo" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Bawanye Windo" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1630,69 +1630,69 @@ msgstr "Mọd5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "Elu" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "Okpuru" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "Akaekpe" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "Akanri" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "Jiometịrị fréèmù ezipụtaghị \"%s\" mpaghara" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "Jiometịrị fréèmù ezipụtaghị mpaghara \"%s\" maka agbata \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Bọtịn aspektị reshio %g abụghị nke echere n'echiche" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Jiometịrị fréèmù ezipụtaghị ụhara nke bọtịn" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Mmakọ ụcha kwesịrị inwe ọbụnaghị ụcha abụọ" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "" "GTK nzipụta ụcha ga-enwe ọnọdụ n'ụdị akara mmechi, ọmụmaatụ. gtk:fg[NORMAL] " "ebe NỌ́MÁÀLỤ̀ bụ ọnọdụ; agaghị enwenwu ike ịtọsasi \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1710,60 +1710,60 @@ msgstr "" "GTK nzipụta ụcha ga-enwe akara mmechi ma agachaa ọnọdụ, ọmụmaatụ. " "gtk:fg[NORMAL] ebe NỌ́MÁÀLỤ̀ bụ ọnọdụ; agaghị enwenwu ike ịtọsasi \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Aghọtaghị ọnọdụ \"%s\" na nzipụta ụcha" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Aghọtaghị ọnọdụ mpaghara ụcha \"%s\" na nzipụta ụcha" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "Mmezie ọdịdị bụ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ọdabaghị n'ọdịdị " -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Agaghị atọsasị uru alpha \"%s\" n'ụcha amakọrọ ọfụma" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Valiu alpha \"%s\" n'ụcha amakọrọ ọfụma anọghị n'etiti 0.0 na 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Ọdịdị shéèdì bụ \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ọdaghị n'ọnọdụ" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "Agaghị atọsasịnwu faktọ shéèdì \"%s\" n'ụcha éshéèdị̀rị̀ èshéèdị̀" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Shéèdị̀ faktọ \"%s\" n'ụcha éshéèdị̀rị̀ èshéèdì dị negetíìvù" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr " Agaghị atọsasịnwu ụcha \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Chịkọlata nkọwa nwere mkpụrụokwu '%s' nke a na-anabataghị" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1772,12 +1772,12 @@ msgstr "" "Chịkọlata nkọwa nwere ọnụọgụgụ pọịntị n'ehu ehu '%s' nke ga-agaghị enwenwu " "ike ntọsasị" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Chịkọlata nkọwa nwere ịntiga '%s' nke ga-agaghị enwenwu ike ntọsasị" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1786,17 +1786,17 @@ msgstr "" "Chịkọlata nkọwa nwere òpèrétọ̀ á ná-ámághị́ na mbido nke ngwe a: " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "nchịkọlata nkọwa ghè óghē mọọbụ na aghọtaghị ya" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Mpụtara nchịkọlata nkọwa na nkewa site na zero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1804,22 +1804,22 @@ msgstr "" " Nchịkọlata nkọwa nà-ánwà iji ọ̀pèrétọ̀ mood n'ọnụọgụgụ pọịntị-n'éhū " "èhù" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere ọ̀pèrétọ̀ \"%s\" ebe achọrọ ópērándị̀" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere ópērándị̀ ebe achọrọ ọ̀pèrètọ̀" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Nchịkọlata nkọwa gwụrụ ya na òpèrétọ̀ kama ópērándị̀" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1828,26 +1828,26 @@ msgstr "" "Nchịkọlata nkọwa nwere ọ̀pèrétọ̀ \"%c\" na-eso ọ̀pèrétọ̀ \"%c\" ya na " "onweghị ópērándị̀ n'etiti" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Nchịkọlata nkọwa nwere mgbanwe mọọbụ nke na-enweghị mgbanwe a na-amaghị " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Nchịkọlata nkọwa nwere mmechi okwu mgbakwunye ya na enweghị mmepe okwu " "mgbakwunye" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -1855,18 +1855,18 @@ msgstr "" "Nchịkọlata nkọwa nwere mmepe okwu mgbakwunye ya na enweghị mmechi okwu " "mgbakwunye" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Nchịkọlata nkọwa adịghị ka onwere ọ̀pèrétọ̀ mọọbụ ópērándị̀ ndị ahụ" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1875,23 +1875,23 @@ msgstr "" "A ga-ezipụtarịrị <nrụọrụ bọtịn=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> " "maka ọdịdị fréèmù a" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Ọ na-efu efu <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Ọdịda n'ịdebata isiokwu \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Enweghi <%s> nhazi maka isiokwu \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1900,14 +1900,14 @@ msgstr "" "Enweghị ọdịdị fréèmù ekpokọrọ maka ụdị windo \"%s\" n'isiokwu \"%s\", " "tinye <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementị" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Nkọwa-ojieme énwēghị́ḿgbánwè ga-ebido na mkpụrụ edemede nke ukwu; " "\"%s\" enweghị " -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "A kọwalá́árị́ị̀ \"%s\" enweghịmgbanwe" @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "Nrụọrụ hadwịa na sọftwịa" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Isiokwu windo n'aga ebe a " -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/is/)\n" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Óþekkt beiðni um upplýsingar glugga: %d" @@ -1115,26 +1115,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Vinnusvæði %d" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1347,51 +1347,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Notkun: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Loka glugga" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Gluggavalmynd" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Lágmarka glugga" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Hámarka glugga" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1583,258 +1583,258 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "toppur" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "botn" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "vinstri" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "hægri" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Ekki tókst að greina lit \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Ekki tókst að hlaða inn þema \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Piastrella la finestra nell'angolo nord-ovest (sinistra in alto)" msgid "Bell event" msgstr "Evento campanella" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Richiesta informazioni finestra sconosciuta: %d" @@ -1345,14 +1345,14 @@ msgstr "" "Disabilitate le funzionalità palliative per la applicazioni difettose. " "Alcune applicazioni potrebbero avere comportamenti errati.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Impossibile analizzare la descrizione del carattere \"%s\" dalla chiave " "GSettings %s.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" "Il valore «%s» trovato nel database di configurazione non è valido per il " "modificatore del tasto del mouse\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "" "Il valore «%s» nel database di configurazione non è valido per " "l'associazione di tasti «%s»\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Spazio di lavoro %d" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1602,51 +1602,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Chiudi finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menù finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "Menù finestra app" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizza la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Massimizza la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Ripristina la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Arrotola la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Srotola la finestra" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Tiene la finestra in primo piano" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Rimuove la finestra dalla primo piano" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Sempre sullo spazio di lavoro visibile" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Pone la finestra su un solo spazio di lavoro" @@ -1838,50 +1838,50 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "alto" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "basso" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "sinistro" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "destro" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "la geometria della cornice non specifica la dimensione «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "la geometria della cornice non specifica la dimensione «%s» per il bordo " "«%s»" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Le proporzioni %g del pulsante non sono ragionevoli" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La geometria della cornice non specifica la dimensione dei pulsanti" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "I gradienti dovrebbero avere almeno due colori" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "" "Le specifiche di colore GTK personalizzate devono avere il nome di colore e " "fallback tra parentesi, es. gtk:custom(foo,bar); \"%s\" non valido." -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "" "Carattere '%c' non valido nel parametro color_name di gtk:custom, validi " "solo A-Za-z0-9-_" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "" "Il formato di Gtk:custom è \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" non " "adatto al formato" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "" "La specificazione del colore GTK deve avere lo stato fra parentesi, per es. " "gtk:fg[NORMAL] dove NORMAL è lo stato; impossibile analizzare \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1927,18 +1927,18 @@ msgstr "" "lo stato, per es. gtk:fg[NORMAL] dove NORMAL è lo stato; impossibile " "analizzare \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "State «%s» incomprensibile nella specificazione del colore" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" "Componente di colore «%s» incomprensibile nella specificazione del colore" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1947,48 +1947,48 @@ msgstr "" "Il formato della sfumature è «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» non è " "adatto a tale formato" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Impossibile analizzare il valore alpha «%s» nel colore sfumato" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Il valore alpha «%s» nel colore sfumato non è compreso tra 0.0 e 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Il formato dell'ombreggiatura è «shade/base_color/factor», «%s» non è adatto" " a tale formato" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "Impossibile analizzare il fattore di ombreggiatura «%s» nel colore " "ombreggiato" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Il fattore di ombreggiatura «%s» nel colore ombreggiato è negativo" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Impossibile analizzare il colore «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "L'espressione delle coordinate contiene il carattere «%s» che non è " "consentito" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1997,14 +1997,14 @@ msgstr "" "L'espressione delle coordinate contiene il numero in virgola mobile «%s» che" " non può essere analizzato" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "L'espressione delle coordinate contiene l'intero «%s» che non può essere " "analizzato" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -2013,18 +2013,18 @@ msgstr "" "L'espressione delle coordinate contiene un operatore sconosciuto all'inizio " "di questo testo: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "L'espressione delle coordinate è vuota o incomprensibile" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" "L'espressione delle coordinate ha come risultato una divisione per zero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -2032,27 +2032,27 @@ msgstr "" "L'espressione delle coordinate tenta di usare un operatore mod su un numero " "in virgola mobile" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "L'espressione delle coordinate ha un operatore «%s» dove è atteso un " "operando" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "L'espressione delle coordinate ha un operando dove è atteso un operatore" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "L'espressione delle coordinate finisce con un operatore invece che un " "operando" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2061,28 +2061,28 @@ msgstr "" "L'espressione delle coordinate ha l'operatore «%c» seguito dall'operatore " "«%c» senza un operando fra i due" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "L'espressione delle coordinate ha la variabile o la costante «%s» " "sconosciuta" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" "L'analizzatore dell'espressione delle coordinate ha superato il proprio " "buffer." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "L'espressione delle coordinate ha una parentesi di chiusura senza la " "relativa di apertura" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -2090,18 +2090,18 @@ msgstr "" "L'espressione delle coordinate ha una parentesi di apertura senza la " "relativa di chiusura" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "L'espressione delle coordinate non sembra avere né operatori né operandi" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Il tema contiene un'espressione che ha come risultato un errore: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2110,23 +2110,23 @@ msgstr "" "È necessario specificare <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"whatever\"/> per questo stile di cornice" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Risulta mancante <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Caricamento del tema «%s» non riuscito: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nessun <%s> impostato per il tema «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2135,14 +2135,14 @@ msgstr "" "Nessuno stile di cornice impostato per il tipo di finestra «%s» nel tema " "«%s», aggiungere un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Le costanti definite dall'utente devono iniziare con una lettera maiuscola, " "«%s» non lo fa" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La costante «%s» è già definita" @@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "Prestazioni" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Qui va il titolo della finestra" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: ABE Tsunehiko, 2019\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "ウィンドウを画面の南西 (左側の下) に並べる" msgid "Bell event" msgstr "ベル・イベント" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "ウィンドウ情報の要求が不明です: %d" @@ -1208,26 +1208,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "仕様に準拠していないアプリケーションに対する次善策は無効になっています。一部のアプリケーションは正常に動作しない可能性があります\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "GSettings の %2$s キーのフォントの説明 \"%1$s\" を解析できませんでした\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "MateConf の \"%s\" はマウス・ボタンの修飾キーとして妥当な値ではありません\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "設定データベースで発見した \"%s\" はキーバインド \"%s\" に有効な値ではありません\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ワークスペース %d" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1449,51 +1449,51 @@ msgstr "ウィンドウ 0x%2$lx 上のプロパティ %1$s はリスト内のア msgid "Usage: %s\n" msgstr "用法: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "ウィンドウ・メニューを表示します" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "ウィンドウを最小化します" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "ウィンドウを最大化します" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "ウィンドウを復帰する" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "ウィンドウを巻き上げます" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "ウィンドウの巻き上げを解除します" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "ウィンドウを最前面に維持します" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "ウィンドウを最前面の維持から解除します" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "すべてのワークスペースに配置します" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "現在のワークスペースにのみ配置します" @@ -1685,69 +1685,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "上" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "下" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "左側" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "右側" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "フレームジオメトリは \"%s\" のサイズを指定しません" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "境界 \"%2$s\" 用のフレームジオメトリは大きさ \"%1$s\" を指定しません" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "ボタンのアスペクト比 %g は妥当ではありません" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "フレームジオメトリはボタンのサイズを指定しません" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "階調度は少なくとも2つの色をもつべきです" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "" "\"%s\" を解析できませんでした; GTK の色指定では gtk:fg[NORMAL] のように状態を大括弧で囲み指定する必要があります " "(NORMAL は状態を示す)" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1765,147 +1765,147 @@ msgstr "" "\"%s\" を解析できませんでした; GTK の色指定では gtk:fg[NORMAL] のように状態の後に右大括弧をつける必要があります " "(NORMAL は状態を示す)" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "色指定で状態 \"%s\" は理解しませんでした" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "色指定でカラーコンポーネント \"%s\" は理解しませんでした" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "混合色のフォーマットは \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" で、\"%s\" はこのフォーマットに適合していません" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "混合色のアルファ値 \"%s\" を解析できませんでした" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "混合色のアルファ値 \"%s\" は 0.0 から 1.0 の間ではありません" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "シェードのフォーマットは \"shade/base_color/factor\" で、\"%s\" はこのフォーマットに適合していません" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "シェードカラーのシェード係数 \"%s\" をパスできませんでした" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "シェードカラーのシェード係数 \"%s\" が負の値です" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "色 \"%s\" を解析できませんでした" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "許可されていない文字 '%s' が座標式に含まれています" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "解析できない浮動小数点数 '%s' が座標式に含まれています" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "解析できない整数 '%s' が座標式に含まれています" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "座標式は次のテキストの先頭に無効な演算子を含んでいました: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "座標式が空か解析不能です" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "座標式はゼロで除算しました" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "座標式は浮動小数点で mod 演算子を使用しようとしています" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "座標式はオペランドが必要な場所に演算子 \"%s\" を使用しています" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "座標式は演算子が必要な場所でオペランドを使用しています" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "座標式はオペランドの代わりに演算子で終わっています" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "座標式は演算子 \"%2$c\" の後に演算子 \"%1$c\" が続いており、これらの間にオペランドがありません" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "座標式は無効な値または定数 \"%s\" が使用されていました" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "座標式を解析する際にオーバーフローが発生しました" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "座標式は左括弧がなしに右括弧が指定されています" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "座標式は左括弧が指定されていますが、右括弧がありません" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "座標式は演算子もオペランドも使用していないようです" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "テーマにエラーを引き起こす式が含まれていました: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1914,23 +1914,23 @@ msgstr "" "このフレームスタイルは <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> " "を指定する必要があります" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>がありません" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "テーマ \"%s\" の読み込みに失敗しました: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "テーマ \"%1$s\" の <%2$s> が設定されていません" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1939,12 +1939,12 @@ msgstr "" "テーマ \"%2$s\" にウィンドウタイプ \"%1$s\" のフレームスタイルが設定されていません。<window type=\"%3$s\" " "style_set=\"whatever\"/> エレメントを追加してください" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "ユーザ定義の定数は大文字で始まらなければなりません; \"%s\" は違います" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "定数 \"%s\" は既に定義されています" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "ベンチマーク" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "ここにウィンドウのタイトルが表示されます" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ka/)\n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1105,26 +1105,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "სამუშაო გარემო %d" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1335,51 +1335,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "გამოყენება: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "ფანჯრის მენუ" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "ფანჯრის მაქსიმიზირება" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "ფანჯრის წინაპლანზე დატოვება" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "ფანჯრის წინაპლანიდან მოშორება" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "ყოველთვის ხილულ გარემოში გამოჩენა" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1571,258 +1571,258 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "ზემოთ" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "ქვემოთ" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "მარცხენა" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "მარჯვენა" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kk/)\n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1107,26 +1107,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Жұмыс орны %d" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Marco" msgstr "" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1337,51 +1337,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Терезені жабу" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1573,258 +1573,258 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "солға" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "оңға" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "Сынау" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Kannada (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kn/)\n" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "ಗಂಟೆ ಸನ್ನಿವೇಶ" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವಿಂಡೊ ಮಾಹಿತಿಯ ಮನವಿ: %d" @@ -1258,12 +1258,12 @@ msgstr "" "ಹಾಳಾದ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಕೆಲವು ಅನ್ವಯಗಳು " "ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡದೆ ಇರಬಹುದು.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "" "ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಬಂದಂತಹ \"%s\" ಮೌಸ್ ಗುಂಡಿಗೆ ಮಾನ್ಯವಾದ " "ಮಾರ್ಪಡಕವಾಗಿಲ್ಲ\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "" "ಸಂರಚನಾ ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಬಂದಂತಹ \"%s\" ವು ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ \"%s\" ಗೆ ಮಾನ್ಯವಾದ " "ಮಾರ್ಪಡಕವಾಗಿಲ್ಲ\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳ %d" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "Marco" msgstr "ಮೆಟಾಸಿಟಿ" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1514,51 +1514,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "ಬಳಕೆ: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "ವಿಂಡೊ ಮೆನು" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಸುತ್ತು" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಸುತ್ತದೆ ಇರು" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "ವಿಂಡೊ ಅನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "ವಿಂಡೊ ಅನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾಣಿಸುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಇರಿಸು" @@ -1750,69 +1750,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗ" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "ಕೆಳಭಾಗ" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "ಎಡ" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "ಬಲ" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯು \"%s\" ಆಯಾಮವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯು \"%s\" ಆಯಾಮವನ್ನು \"%s\" ಅಂಚಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ %g ಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯು ಗುಂಡಿಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯಂಟ್ ಕನಿಷ್ಟ ಎರಡು ಬಣ್ಣಗಳನ್ನಾದರೂ ಹೊಂದಿರಬೇಕು" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "" "gtk:fg[NORMAL] ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲಿ NORMAL ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ; \"%s\" " "ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1832,17 +1832,17 @@ msgstr "" "ಸೂಚಿಸಬೇಕು, ಉದಾ. gtk:fg[NORMAL] ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲಿ NORMAL ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು " "ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ; \"%s\" ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "ಬಣ್ಣ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಿತಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "ಬಣ್ಣ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿನ ಬಣ್ಣದ ಘಟಕ \"%s\" ಅನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1851,44 +1851,44 @@ msgstr "" "ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಕಾ ವಿನ್ಯಾಸ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ " "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" "ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯ \"%s\" ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "ಮಿಶ್ರ ಮಾಡಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವು \"%s\" ವು 0.0 ಹಾಗು 1.0 ಯ ನಡುವಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "ಮಬ್ಬು ವಿನ್ಯಾಸ \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಕಾ ಅಂಶ \"%s\" ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸುವ ಅಂಶ \"%s\" ಋಣಾತ್ಮಕವಾಗಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "ಬಣ್ಣ \"%s\" ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "ಅನುಮತಿ ಇರದೆ ಇರುವಂತಹ ಅಕ್ಷರವನ್ನು '%s' ಅನ್ನು ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1897,14 +1897,14 @@ msgstr "" "ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಂತಹ ತೇಲುವ ಬಿಂದು (ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ ಪಾಯಿಂಟ್) ಸಂಖ್ಯೆ '%s'" " ಅನ್ನು ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರುವಂತಹ ಪೂರ್ಣಾಂಕ '%s' ಅನ್ನು ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ " "ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1913,17 +1913,17 @@ msgstr "" "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ ಆಪರೇಟರ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ:" " \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ ಖಾಲಿ ಇದೆ ಅಥವ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ ಶೂನ್ಯದಿಂದ ಭಾಗಾಕಾರಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1931,26 +1931,26 @@ msgstr "" "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ ಒಂದು ತೇಲುವ-ಬಿಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ mod ಆಪರೇಟರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ operand ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತೊ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು" " ಆಪರೇಟರ್ \"%s\" ಇದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ ಆಪರೇಟರ್ ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತೊ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು" " operand ಇದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ ಒಂದು operand ಬದಲಿಗೆ ಆಪರೇಟರಿನೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1959,26 +1959,26 @@ msgstr "" "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ ಆಪೇರೇಟರ್ \"%c\" ಹಾಗು ಅಪರೇಟರ್ \"%c\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ " "ಆದರೆ ನಡುವೆ ಯಾವುದೆ operand ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ ಯಾವುದೆ ಗೊತ್ತಿರದ ಚರ ಮೌಲ್ಯ ಅಥವ ಸ್ಥಿರ ಮೌಲ್ಯ \"%s\" ಅನ್ನು " "ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ ಪಾರ್ಸರ್ ತನ್ನ ಬಫರಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ ಯಾವುದೆ ತೆರೆದ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ ಇರದೆ ಕೇವಲ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಆವರಣ " "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -1986,21 +1986,21 @@ msgstr "" "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ ಯಾವುದೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ ಇರದೆ ಕೇವಲ ತೆರೆದ ಆವರಣ " "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "ಅಕ್ಷಾಂಶ ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ ಯಾವುದೆ ಬಗೆಯ ಆಪರೇಟರುಗಳನ್ನು ಅಥವ ಆಪರಾಂಡ್ಗಳನ್ನು " "(operands) ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" "ಒಂದು ದೋಷಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾದಂತಹ ಒಂದು ಎಕ್ಸ್ಪ್ರೆಶನ್ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: " "%s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2009,23 +2009,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ವು ಈ ಚೌಕಟ್ಟಿನ " "ಶೈಲಿಗೆ ಸೂಚಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" ಥೀಮನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "ಯಾವುದೆ <%s> ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ (ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ \"%s\" ಕ್ಕಾಗಿ)" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2034,14 +2034,14 @@ msgstr "" "ಬಗೆ \"%s\" ಗಾಗಿ \"%s\" ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಚೌಕಟ್ಟು ಶೈಲಿ ಇಲ್ಲ, ಒಂದು " "<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> ಘಟಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ ಸ್ಥಿರಾಂಕಗಳು ಕ್ಯಾಪಿಟಲ್ ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು; ಆದರೆ " "\"%s\" ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "\"%s\" ಸ್ತಿರಾಂಕವು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿತಗೊಂಡಿದೆ" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "ಮೈಲಿಗಲ್ಲು" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "ವಿಂಡೊ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು ಹೀಗೆ ಇರುತ್ತದೆ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "화면의 왼쪽 아래 코너에 창 타일링 하기" msgid "Bell event" msgstr "삑소리 이벤트" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "알 수 없는 창 정보 요청: %d" @@ -1208,26 +1208,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "응용 프로그램에 대한 임시 방편을 막았습니다. 몇몇 응용프로그램들이 제대로 동작하지 않을것입니다.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "%s GSettings 키의 글꼴 특성 \"%s\"을 분석할 수 없습니다⏎\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "설정 데이터베이스에서 찾은 \"%s\"이(가) 마우스 단추 설정 키의 올바른 값이 아닙니다\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "설정 데이터베이스에서 찾은 \"%s\"이(가) 단축키 \"%s\"에 대한 올바른 값이 아닙니다\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "작업 공간 %d" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "Marco" msgstr "마르코" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "%s 창이 WM_CLIENT_LEADER 창 대신 자신에게 ICCCM에 지정한대 #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1448,51 +1448,51 @@ msgstr "창 0x%2$lx의 등록 정보 %1$s은(는) 목록안의 항목 %3$d에 � msgid "Usage: %s\n" msgstr "사용법: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "창 닫기" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "창 메뉴" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "창 최소화" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "창 최대화" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "창 복귀" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "창 말아올리기" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "창 펼치기" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "창을 맨 위에 두기" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "창을 맨 위에서 빼기" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "항상 현재 작업 공간에 놓기" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "창을 한 개 작업 공간에만 두기" @@ -1684,69 +1684,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "맨 위" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "맨 아래" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "왼쪽" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "오른쪽" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "프레임 위치가 \"%s\"차원으로 지정되지 않았습니다" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "프레임 위치가 가장자리 \"%2$s\" 가장자리의 \"%1$s\"차원으로 지정되지 않았습니다." -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "단추의 가로세로 비 %g이(가) 적당하지 않습니다" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "프레임 위치가 단추의 크기로 지정되지 않았습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "서서히 변하는 색으로 지정하려면 최소 2색이 필요합니다" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgid "" msgstr "" "GTK 색상 지정은 중괄호안에 있어야 합니다, 예: gtk:fg[NORMAL] NORMAL은 값; \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1763,147 +1763,147 @@ msgstr "" "GTK 색상 지정은 값 뒤에 중괄호로 닫혀 있어야 합니다, 예: gtk:fg[NORMAL]NORMAL은 값; \"%s\"을(를) 분석할 " "수 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "색상 지정의 \"%s\" 값을 이해할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "색상 지정의 색상 구성요소 \"%s\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "섞기 형식은 \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"입니다, \"%s\"은(는) 형식에 맞지 않습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"을(를) 분석할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "색상 섞기에서 알파 값 \"%s\"은(는) 0.0 과 1.0사이의 값이 아닙니다" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "그림자 형식은 \"shade/base_color/format\"입니다, \"%s\"(은)는 형식에 맞지 않습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "그림자색에서 그림자 인자 \"%s\"(을)를 해석할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "그림자색에서 그림자 인자 \"%s\"(은)는 음수입니다" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "색상 \"%s\"을(를) 해석할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "좌표식에 허용되지 않는 문자 '%s'(이)가 포함되어 있습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "좌표식에 분석할 수 없는 부동소수점 숫자 '%s'이(가) 포함되어 있습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "좌표식에 분석할 수 없는 정수 '%s'이(가) 포함되어 있습니다" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "좌표식에 이 글자 시작부분에 알 수 없는 연산자가 포함되어 있습니다: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "좌표식이 비어있거나 이해할 수 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "좌표식의 결과 값이 0로 나누었습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "좌표식에서 부동소수점 수에 나머지 연산을 하려 합니다" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "좌표식에서 피연산자가 들어갈 곳에 연산자 \"%s\"이(가) 있습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "좌표식에서 연산자가 들어갈 곳에 피연산자가 있습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "좌표식에서 피연산자 대신에 연산자로 끝나있습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "좌표식에서 피연산자가 없는 연산자 \"%2$c\"다음에 연산자 \"%1$c\"이(가) 있습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "좌표식에 알 수 없는 변수나 상수 \"%s\"이(가) 있습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "좌표 계산 파서의 버퍼가 크기를 넘어갔습니다." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "좌표식에 닫는 괄호는 있지만 여는 괄호가 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "좌표식에 여는 괄호는 있지만 닫는 괄호가 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "좌표식에 어떠한 연산자나 피연산자가 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "테마가 오류 값을 내는 표현식이 들어 있습니다: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1912,23 +1912,23 @@ msgstr "" "이 프레임 스타일에는 <button function=\"%s\" style=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>가 " "지정되어야 합니다" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" state=\"whatever\"/> 가 없습니다" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "테마 \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "테마 \"%2$s\"의 <%1$s>(이)가 설정되지 않았습니다" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1937,12 +1937,12 @@ msgstr "" "테마 \"%2$s\"의 창 형식 \"%1$s\"에 대한 프레임 스타일이 없습니다,<window type=\"%3$s\" " "style_set=\"whatever\"/> 요소를 추가하십시오" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "사용자 정의 상수는 대문자로 시작되어야 합니다; \"%s\"은(는) 그렇지 않습니다" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "상수 \"%s\"은(는) 이미 지정되어 있습니다" @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "벤치마크" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "창 제목이 여기에 들어갑니다" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Bûyera zingilê" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Daxwaza nenas a agahiya paceyê: %d" @@ -1125,12 +1125,12 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ya di danegira veavakirinê de ye, wekî sererastkerê bişkokên mişk ne " "derbasdar e.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ya di danegira veavakirinê de ye, wekî \"%s\" ya girêdana bişkokê ne " "nirxeke derbasdar e.\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Kargeha %d" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1359,51 +1359,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Bikaranîn: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Paceyê bigire" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menuya Paceyan" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Paceyê Kêmtirîn bike" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Paceyê Mezintirîn bike" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Paceyê bike weke berê" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Paceyê Darik Bike" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Darikî Pace Bike" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Her dem di Kargeha Xuya de" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1595,258 +1595,258 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "jor" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "jêr" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "çep" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "rast" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometriya çarçoveyê mezinahiya \"%s\" nas nake" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometriya çarçoveyê mezinahiya \"%s\" bo kêleka paceya \"%s\" nas nake" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometriya çarçoveyê mezinahiya bişkokan nas nake" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Di derbasbûnên rengan de herî kêm divê du heb reng hebe" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Dirb vegotineke nenas dihewîne ku bû sedema çewtiyekê: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Nirxa sabît ya \"%s\" jixwe hatiye diyarkirin" @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "Danberhevkirin" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Sernavê Paceyê Bîne Vê Derê" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " diff --git a/po/ku_IQ.po b/po/ku_IQ.po index bd4cab2f..6863e28e 100644 --- a/po/ku_IQ.po +++ b/po/ku_IQ.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Rasti K5 <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Kurdish (Iraq) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku_IQ/)\n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1105,26 +1105,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "Marco" msgstr "" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1335,51 +1335,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "داخستنی پەنجەرە" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "پەنجەرەکە لەسەرەوە بهێڵەوە" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1571,258 +1571,258 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "سەرەوە" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "خوارەوە" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "چەپ" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "ڕاست" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: chingis, 2019\n" "Language-Team: Kyrgyz (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ky/)\n" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1107,26 +1107,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Иш орду %d" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1337,51 +1337,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Колдонуу: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Терезени жабуу" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Терезе менюсу" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Терезени түрүү" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Терезени бүтүн экранга жаюу" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Терезени калыбына келтирүү" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1573,258 +1573,258 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "top" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "bottom" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "left" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "right" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: N. Alexander <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Latin (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/la/)\n" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Petitio rerum fenestrae ignoratus: %d" @@ -1106,26 +1106,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Spatium labori %d" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1336,51 +1336,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1572,258 +1572,258 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Thema \"%s\" imponi non potuit: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nullum <%s> statutum in themate \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Limburgian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/li/)\n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1105,26 +1105,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Wirkblaad %d" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "Marco" msgstr "" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1335,51 +1335,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1571,258 +1571,258 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Moo, 2019\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Iškloti langą apatiniame kairiajame ekrano kampe" msgid "Bell event" msgstr "Signalo įvykis" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Nežinoma langų informacijos užklausa: %d" @@ -1303,12 +1303,12 @@ msgstr "" "Apsauga nuo sugadintų programų atjungta. Kai kurios programos gali pradėti " "keistai elgtis.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Nepavyko apdoroti šrifto aprašymo „%s“ saugomo „GSettings“ rakte %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "" "„%s“ reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko " "keitiklio aprašymui\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "" "„%s“ reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazėje yra netinkama klavišų " "susiejimui „%s“\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbo sritis %d" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1555,51 +1555,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Naudojimas: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Užverti langą" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Lango meniu" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Suskleisti langą" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Išskleisti langą" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Atkurti lango dydį" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Suvynioti langą" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Išvynioti langą" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Langas visada viršuje" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Langas nebūtinai viršuje" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Visada matomoje darbo srityje" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Langas tik vienoje darbo srityje" @@ -1791,69 +1791,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "viršus" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "apačia" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "kairė" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "dešinė" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas „%s“ matmuo" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas paraštės „%2$s“ „%1$s“ matmuo" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Mygtuko dydžio santykis %g yra nenuosaikus" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Rėmelio aprašyme nenurodytas mygtukų dydis" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Aprašant persiliejančias spalvas reikia nurodyti bent dvi spalvas" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "" "skliaustų, pvz., gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1873,17 +1873,17 @@ msgstr "" "skliaustus, pvz., gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nesuprantama spalvų aprašymo būsena \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Spalvų aprašyme nurodytas nesuprantamas spalvos komponentas \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1892,46 +1892,46 @@ msgstr "" "Išplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatitinka" " šio formato" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" "Nepavyko aprodoti skaidrumo reikšmės \"%s\" priskirtos išplaukiančiai spalva" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Skaidrumo reikšmė \"%s\" tarp išplaukiančios spalvos yra ne tarp 0.0 ir 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Šešėlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka šio " "formato" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Nepavyko apdoroti šešėlinės spalvos šešėlių rodiklio \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Šešėlio rodiklis \"%s\" tarp šešėlinės spalvos yra neigiamas" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nepavyko apdoroti spalvos \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinačių išraiška turi neleistiną simbolį '%s'" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1940,13 +1940,13 @@ msgstr "" "Koordinačių išraiška turi skaičių su slankiu kableliu '%s', kuris negali " "būti apdorotas" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Koordinačių išraiška turi sveiką skaičių '%s', kuris negali būti apdorotas" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1955,17 +1955,17 @@ msgstr "" "Koordinačių išraiškoje nurodytas nežinomas operatorius šio teksto pradžioje:" " \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinačių išraiška tuščia arba nesuprantama" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinačių išraiška sukelia dalybą iš nulio" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1973,24 +1973,24 @@ msgstr "" "Koordinačių išraiška bando panaudoti liekanos operatorių (mod) slankaus " "kablelio skaičiui" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Koordinačių išraiškoje įvestas operatorius \"%s\" ten, kur turi būti vedamas" " operandas" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinačių išraiškoje operandas įrašytas operatoriaus vietoje" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinačių išraiška pasibaigė operatoriumi, o ne operandu" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1999,24 +1999,24 @@ msgstr "" "Koordinačių išraiškoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be " "tarpinio operando" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinačių išraiška saugo nežinomą kintamąjį arba konstantą \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Koordinačių išraiškų skaitytuvas perpildė buferį." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Koordinačių išraiškoje įvesti uždarantys skliaustai, nors atidarančių " "skliaustų nerasta" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -2024,17 +2024,17 @@ msgstr "" "Koordinačių išraiškoje po atidarančių skliaustų neįvesti uždarantys " "skliaustai" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Koordinačių išraiška neturi jokių operatorių ar operandų" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Temoje esanti išraiška sukėlė klaidą: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2043,23 +2043,23 @@ msgstr "" "Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" " "state=\"%s\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Temoje \"%2$s\" trūksta <%1$s> nustatymų" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2068,14 +2068,14 @@ msgstr "" "Rėmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridėkite " "<window type=\"%s\" style_set=\"kažkoks\"/> elementą" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Naudotojo nustatytos konstantos turi prasidėti didžiąja raide; „%s“ nėra " "didžioji" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanta „%s“ jau aprašyta" @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "Greičio testas" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Čia rodomo lango antraštė" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Zvana notikums" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Nezināms logu informācijas pieprasījums: %d" @@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr "" "Apvedceļi bojātām lietotnēm atslēgti. Dažas lietotnes var neuzvesties " "pareizi.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Neizdevās parsēt fonta aprakstu \"%s\" no GSettings atslēgas %s\\n\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "" "\"%s\", kas atrasta konfigurācijas datubāzē, nav derīga vērtība peles pogas " "modifikatoram\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "" "\"%s\", kas atrasta konfigurācijas datubāzē, nav derīga vērtība " "taustiņsasaistei \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darba vieta %d" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1484,51 +1484,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Lietošana: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Aizvērt Logu" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Loga izvēlne" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizēt logu" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimizēt logu" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Atjaunot logu" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Uzrullēt logu" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Norullēt logu" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Turēt logu virspusē" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Aizvākt logu no virspuses" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Vienmēr redzamajā darbvietā" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Turēt logu tikai vienā darbvietā" @@ -1720,69 +1720,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "augša" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "apakša" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "pa kreisi %s" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "pa labi %s" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "rāmja ģeometrija nenosaka \"%s\" dimensiju" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "rāmja ģeometrija nenosaka dimensiju \"%s\" robežai \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Pogas samērs %g nav saprātīgs" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Rāmja ģeometrija nenosaka pogu izmēru" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Krāsu pārejās ir jābūt vismaz divām krāsām" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "" "GTK krāsas specifikācijā ir jābūt stāvoklim iekavās, piem., gtk:fg[NORMAL], " "kur NORMAL ir stāvoklis; neizdevās parsēt \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1800,17 +1800,17 @@ msgstr "" "GTK krāsas specifikācijā ir jābūt kvadrātiekavām pēc stāvokļa, piem., " "gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL ir stāvoklis; neizdevās parsēt \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nesaprotams stāvoklis \"%s\" krāsas specifikācijā" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Nesaprotams krāsas komponents \"%s\" krāsas specifikācijā" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1819,93 +1819,93 @@ msgstr "" "Saplūšanas formāts ir \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatbilst " "formātam" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Neizdevās parsēt alfa vērtību \"%s\" sapludinātajā krāsā" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfa vērtība \"%s\" sapludinātajā krāsā nav starp 0.0 un 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Ēnošanas formāts ir \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatbilst formātam" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Neizdevās parsēt ēnas faktoru \"%s\" ēnotajā krāsā" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Ēnošanas faktors \"%s\" ēnotajā krāsā ir negatīvs" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Neizdevās parsēt krāsu \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinātu izteiksme satur rakstzīmi '%s', kas nav atļauta" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "Koordinātu izteiksme satur neparsējamu peldošā punkta skaitli '%s'" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinātu izteiksme satur neparsējamu veselu skaitli '%s'" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "Koordinātu izteiksme satur nezināmu operatoru šī teksta sākumā: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinātu izteiksme bija tukša vai nesaprasta" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinātu izteiksme noved pie dalīšanas ar nulli" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Koordinātu izteiksme mēģina lietot mod operatoru uz peldošā punkta skaitļa" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinātu izteiksmei ir operators \"%s\", kur tika gaidīts operands" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinātu izteiksmei bija operands, kur tika gaidīts operators" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinātu izteiksme beidzās ar operatoru, nevis ar operandu" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1914,40 +1914,40 @@ msgstr "" "Koordinātu izteiksmē ir operatoram \"%c\" sekojošais operators \"%c\" bez " "operanda to starpā" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinātu izteiksmē bija nezināms mainīgais vai konstante \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Koordinātu izteiksme pārpildīja parsera buferi." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Koordinātu izteiksmei bija aizvērtās iekavas bez nevienas atvērtās iekavas" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Koordinātu izteiksmei bija atvērtās iekavas bez nevienas aizvērtās iekavas" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Šķiet, ka koordinātu izteiksmē nav ne operatoru, ne operandu" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tēma saturēja izteiksmi, kas noveda pie kļūdas: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1956,23 +1956,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"jebkas\"/> jābūt noteiktam " "šajā rāmja stilā" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Iztrūkst <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"jebkas\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Neizdevās ielādēt tēmu \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nav iestatīts <%s> tēmai \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1981,12 +1981,12 @@ msgstr "" "Nav rāmja stila kopas loga tipam \"%s\" tēmā \"%s\"; pievienojiet <window " "type=\"%s\" style_set=\"jebkas\"/> elementu" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Lietotāja definētajām konstantēm jāsākas ar lielo burtu; \"%s\" nesākas" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstante \"%s\" jau tikusi definēta" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Etalonuzdevums" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Šeit paredzēts loga virsraksts" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Maithili (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mai/)\n" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1178,12 +1178,12 @@ msgstr "" "टूटल अनुप्रयोगक लेल वर्कअराउन्ड अक्षम कएल भेलहुँ अछि .भ' सकैत अछि किछु " "अनुप्रयोग उचित प्रकार व्यवहार नहि करै.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1191,14 +1191,14 @@ msgid "" msgstr "" "कॉन्फ़िगरेशन डाटाबेसमे प्राप्त \"%s\" माउस बटन मॉडीफ़ायर वैध मूल्य नहि अछि\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "कॉन्फ़िगरेशन डेटाबेसमे प्राप्त \"%s\" कीबाइंडिंग \"%s\" लेल वैध मूल्य नहि अछि\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "कार्यस्थान %d" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "Marco" msgstr "मेटासिटी" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1421,51 +1421,51 @@ msgstr "गुण %s विंडो 0x%lx पर %d वस्तुसभ ल� msgid "Usage: %s\n" msgstr "उपयोग: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "विंडो बन्न करू" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "विंडो मेन्यू" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "विंडो न्यूनतम करू" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "विंडो अधिकतम करू" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "रिस्टोर विन्डो" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "विंडो रॉल अप करू" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "विंडो खोलू" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "विंडोकेँ सबसँ उप्पर राखू" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "उप्पर सँ विंडो हटाबू" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "हरदम दृश्य कार्यस्थान पर" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "सिर्फ एकटा कार्यस्थान पर विंडो राखू" @@ -1657,69 +1657,69 @@ msgstr "परि.5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "उप्पर" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "नीच्चाँ" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "बायाँ" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "दहिन्ना" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "फ्रेम ज्यामिती \"%s\" आयाम केँ उल्लेखित नहि करत" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "फ्रेम ज्यामिती आयाम \"%s\" केँ किनार \"%s\" लेल उल्लेखित नहि करत" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "बटन आस्पेक्ट रेशो %g यथोचित नहि अछि" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "फ्रेम ज्यामिती बटनसभ क' आकारकेँ उल्लेखित नहि करत" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "अनुपातमे कम सँ कम दुइ रँग हए चाही" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "" "जीटीके रँग लक्षण कोष्ठकमे स्थिति (स्टेट) हए चाही जहिना- gtk:fg[NORMAL] एतय " "NORMAL स्थिति अछि \"%s\" क' व्याख्या नहि कए सकल" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1737,17 +1737,17 @@ msgstr "" "जीटीके रँग लक्षण स्थिति क' बाद बन्न कोष्ठकमे हए चाही. जहिना- gtk:fg[NORMAL]" " एतय NORMAL स्थिति अछि \"%s\" क' व्याख्या नहि कए सकल" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "स्थिति \"%s\" रँग लक्षणमे समझ नहि सकल" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "रंग अवयव \"%s\" रँग लक्षणमे समझ नहि सकल" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1756,44 +1756,44 @@ msgstr "" "ब्लेंड फ़ॉर्मेट अछि \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" जे फ़ॉर्मेट क'" " अनुरूप नहि हाएत" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" क' ब्लेंडेड रँगमे व्याख्या नहि कए सकल" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" ब्लेंडेड रँगमे 0.0 आओर 1.0 क' बीच नहि अछि" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "शेड फॉर्मेट अछि \"shade/base_color/factor\", \"%s\" जे फॉर्मेट क' अनुरूप नहि" " हाएत" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "शेड फैक्टर \"%s\" क' आभायुक्त रँगमे व्याख्या नहि कए सकल" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "शेड फैक्टर \"%s\" आभायुक्त रँगमे ऋणात्मक अछि" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" रँगक व्याख्या नहि कए सकल" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे अक्षर '%s' अछि जे स्वीकार्य नहि अछि" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1802,53 +1802,53 @@ msgstr "" "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे फ्लोटिंग प्वाइंट नम्बर '%s' अछि जकर व्याख्या नहि कएल" " जाय सकल" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे पूर्णांक '%s' अछि जकर व्याख्या नहि कएल जाय सकल" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे एहि पाठ: \"%s\" क' आरंभमे अज्ञात आपरेटर अछि" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन अथवा खाली अछि अथवा समझल नहि जाय सकल" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन परिणाम शून्य सँ भाजक क' रूपेँ भेटल" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन, फ्लोटिंग पाइंट नम्बर पर माड आपरेटर क' उपयोगक कोशिशमे" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे एकटा आपरेटर \"%s\" अछि जखनकि आपरेंड वांछित अछि" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे एकटा आपरेंड अछि जखनकि आपरेटर वांछित अछि" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन एकटा आपरेटर सँ अंत भ' रहल अछि एकटा आपरेंड क' बदलामे" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1857,41 +1857,41 @@ msgstr "" "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे आपरेटर \"%c\" क' बाद आपरेटर \"%c\" अछि बीचमे कोनो " "आपरेण्ड नहि अछि" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे अज्ञात चर अथवा अचर \"%s\" अछि" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन विश्लेषक एकर बफरकेँ ओवरफ्लो कए गेल अछि." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे बन्न लघुकोष्ठक अछि जकरामे कोनो खुलल कोष्ठक नहि अछि" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे खुलल लघुकोष्ठक अछि जकरामे कोनो बन्न कोष्ठक नहि अछि" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "प्रतीत हाएत अछि जे कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे कोनो आपरेटर अथवा आपरेंड नहि अछि" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1900,23 +1900,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> एहि फ्रेम शैली " "लेल निर्दिष्ट कएल जएनाइ अनिवार्य अछि" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "नहि अछि <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "प्रसंग \"%s\" लोड करबमे विफल: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "कोनो <%s> सेट प्रसंग \"%s\" लेल नहि अछि" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1925,14 +1925,14 @@ msgstr "" "विंडो प्रकार \"%s\" मे प्रसंग \"%s\" मे कोनो फ्रेम स्टाइल नियत नहि अछि जोड़ू" " <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> तत्व " -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "प्रयोक्ता द्वारा पारिभाषित स्थिरांक पैघ अक्षर सँ शुरू हए चाही, जे \"%s\" नहि" " भ' रहल अछि" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "स्थिरांक \"%s\" पहिलेसँ पारिभाषित अछि" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "बेंचमार्क" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "विंडो शीर्षक एतय जएताह" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Malagasy (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mg/)\n" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1195,12 +1195,12 @@ msgstr "" "Natsahatra ireo vahaolana ho an'ny rindranasa simba. Mety tsy handeha tsara " "ny rindranasa sasantsasany.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" "Tsy mety ho an'ny mpanovan'ny tsindrin'ny totozy ny sanda \"%s\" ao " "anatin'ny soratra fototry ny kirakira\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" "Ny sanda \"%s\" ao anatin'ny soratra fototra dia tsy mety ho an'ny " "fitambaran-kitendry \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Workspace %d" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1451,51 +1451,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Fampiasa: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Hidio ilay fikandrana" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Tolotry ny fikandrana" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Akelezo ilay fikandrana" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Alehibiazo ilay fikandrana" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1687,69 +1687,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "ambony" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "ambany" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "havia" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "havanana" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "Tsy nofaritan'ny rafitsarin'ilay frame ny habe \"%s\" " -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "Tsy nofaritan'ny rafitsarin'ilay frame ny habe \"%s\" an'ny \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Tsy araka ny tokony ho izy ny halava/saka %g an'ilay tsindry" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Tsy nofaritan'ny rafitsarin'ilay frame ny haben'ny tsindry" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Tokony hanana loko roa fahafahakeliny ireo zavatra misompirana" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "" "Ohatra: gtk:fg[NORMAL]; NORMAL ilay toetra eto. Tsy afaka nizarazara ny " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1769,17 +1769,17 @@ msgstr "" "loko GTK. Ohatra: gtk:fg[NORMAL]; NORMAL no toetra eto. Tsy afaka nizarazara" " ny \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Tsy mazava ny toetra \"%s\" anatin'ilay famaritana loko" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Tsy mazava ny singan-doko \"%s\" anatin'ilay famaritana loko" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1788,46 +1788,46 @@ msgstr "" "\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" no lamin'ny fifangaroana; tsy mifanaraka " "amin'io lamina io ny \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Tsy afaka nizarazara ny sanda alpha \"%s\" anatin'ilay loko mifangaro" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Tsy tafiditra anatin'ny 0.0 sy 1.0 ny sanda alpha \"%s\" anatin'ilay loko " "mifangaro" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "\"shade/base_color/factor\" no lamin'ny fanalofana; tsy mifanaraka amin'ilay" " lamina ny \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Tsy afaka nizarazara anon'ny fanalofana \"%s\" amin'ilay loko voaaloka" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Negatif ny anon'ny fanalofana \"%s\" amin'ilay loko voaaloka" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Tsy afaka nizarazara ny loko \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Ahitana ny marika '%s' izay tsy ekena ny filazan'ilay coordonnée" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1836,14 +1836,14 @@ msgstr "" "Ahitana ny floating point number '%s' izay tsy mety zarazaraina ny " "filazan'ilay coordonnée" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Ahitana ny isa feno '%s' izay tsy mety zarazaraina ny filazan'ilay " "coordonnée" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1852,17 +1852,17 @@ msgstr "" "Ahitana mpikirakira tsy fantatra ilay filazan'ny coordonnée eo amin'ny " "fiandohan'ity lahabolana ity: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Foana na tsy mazava ny filazan'ilay coordonnée" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Mahatonga fizarana 0 ny filazan'ilay coordonnée" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1870,27 +1870,27 @@ msgstr "" "Manandrana mampiasa mpikirakira mod amina floating-point number iray ny " "filazan'ilay coordonnée" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Ahitana mpikirakira \"%s\" amin'ny toerana nampoizina hisy operand ny " "filazan'ilay coordonnée" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Nahitana operand amin'ny toerana nampoizina hisy mpikirakira ny filazan'ilay" " coordonnée" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "Niafara tamin'ny mpikirakira fa tsy operand ny filazan'ilay coordonnée" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1899,26 +1899,26 @@ msgstr "" "Ahitana mpikirakira \"%c\" manaraka ny mpikirakira \"%c\" tsy elanelanina " "operand ny filazan'ilay coordonnée" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Manana teny miova na sanda tsy miova tsy fantatra \"%s\" ny filazan'ilay " "cooordonnée" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Nihoatra ny buffer-ny ny mpizarazara ny filazan'ilay coordonnée." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Nisy fonosana mikatona saingy tsy nisy fonosana misokatra ny filazan'ilay " "coordonnée" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -1926,18 +1926,18 @@ msgstr "" "Nisy fonosana misokatra saingy tsy nisy fonosana mikatona ny filazan'ilay " "coordonnée" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Tahaka ny tsy manana mpikirakira ny operand ny filazan'ilay coordonnée" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1946,23 +1946,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> tsy maintsy " "faritana ho an'ity endrika frame ity" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> tsy ampy" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Tsy nety ny fakana ny endrika \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Tsy misy <%s> voafaritra ho an'ny endrika \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1972,14 +1972,14 @@ msgstr "" "endrika \"%s\". Manampia singataharo <window type=\"%s\" " "style_set=\"whatever\"/> iray" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Tsy maintsy manomboka amin'ny sora-baventy ny sanda tsy miova faritan'ny " "mpampiasa; tsy tahaka izany anefa ny \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Efa voafaritra ny sanda tsy miova \"%s\"" @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Fitsapana fahombiazana" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Manketo ny lohatenin'ny fikandrana" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mk/)\n" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Барање на информација за непознат прозорец: %d" @@ -1186,12 +1186,12 @@ msgstr "" "Работни околини за скршени апликации е оневозможено. Некои апликации можеби " "нема да работат добро.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" "\"%s\" пронајдено во конфигурацијата на базата не е валидна вредност за " "спец. копчиња на глувче \n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" "\"%s\" пронајдено при конфигурирањето на базата не е валидна вредност за " "keybinding \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работно место %d" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1433,51 +1433,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Употреба: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Затвори прозорец" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Мени во прозорец" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Спушти прозорец" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Зголеми прозорец" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Завиткај го прозорецот" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Одвиткај го прозорецот" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Задржи го прозорецот најгоре" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Отстрани го прозорецот од најгоре" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Секогаш на видливиот работен простор" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Стави го прозорецот на само една работна површина" @@ -1669,69 +1669,69 @@ msgstr "Режим5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "горе" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "долу" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "лево" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "десно" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "геометријата на рамката не одредува \"%s\" димензија" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "геометријата на рамката не одредува димензија \"%s\" за граница \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Аспектот на односот на копчето %g не е разумен" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Геометријата на рамката не одредува големина за копчињата" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Градиентите треба да имаат најмаку две бои" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "" "GTK спецификациите на боите мора да бидат во загради, пр. gtk:fg[НОРМАЛНО] " "каде што НОРМАЛНО е состојбата; не може да разложува \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1750,17 +1750,17 @@ msgstr "" "пр. gtk:fg[НОРМАЛНО] каде што НОРМАЛНО е состојбата; не може да разложува " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Не ја разбра состојбата \"%s\" во спецификациите на боите" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Не ја разбра компонентата на боја \"%s\" во спецификациите за боја" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1769,42 +1769,42 @@ msgstr "" "Blend форматот е \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" не го собира " "форматот" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Не можам да ги разложам alpha вредностите \"%s\" во блендирани бои" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alpha вредност \"%s\" во блендираните бои не е помеѓу 0.0 и 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Засенет формат е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не го собира форматот" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Не може да го разложи факторот на засенување \"%s\" во засенетите бои" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Факторот на засенување \"%s\" во засенетите бои е негатив" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Не можам да ја разложам бојата \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Координираниот израз содржи карактери '%s' кои не се дозволени" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1813,13 +1813,13 @@ msgstr "" "Координираниот израз содржи лебдечко поинт броеви '%s' кои не може да бидат " "разложени" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Координираниот израз содржи цели броеви '%s' кои не може да бидат разложени" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1828,17 +1828,17 @@ msgstr "" "Координираниот израз содржи непознат оператор на почетокот на овој текст: " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Координираниот израз беше празен или погрешно разбран" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Координираниот израз даде резултати поделени со нула" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1846,22 +1846,22 @@ msgstr "" "Координираниот израз пробува да користи оператор на режим на лебдечките " "поинт броеви" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Координираниот израз има оператор \"%s\" каде што беше очекуван операнд" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Координираниот израз имаше операнд каде што беше очекуван оператор" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Координираниот израз беше завршен со оператор наместо со операнд" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1870,38 +1870,38 @@ msgstr "" "Координираниот израз има оператор \"%c\" што следи оператор \"%c\" без " "операнд измеѓу" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Координираниот израз имаше непозната променлија или константа \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Координираниот анализатор на израз си го преполни својот бафер." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Координираниот израз имаше затворена заграда, но немаше отворена" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Координираниот израз имаше отворена заграда, но немаше затворена" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Координираниот израз нема оператори или операнди" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Темата содржи израз кој што резултираше со грешка: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1910,23 +1910,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора да биде " "одредено за овој стил на рамки" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Недостасува <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Не успеав да ја вчитам темата \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Нема <%s> подесено за темата \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1935,14 +1935,14 @@ msgstr "" "Нема стил на рамката за овој тип на прозорец \"%s\" во темата \"%s\", додаде" " <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> елемент" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Корисничко дефинирана константа мора да започнува со прва голема буква, " "\"%s\" не" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Константата \"%s\" веќе беше дефинирана" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Бенчмарк" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Насловот на прозорецот доаѓа тука" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ml/)\n" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "ബെല് ഇവന്റ്" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള ആവശ്യം അപരിചിതമായ സ്ഥലത്ത് നിന്നും : %d" @@ -1262,12 +1262,12 @@ msgstr "" "തകരാറുള്ള പ്രയോഗങ്ങളിലുള്ള പ്രവര്ത്തനങ്ങള് നിര്ജ്ജീവം. ചില പ്രയോഗങ്ങള് " "ശരിയായി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" "ക്രമീകരണ ഡേറ്റാബെയിസില് ലഭ്യമായ \"%s\" മൌസ് ബട്ടണ് മോഡിഫയറിനുള്ള ശരിയായൊരു" " മൂല്ല്യമല്ല\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" "ക്രമീകരണ ഡേറ്റാബെയിസില് ലഭ്യമായ \"%s\" കീബൈന്ഡിങിനുള്ള \"%s\" ശരിയായൊരു " "മൂല്ല്യമല്ല\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "പണിയറ %d" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid "Marco" msgstr "മെറ്റാസിറ്റി" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1518,51 +1518,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "ഉപയോഗം: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുക" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "ജാലക പട്ടിക" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "ജാലകം വലുതാക്കുക" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "ജാലകം വീണ്ടെടുക്കുക" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "ജാലകം ചുരുട്ടുക" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Unroll Window" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "ജാലകം മുകളിലാക്കുക" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "ജാലകം മുകളില് നിന്നും നീക്കുക" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "എപ്പോഴും ദൃശ്യമായ പണിയറയില് " -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "ഒരു പണിയറയില് ജാലകം കാണിക്കുക" @@ -1754,69 +1754,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "മുകളില്" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "താഴെ" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "ഇടത് " -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "വലത് " -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "ഫ്രെയിം ജോമെട്രി \"%s\" അളവുകള് നല്കുന്നില്ല" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "ഫ്രെയിം ജോമെട്രി \"%s\" അളവുകള് നല്കുന്നില്ല. ഇവ \"%s\" അതിരിനുള്ളതാണു്" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "ബട്ടണ് ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ %g ഉചിതമല്ല" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "ഫ്രെയിം ജോമെട്രി ബട്ടണുകള്ക്കുള്ള വ്യാപ്തി നല്കുന്നില്ല" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "ഗ്രേഡിയന്റ്സിനു് കുറഞ്ഞതു് രണ്ടു് നിറങ്ങളുണ്ടാവണം" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "" "GTK നിറം വിവരണത്തില് ബ്രാക്കറ്റുകളില് അവസ്ഥയുണ്ടായിരിക്കണം, ഉദാ. " "gtk:fg[NORMAL], ഇവിടെ NORMAL ആണു് അവസ്ഥ, \"%s\" പാഴ്സ് ചെയ്യുവാനായില്ല" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1835,17 +1835,17 @@ msgstr "" "ബ്രാക്കറ്റുണ്ടായിരിക്കണം, ഉദാ. gtk:fg[NORMAL], ഇവിടെ NORMAL ആണു് അവസ്ഥ, " "\"%s\" പാഴ്സ് ചെയ്യുവാനായില്ല" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "നിറം വിവരിക്കുന്നതില് \"%s\" അവസ്ഥ മനസ്സിലാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "നിറത്തിന്റെ വിവരണത്തിലുള്ള നിറത്തിനുള്ള ഘടകം \"%s\" മനസ്സിലായില്ല" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1854,42 +1854,42 @@ msgstr "" "\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" ആണു് ബ്ലെന്ഡ് ശൈലി, \"%s\" ശൈലിയ്ക്കു് " "പാകമല്ല" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "%s നെ ഒരു സംഖ്യയായി വേര്തിരിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "ബ്ലെന്ഡഡ് നിറത്തിലുള്ള ആല്ഫാ മൂല്ല്യം \"%s\" 0.0-നും 1.0-നും ഇടയിലല്ല" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "\"shade/base_color/factor\" ആണു് ഷെയിഡ് ശൈലി, \"%s\" ശൈലിയ്ക്കു് പാകമല്ല" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "%s നെ ഒരു സംഖ്യയായി വേര്തിരിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "ഷേയിഡഡ് നിറത്തിലുള്ള \"%s\" ഷെയിഡ് ഫാക്ടര് നെഗറ്റീവാണു്" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" നിറം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "കോര്ഡിനേറ്റ് എക്സ്പ്രെഷനില് അനുവാദമില്ലാത്ത ഒരു അക്ഷരം '%s' ഉണ്ടു്" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1898,14 +1898,14 @@ msgstr "" "കോര്ഡിനേറ്റ് എക്സ്പ്രെഷനില് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ലാത്ത ഒരു " "ഫ്ലോട്ടിങ് പോയിന്റ് നംബര് '%s' ഉണ്ടു്" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "കോര്ഡിനേറ്റ് എക്സ്പ്രെഷനില് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ലാത്ത ഒരു ഇന്റിജര്" " '%s' ഉണ്ടു്" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1914,18 +1914,18 @@ msgstr "" "പദാവലിയുടെ ആരംഭത്തില് കോര്ഡിനേറ്റ് എക്സ്പ്രെഷനില് അപരിചിതമായ " "ഓപ്പറേറ്ററുണ്ടു്: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" "കോര്ഡിനേറ്റ് എക്സ്പ്രെഷന് ശൂന്യമായിരുന്നു അല്ലെങ്കില് മനസ്സിലായില്ല" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "കോര്ഡിനേറ്റ് എക്സ്പ്രെഷന്റെ ഫലം പൂജ്യം കൊണ്ടുള്ള ഹരണമാകുന്നു" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1933,28 +1933,28 @@ msgstr "" "ഒരു ഫ്ലോട്ടിങ്-പോയിന്റ് നംബറില് കോര്ഡിനേറ്റ് എക്സ്പ്രെഷന് mod " "ഓപ്പറേറ്റര് ഉപയോഗിക്കുവാന് ശ്രമിക്കുന്നു" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "കോര്ഡിനേറ്റ് എക്സ്പ്രെഷനില് ഒരു \"%s\" ഓപ്പറേറ്റുണ്ടു് പക്ഷേ " "പ്രതീക്ഷിച്ചതു് ഒരു ഓപ്പറണ്ട്" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "കോര്ഡിനേറ്റ് എക്സ്പ്രെഷനില് ഒരു ഓപ്പറണ്ടുണ്ടു് പക്ഷേ പ്രതീക്ഷിച്ചതു് ഒരു " "ഓപ്പറേറ്റര്." -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "കോര്ഡിനേറ്റ് എക്സ്പ്രെഷന് ഒരു ഓപ്പറണ്ടിനു പകരം ഒരു ഓപ്പറേറ്റില് " "അവസാനിച്ചു" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1963,26 +1963,26 @@ msgstr "" "കോര്ഡിനേറ്റ് എക്സ്പ്രെഷനില് \"%c\" ഓപ്പറേറ്റര്, ശേഷം \"%c\" ഓപ്പറേറ്റര് " "ഉണ്ടു്, പക്ഷേ ഇടയില് ഓപ്പറണ്ടില്ല" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "കോര്ഡിനേറ്റ് എക്സ്പ്രെഷനില് അപരിചിതമായ വേരിയബിള് അല്ലെങ്കില് " "കോണ്സ്റ്റന്റ് \"%s\" " -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "കോര്ഡിനേറ്റ് എക്സ്പ്രെഷന് പാഴ്സര് അതിലുള്ള ബഫര് ഓവര്ഫ്ലോ ചെയ്തു." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "കോര്ഡിനേറ്റ് എക്സ്പ്രെഷനില് അടയ്ക്കുന്നൊരു പരാന്ഥസിസ് ഉണ്ടായിരുന്നു, പക്ഷേ" " തുറക്കുന്നതു് ലഭ്യമല്ല" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -1990,17 +1990,17 @@ msgstr "" "കോര്ഡിനേറ്റ് എക്സ്പ്രെഷനില് ഒരു ഓപ്പണ് പരാന്ഥസിസ് ഉണ്ടായിരുന്നു, പക്ഷേ " "അടയ്ക്കുന്നതു് ലഭ്യമല്ല" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "കോര്ഡിനേറ്റ് എക്സ്പ്രെഷനില് ഒരു ഓപ്പറേറ്ററും ഓപ്പറണ്ടും ലഭ്യമല്ല" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "ഒരു പിശകുണ്ടാക്കിയ എക്സ്പ്രെഷന് പ്രമേയത്തിലുണ്ടായിരുന്നു: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2009,23 +2009,23 @@ msgstr "" "ഈ ഫ്രെയിം ശൈലിയ്ക്കു് <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"whatever\"/> വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കണം" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ലഭ്യമല്ല" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "പ്രമേയം %s കൊണ്ട് വരാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "<%s> \"%s\" പ്രമേയത്തിനു് സജ്ജമല്ല" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2034,14 +2034,14 @@ msgstr "" "\"%s\" ജാലക തരത്തിലുള്ള \"%s\" പ്രമേയത്തില് ഒരു ഫ്രെയിം ശൈലിയും സജ്ജമല്ല, " "ഒരു <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> എലമെന്റ് ചേര്ക്കുക" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "ഉപയോക്താവു് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടുള്ള കോണ്സ്റ്റന്റുകള് കാപ്പിറ്റല് " "അക്ഷരത്തില് ആരംഭിക്കണം; \"%s\" അങ്ങനെയല്ല" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "കോണ്സ്റ്റന്റ് \"%s\" നിലവില് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടുണ്ടു്" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "പരീക്ഷണ നിലവാരം" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള തലക്കെട്ടിവിടെ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mn/)\n" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1143,12 +1143,12 @@ msgstr "" "Эвдрэлтэй х.программын Workarounds-ийг идэвхгүйжүүллээ. Магадгүй зарим " "х.программууд буруу ажиллаж магадгүй.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" "Конфигурацийн сангаас олдсон »%s« утга нь хулганын товчлуурын сэлгүүрт " "тохирох утга биш\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "" msgstr "" "Тохируулгын сангаас олдсон »%s« нь »%s«-товчлуурын комбинацид үл тохирно\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ажилын талбар %d" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1392,51 +1392,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Хэрэглээ: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Цонх хаах" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Цонхны цэс" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Цонх агшаах" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Цонх томсгох" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1628,69 +1628,69 @@ msgstr "Горим5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "дээр" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "дор" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "зүүн" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "баруун" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "Жаазны хэлбэр »%s«-нийт хжмээг тодорхойлохгүй" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "Жаазны хэлбэр хэмжээ »%s« нь хүрээний хэмжээ »%s«-г тодорхойлохгүй" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Товчлуурны талуудын харьцаа %g утгагүй байна" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Жаазны хэлбэр хэмжээ товчлуурны хэмжээг тодорхойлохгүй" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Өнгөний тунаралт дор хаяж хоёр өнгөтэй байх ёстой" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "" "Өнгөний GTK-өгөгдөл нь дөрвөлжин хаалтанд байх ёстой. Ж-нЬ: gtk:fg[NORMAL], " "энд NORMAL гэдэг нь байгаа нөхцөл; »%s« боловсруулагдсангүй" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1708,17 +1708,17 @@ msgstr "" "Өнгөний GTK-өгөгдөл нь дөрвөлжин хаалтанд байх ёстой. Ж-нЬ: gtk:fg[NORMAL], " "энд NORMAL гэдэг нь байгаа байдал; »%s«-г боловсруулж чадсангүй" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Өнгөний »%s« нөхцлийг ойлгосонгүй" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Өнгөний өгөгдөл дэх бүрэлдэхүүн хэсгүүд »%s« ойлгосонгүй" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1727,45 +1727,45 @@ msgstr "" "Холих формат : »холих/суурь өнгө/нүүрэн өнгө/alpha«; »%s« энэ форматанд " "тохирохгүй байна" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Хосолсон өнгөний альфа тоо »%s« боловсруулагдсангүй" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Хосолсон өнгөний альфа тоо »%s« 0.0-1.0 тооны хооронд оршихгүй байна" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Өнгө холих формат нь »холих/үндсэн өнгө/фактор«; »%s« энэ форматанд " "тохирохгүй" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "Өнгө хослуулах фактор »%s« нь хосолсон өнгө дотор боловсруулагдаж чадсангүй" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Өнгө хослуулах фактор »%s« нь хосолсон өнгө дотор негатив байна" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "»%s« өнгө боловсруулж чадсангүй" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Координатын илэрхийлэлд хориотой тэмдэг »%s« байна " -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1774,13 +1774,13 @@ msgstr "" "Координатын илэрхийлэлд болоьсруулах бололцоогүй хөвөгч таслалтай »%s« тоо " "байна" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Координатын илэрхийлэл боловсруулах бололцоогүй »%s« бүхэл тоо агуулж байна" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1789,17 +1789,17 @@ msgstr "" "Координатын илэрхийлэл дараахи текстийн эхэнд үл мэдэгдэх оператор агуулж " "байна: »%s«" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Координатын илэрхийлэл хоосон эсвэл ойлгомжгүй байна" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Координатын илэрхийллийн хариуны хуваарь нь \"тэг\" тоо байна" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1807,24 +1807,24 @@ msgstr "" "Координатын илэрхийлэл хөвөгч таслалтай тоонд модулийн операторыг хэрэглэж " "үзэж байна." -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Координатын илэрхийлэл дотор операнд байх ёстой байранд опеоатор »%s« байна" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Координатын илэрхийлэл дотор операторын оронд операнд байна" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "Координатын илэрхийллийн төгсгөлд операнд байх ёстой атал Оператор байна" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1833,42 +1833,42 @@ msgstr "" "Координатын илэрхийлэл дотор »%c« ба »%c« операторууд байна, гэхдээ ямар ч " "операнд энэ дунд алга" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Координатын илэрхийлэл нь үл мэдэгдэх хувьсагч эсвэл тогтмол агуулсан байна " "»%s«" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Координатын илэрхийлэлд зөвхөн хаасан хаалтын тэмдэг л байна" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Координатын илэрхийлэл дотор зөвхөн нээсэн хаалтын тэмдэг байна" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Координатын илэрхийлэл нь оператор болон операндын аль алийг нь агуулаагүй " "байна" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1877,23 +1877,23 @@ msgstr "" "Энэ төрлийн хүрээнд зориулж <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"юу ч хамаагүй\"/> өгөгдсөн байх ёстой" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"юу ч хамаагүй\"/> дутаж байна" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "»%s« сэдвийг ачаалж болсонгүй: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "»%s« -сэдвээр ямар ч <%s> өгөгдөөгүй байна" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1902,12 +1902,12 @@ msgstr "" "Цонхны төрөлд хүрээнийх нь стиль »%s«-сэдвийн дотор өгөгдөөгүй байна »%s«; " "<window type=\"%s\" style_set=\"юу ч хамаагүй\"/> элементийг оруулна уу" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Хэрэглэгчийн оруулсан тогтмол нь том үсгээр эхлэх ёстой; »%s« хийхгүй" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Тогтмол »%s« хэдийнэ сонгогдсон байна" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Хурдыг шалгах" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Цонхны гарчиг энд ирнэ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "घंटा घटना" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "अपरिचीत पटल माहिती विनंती: %d" @@ -1229,12 +1229,12 @@ msgstr "" "अनिश्चित अनुप्रोयगांकरीता कार्य अकार्यान्वीत केले गेले. काहीक अनुप्रयोगांची " "वागणून योग्यरित्या आढळणार नाही\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "GSetting किल्ली \"%s\" पासून फॉन्टची माहिती पार्स करू शकली नाही %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" "माउस बटन संपादक करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%s\" वैध मुल्य " "नाही\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" "keybinding \"%2$s\" करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%1$s\" वैध मुल्य" " नाही\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "कार्यक्षेत्र %d" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1482,51 +1482,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "वापर: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "चौकट बंद करा" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "पटल मेनू" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "पटल लहान करा" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "पटल मोठ्यात मोठी करा" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "पटल पूर्वस्थितीत आणा" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "पटल गुंडाळा" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "पटल गुंडाळा" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "पटल वर दर्शवा" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "शिर्ष पासून पटल काढूण टाका" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "नेहमी दिसण्याजोगी कार्यक्षेत्रावर दर्शवा" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "पटल फक्त एका कार्यक्षेत्रावर दर्शवा" @@ -1718,69 +1718,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "उच्च" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "तळ" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "डावा" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "उजवी" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "हे आकारमान चौकट भूमिती \"%s\" ठरवत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "हे आकारमान सीमारेषेसाठी \"%s\" चौकट भूमिती \"%s\" ठरवत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "बटन aspect प्रमाण %g योग्य नाही" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "हे आकारमान चौकट भूमिती बटणाचा आकार ठरवत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "चढानी कमीत कमी दोन रंग हवेत" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "" "GTK रंग संयोजना कंसा मध्ये असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे " "स्थर आहे; जे \"%s\" ला वाचू शकले नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1798,17 +1798,17 @@ msgstr "" "GTK रंग संयोजनास बंद कंस असायला हवे, उ.दा. gtk:fg[साधारण] जेथे साधारण असे " "स्थर आहे; जे \"%s\" ला वाचू शकले नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "रंग ठरावात \"%s\" हा भाग समजला गेला नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "रंग ठरावात \"%s\" रंगाचे घटक समजले गेले नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1817,42 +1817,42 @@ msgstr "" "ब्लेंड पध्दती \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" आहे, \"%s\" ह्या पध्दतीत " "बसत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "मिसळलेल्या रंगात अल्फा किंमत \"%s\" पार्स होऊ शकत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "मिसळलेल्या रंगात अल्फा किंमत \"%s\" ही 0.0 आणि 1.0 मध्ये नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "रंगछटा रूपण \"shade/base_color/factor\" असे आहे, \"%s\" या पध्दतीत बसत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "सावली पध्दत सावलीतील रंगात \"%s\" पार्स होऊ शकत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "सावली रंगात सावली भाग \"%s\" नकारात्मक आहे" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "रंग \"%s\" विश्लेषित करता आला नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील '%s' अक्षराला परवानगी नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1861,12 +1861,12 @@ msgstr "" "निबंधक वाक्यरचना मध्ये फ्लोटींग पॉईंट क्रमांक '%s' समाविष्टीत आहे जे वाचले " "जाऊ शकत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "निबंधक वाक्यरचनात '%s' हा इंटिजर पार्स होऊ शकत नाही" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1874,17 +1874,17 @@ msgid "" msgstr "" "निबंधक वाक्यरचनात पाठ्यच्या सुरवातीस अपरिचीत operator समाविष्टीत आहे: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "निबंध वाक्यरचना रिकामे होते किंवा समझण्याजोगी नाही" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "निबंधक वाक्यरचना division by zero चा परिणाम देते" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1892,22 +1892,22 @@ msgstr "" "निबंधक वाक्यरचना फ्लोटींग पॉईंट क्रमांकवर mod नियंत्रक वापरण्याचा प्रयत्न " "करीत आहे" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील operator \"%s\" च्या जागी operand अपेक्षीत" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "निबंधक वाक्यरचनातील operand च्या जागी operator अपेक्षीत" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "निबंधक वाक्यरचना operand च्या एवजी operator मध्ये समाप्त होते" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1916,40 +1916,40 @@ msgstr "" "निबंधक वाक्यरचनाकडे operator \"%c\" खालिल operator \"%c\" आहे व तेही कुठलेही" " operand विना" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "निबंधक वाक्यरचना मध्ये अपरिचीत variable किंवा constant \"%s\" आढळले" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "निबंधक वाक्यरचना पार्सर मधिल बफर मध्ये जागा नाही." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे बंद पॅरंथसीस आहे व तेही उघडे पॅरंथसीस विनाआहे" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे उघडे पॅरंथसीस आहे व तेही बंद पॅरंथसीस विना" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "निबंधक वाक्यरचना कडे ऑपरेटर किंवा ऑपरंड नाही असे दिसून येत" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" "सुत्रयोजना मध्ये वाक्यरचना समाविष्टीत आहे ज्यामुळे त्रुटी परिणामस्वरूपी " "उधभवली: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1958,23 +1958,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ह्या " "भिंतफितीसाठी ठरविलेले आहे" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "हरवले आहे <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "थीम \"%s\" भारित करण्यास अपयशी: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "कोणतेही <%s> थीम \"%s\" साठी निर्धारित नाही" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1983,14 +1983,14 @@ msgstr "" "संकल्पनेमध्ये पटल प्रकारासाठी फिती \"%s\" शैलीची मांडणी नाही \"%s\", गुणधर्म" " <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> जोडा" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "वापरणाऱ्याने सुचविलेला स्थिरांक मोठ्या अक्षरांचे सुरू व्हायला हवा; \"%s\" " "नाही " -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "स्थिरांक \"%s\" हा अगोदर पासूनच ठरवण्यात आलेला आहे" @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "बेंचमार्क" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "पटलचे शिर्षक येथे जाते" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Jubinkan tetingkap ke bucu barat-daya (kiri bawah) skrin" msgid "Bell event" msgstr "Loceng peristiwa" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Pemintaan maklumat tetingkap tidak diketahui: %d" @@ -1312,12 +1312,12 @@ msgstr "" "Kerja sekitar aplikasi rosak dilumpuhkan. Beberapa aplikasi mungkin tidak " "berfungsi dengan baik.⏎\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Tidak dapat hurai keterangan fon \"%s\" dari kunci GSettings %s⏎\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ditemui dalam pangkalan data konfigurasi bukanlah pengubahsuai butang" " tetikus yang sah\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ditemui pada pangkalan data konfigurasi adalah bukan nilai sah unutk " "pengikatan kekunci \"%s\"⏎\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ruang Kerja %d" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1562,51 +1562,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Penggunaan: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Tutup Tetingkap" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Tetingkap" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimunkan Tetingkap" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimumkan Tetingkap" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Pulihkan Tetingkap" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Gulung Tetingkap" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Nyahgulung Tetingkap" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Kekalkan Tetingkap Diatas" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Buang Tetingkap Dari Atas" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Sentiasa Pada Ruang Kerja yang Kelihatan" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Letak Tetingkap Hanya Pada Satu Ruang Kerja" @@ -1798,69 +1798,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "atas" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "bawah" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "kiri" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "kanan" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometri bingkai tidak menyatakan dimensi \"%s\" " -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometri bingkai tidak nyatakan dimensi \"%s\" untuk sempadan \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Nisbah bidang butang %g adalah tidak munasabah" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometri bingkai tidak menyatakan saiz butang" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradien sepatutnya mempunyai sekurang-kurang dua warna" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "" "Spesifikasi warna GTK mesti mempunyai keadaan dalam kurungan, cth. " "gtk:fg[NORMAL] dimana NORMAL adalah keadaan; tidak dapat hurai \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1878,17 +1878,17 @@ msgstr "" "Spesifikasi warna GTK mesti mempunyai kurungan tertutup selepas keadaan, " "cth. gtk:fg[NORMAL] dimana NORMAL ialah keadaan; tidak dapat hurai \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Tidak memahami keadaan \"%s\" dalam spesifikasi warna" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Tidak memahami komponen warna \"%s\" dalam spesifikasi warna" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1897,42 +1897,42 @@ msgstr "" "Format adun ialah \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tidak menepati " "format" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Tidak dapat hurai nilai alfa \"%s\" dalam warna teradun" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Nilai alfa \"%s\" dalam warna teradun tidak diantara0.0 hingga 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Format lorek ialah \"shade/base_color/factor\", \"%s\" tidak memenuhi format" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Tidak dapat hurai faktor lorek \"%s\" dalam warna terlorek" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Faktor lorek \"%s\" dalam warna terlorek adalah negatif" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Tidak dapat hurai warna \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Ungkapan koordinat mengandungi aksara '%s' yang tidak dibenarkan" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1941,12 +1941,12 @@ msgstr "" "Ungkapan koordinat mengandungi nombor titik apung '%s' yang tidak dapat " "dihurai" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Ungkapan kordinat mengandungi integer '%s' yang tidak boleh dihurai" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1955,40 +1955,40 @@ msgstr "" "Ungkapan koordinat mengandungi operator tidak diketahui pada permulaan teks " "ini: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Ungkapan koordinat adalah kosong dan tidak difahami" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Ungkapan koordinat dibahagi dengan sifar" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Ungkapan koordinat cuba menggunakan operator mod pada nombor titik apung" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Ungkapan koordinat mempunyai operator \"%s\" dimana operand telah dijangka" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Ungkapan koordinat mempunyai operand dimana operator diperlukan" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Ungkapan koordinat ditamatkan dengan operator selain dari operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1997,40 +1997,40 @@ msgstr "" "Ungkapan koordinat mempunyai operator \"%c\" selepas operator \"%c\" tanpa " "operand diantaranya" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Ungkapan koordinat mempunyai pembolehubah atau pemalar \"%s\" yang tidak " "diketahui" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Penghurai ungkapan koordinat melimpahi penimbalnya." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Ungkapan koordinat mempunyai penutup kurungan tanpa pembuka kurungan" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Ungkapan koordinat mempunyai membuka kurungan tanpa penutup kurungan" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Ungkapan koordinat tidak mempunyai operator atau operand" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema mengandungi ungkapan yang menyebabkan ralat: %s⏎\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2039,23 +2039,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mesti " "dinyatakan bagi gaya bingkai ini" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> hilang" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Gagal memuatkan tema \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Tiada <%s> set untuk tema \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2064,12 +2064,12 @@ msgstr "" "Tiada set gaya bingkai untuk jenis tetingkap \"%s\" dalam tema \"%s\", " "tambah unsur <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Pemalar ditakrif-pengguna mesti bermula dengan huruf besar; \"%s\" tidak" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Pemalar \"%s\" sudah ditakrifkan" @@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "Tanda Aras" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Tajuk Tetingkap Di Sini" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Klokkehendelse" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Ukjent forespørsel om vindusinformasjon: %d" @@ -1287,12 +1287,12 @@ msgstr "" "Funksjonalitet for å gå rundt ødelagte programmer er deaktivert. Noen " "programmer vil kanskje ikke oppføre seg korrekt.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Kunne ikke tolke skriftbeskrivelsen «%s» fra GSettings-nøkkelen %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "" "«%s» funnet i oppsettsdatabasen er ikke en gyldig verdi for endring av " "museknapp\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "" "«%s» funnet i oppsettsdatabasen er ikke en gyldig verdi for tastaturbinding " "«%s»\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeidsområde %d" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1537,51 +1537,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr " Bruk: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindu" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Vindumeny" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimer vindu" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimer vindu" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Gjenopprett vindu" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Rull opp vindu" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Rull ned vindu" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Plasser vindu i forgrunnen" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Fjern vindu fra forgrunnen" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Alltid på synlig arbeidsområde" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Plasser vindu kun på ett arbeidsområde" @@ -1773,69 +1773,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "topp" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "bunn" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "venstre" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "høyre" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "rammegeometrien spesifiserer ikke «%s»-dimensjon" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "rammegeometri spesifiserer ikke dimensjon «%s» for kant «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Aspektrate %g for knapp er ikke fornuftig" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Rammegeometrien spesifiserer ikke størrelse på knapper" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradienter må ha minst to farger" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "" "GTK-fargespesifikasjon må ha tilstand i klammer, f.eks. gtk:fg[NORMAL], hvor" " NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1853,17 +1853,17 @@ msgstr "" "GTK-fargespesifikasjon må ha en avsluttende klamme etter tilstanden, f.eks. " "gtk:fg[NORMAL], hvor NORMAL er tilstanden; kunne ikke lese «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Forsto ikke tilstand «%s» i fargespesifikasjonen" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Forsto ikke fargekomponent «%s» i fargespesifikasjonen" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1872,55 +1872,55 @@ msgstr "" "Blandingsformat er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passer ikke i " "formatet" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kunne ikke lese alpha-verdi «%s» i blandet farge" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alpha-verdi «%s» i blandet farge er ikke mellom 0.0 og 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Skyggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passer ikke i formatet" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Kunne ikke lese skyggefaktor «%s» i skyggelagt farge" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Skyggefaktor «%s» i skyggelagt farge er negativ" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kunne ikke lese farge «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder tegn «%s» som ikke er tillatt" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder flyttall «%s» som ikke kunne tolkes" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinatuttrykk inneholder heltall «%s» som ikke kunne tolkes" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1929,38 +1929,38 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykket inneholdt en ukjent operator ved begynnelsen av denne " "teksten: «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinatuttrykket var tomt eller ble ikke forstått" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatuttrykket resulterer i divisjon med null" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatuttrykket prøver å bruke mod-operator på et flyttall" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatuttrykket har en operator «%s» hvor en operand var ventet" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en operand hvor en operator var ventet" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinatuttrykket sluttet med en operator i stedet for en operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1969,40 +1969,40 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykket har en operator «%c» etter en operator «%c» og ingen " "operand mellom dem." -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinatuttrykket haddeen ukjent variabel eller konstant «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Tolkeren for koordinatuttrykk oversteg buffergrensen." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinatuttrykket hadde en parantes slutt uten parantes start" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Koordinatuttrykket hadde en åpen parantes uten en avsluttende parantes" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Koordinatuttrykket ser ikke ut til å ha noen operatorer eller operander" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Drakten inneholdt et uttrykk som resulterte i en feil: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2011,24 +2011,24 @@ msgstr "" "<button function=«%s» state=«%s» draw_ops=«ett-eller-annet»/> må " "spesifiseres for denne rammestilen" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Mangler <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» stil=«ett-eller-annet»/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Klarte ikke å iføre drakt «%s»: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "<%s> er ikke satt for drakten «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2037,13 +2037,13 @@ msgstr "" "Ingen rammestil satt for vindutype «%s» i drakten «%s», legg til et <window " "type=«%s» style_set=«ett-eller-annet»/>-element" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Brukerdefinerte konstanter må begynne med stor bokstav; «%s» gjør ikke det" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstant «%s» er allerede definert" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Ytelsestest" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Vindutittel skal her" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Glockenereegnis" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1107,26 +1107,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Schrievdisk %d" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1337,51 +1337,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Finster sluten" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Finstermenü" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Finster lütter maken" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Finster gröter maken" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Finster wedderherstellen" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1573,258 +1573,258 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "boven" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "unnen" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "links" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "rechts" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Nepali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ne/)\n" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "घण्टी बजेको घटना" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "अज्ञात सञ्झ्याल सूचना अनुरोध: %d" @@ -1191,12 +1191,12 @@ msgstr "" "विच्छेद अनुप्रयोगका लागि वर्कअराउन्ड अक्षम पारियो । केही अनुप्रयोगले उचित " "रूपमा कार्य नगर्न सक्दछन् ।\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" "माउस बटन परिमार्जकका लागि कन्फिगरेसन डाटाबेसमा फेला परेको \"%s\" मान्य मान " "होइन\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" "कन्फिगरेसन डाटाबेसमा भेटिएको \"%s\" कुञ्जी बाइन्डिङ \"%s\" का लागि मान्य मान" " होइन\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "कार्यस्थान %d" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "Marco" msgstr "मेटासिटि" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1441,51 +1441,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "प्रयोग: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "सञ्झ्याल मेनु" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "सञ्झ्याल घटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "सञ्झ्याल बढाउनुहोस्" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "सञ्झ्याल माथि रोल गर्नुहोस्" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "सञ्झ्याल रोल नगर्नुहोस्" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "सञ्झ्याललाई माथि राख्नुहोस्" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "सञ्झ्याललाई माथिबाट हटाउनुहोस्" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "जहिलेपनि दृश्यात्मक कार्यक्षेत्रमा" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "सञ्झ्याललाई एउटा कार्यक्षेत्रमा मात्र राख्नुहोस्" @@ -1677,69 +1677,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "माथि" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "तल" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "बायाँ" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "दायाँ" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "फ्रेम जमेट्रीले \"%s\" आयाम निर्दिष्ट गर्दैन" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "फ्रेम जमेट्रीले किनारा \"%s\" का लागि आयाम \"%s\" निर्दिष्ट गर्दैन" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "बटन आकार अनुपात %g उचित छैन" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "फ्रेम जमेट्रीले बटनको साइज निर्दिष्ट गर्दैन" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "ग्रेडियन्टमा कम्तिमा पनि दुई रङ हुनुपर्दछ" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "" "जीटीके (GTK) रङ विशिष्टिकरणमा कोष्ठक स्थिति हुनुपर्दछ, जस्तै; gtk:fg[NORMAL]" " जहाँ NORMAL स्थिति हो; पद वर्णन गर्न सकेन \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1757,59 +1757,59 @@ msgstr "" "जीटीके (GTK) रङ विशिष्टिकरणमा अवस्थिति पछाडी बन्द कोष्ठक हुनुपर्दछ, जस्तै " "gtk:fg[NORMAL] जहाँ NORMAL स्थिति हो; पद वर्णन गर् सकेन \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "रङ विशिष्टिकरणमा स्थिति \"%s\" पहिचान गरेन" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "रङ विशिष्टिकरणमा रङ अवयव \"%s\" पहिचान गरने" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "मिश्रण ढाँचा \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" हो, \"%s\" ढाँचामा मिल्दैन" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "मिश्रण गरिएको रङमा अल्फा मान \"%s\" पद वर्णन गर्न सकेन" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "मिश्रण गरिएको रङमा अल्फा मान \"%s\" ०.० र १.० को बीचमा छैन" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "छाया ढाँचा \"shade/base_color/factor\" हो, \"%s\" ढाँचामा मिल्दैन" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "छाया पारिएको रङमा छाया तत्व \"%s\" पद वर्णन गर्न सकेन" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "छाया पारिएको रङको छाया तत्व \"%s\" ऋणात्मक छ" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "रङ \"%s\" पद वर्णन गर्न सकेन" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिले अनुमति नभएको क्यारेक्टर '%s' समाविष्ट गर्दछ" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1818,29 +1818,29 @@ msgstr "" "संयोजन अभिव्यक्तिले पद वर्णन गर्न नसकिने उत्प्लावन बिन्दु नम्बर '%s' " "समाविष्ट गर्दछ" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिले पद वर्णन गर्न नसकिने इन्टिजर '%s' समाविष्ट गर्दछ" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिले यसो पाठकोसुुरूमा अज्ञातञ्चालक राखेको छ: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति खाली वा नबुझिने थियो" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति परिणाम शून्यद्वारा भाग जाने हुन्छ" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1848,22 +1848,22 @@ msgstr "" "संयोजन अभिव्यक्तिले उत्प्लाव बिन्दु नम्बरमा मोड सञ्चालनकर्ता प्रयोग गर्ने " "प्रयास गर्दछ" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा अपेक्षित अपरेन्डको साटोमा सञ्चालनकर्ता \"%s\" छ" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा अपेक्षित सञ्चालनकर्ताको साटोमा अपरेन्ड थियो" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति ओपरन्डको साटोमा सञ्चालनकर्तासँग समाप्त भयो" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1872,38 +1872,38 @@ msgstr "" "संयोजन अभिव्यक्तिसँग सञ्चालनकर्ता \"%c\" पछ्याउने सञ्चालनकर्ता \"%c\" छ जसको" " बीचमा अपरेन्ड छैन" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा अज्ञात चल वा अचल \"%s\" थियो ।" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "संयोजन अभिव्यक्ति पद वर्णकले यसको बफरलाई अतिप्रवाह गर्यो ।" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा खुला कोष्ठक नभएको खुला कोष्ठक थियो" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा बन्द गर्ने कोष्ठक नभएको खुला कोष्ठक थियो" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "संयोजन अभिव्यक्तिमा कुनै सञ्चालक वा अपरेन्ड नभएको देखिन्छ" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1912,23 +1912,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> यो फ्रेम शैलीका" " लागि निर्दिष्ट गरिएको हुनुपर्दछ" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "हराइराखेको <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\": %s विषयवस्तु लोड गर्न असफल\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "\"%s\" विषयको लागी <%s> सेट भएन" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1937,12 +1937,12 @@ msgstr "" "विन्डो प्रकार \"%s\" को लागी विषय \"%s\" मा खाका शैली सेट भएको छैन, " "<windowtype=\"%s\"style_set=\"whatever\"/> तत्व थप्नुहोस्" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "प्रयोगकर्ताको वर्णन ठूलो अक्षरबाट सुरू हुनुपर्छ, \"%s\" होइन" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "अचर \"%s\" पहिले नै परिभाषित गरिएको छ" @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "बेन्चमार्क" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "सञ्झ्याल शीर्षक यहाँ देखिन्छ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Pjotr <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Belgebeurtenis" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Onbekende vensterinformatieaanvraag: %d" @@ -1334,13 +1334,13 @@ msgstr "" "Noodoplossingen voor gebroken toepassingen zijn uitgezet. Bepaalde " "toepassingen zullen mogelijk niet naar behoren functioneren.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Kon lettertypebeschrijving ‘%s’ niet lezen vanuit GSettings-sleutel %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "" "‘%s’, gevonden in de configuratiegegevensbank, is geen geldige waarde voor " "de muisknop-optietoets\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "" "‘%s’ in de configuratiegegevensbank is geen geldige waarde voor toetsbinding" " ‘%s’\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Werkblad %d" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1587,51 +1587,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Gebruik: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Venster sluiten" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Venstermenu" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "Venster App-menu" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Venster minimaliseren" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Venster maximaliseren" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Venster herstellen" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Venster oprollen" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Venster afrollen" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Venster bovenop houden" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Venster van boven weghalen" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Altijd op zichtbaar werkblad" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Zet venster op slechts één werkblad" @@ -1823,48 +1823,48 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "bovenaan" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "onderaan" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "links" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "rechts" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "kaderafmetingen geeft geen ‘%s’ dimensie" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "kaderafmetingen geeft geen dimensie ‘%s’ voor rand ‘%s’" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Knopverhouding %g is onredelijk" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Kaderafmetingen geeft geen afmeting van knoppen" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Kleurverloop moet tenminste twee kleuren hebben" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "" "Een aangepaste kleurspecificatie voor GTK moet kleurnaam en terugvalwaarde " "tussen haakjes hebben, bijv. gtk:custom(foo,bar); kon '%s' niet lezen" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "" "Ongeldig teken '%c' in kleurnaamparameter van gtk:custom, slechts " "A-Za-z0-9-_ zijn geldig" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "" "Opmaak voor gtk:aangepast is 'gtk:aangepast(kleurnaam,terugvalwaarde)', '%s'" " voldoet niet aan de opmaakeisen" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "" "GTK-kleurspecificatie moet de toestand in rechte haken hebben, bijv. " "gtk:fg[NORMAL] waarbij NORMAL de toestand is; kon ‘%s’ niet lezen" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1909,17 +1909,17 @@ msgstr "" "GTK-kleurspecificatie moet een sluithaakje hebben na de status, dus: gtk: " "fg[NORMAL] waarbij NORMAL de status is; kon ‘%s’ niet lezen" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Niet begrepen: status ‘%s’ in kleurspecificatie" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Niet begrepen: kleurcomponent ‘%s’ in kleurspecificatie" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1928,44 +1928,44 @@ msgstr "" "Mengopmaak is ‘meng/vg_kleur/ag_kleur/alpha’, ‘%s’ voldoet niet aan de " "opmaak" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kon alpha-waarde ‘%s’ niet lezen in gemengde kleur" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alpha-waarde ‘%s’ in gemengde kleur zit niet tussen 0.0 en 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Schaduwopmaak is ‘schaduw/basiskleur/factor’, ‘%s’ voldoet niet aan deze " "opmaak" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Kon schaduwfactor ‘%s’ in schaduwkleur niet lezen" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Schaduwfactor ‘%s’ in schaduwkleur is negatief" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kon kleur ‘%s’ niet lezen" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat teken '%s' wat niet is toegestaan" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1974,13 +1974,13 @@ msgstr "" "Coördinaatuitdrukking bevat floating-point-getal '%s' wat niet kon worden " "gelezen" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Coördinaatuitdrukking bevat geheel getal '%s' wat niet kon worden gelezen" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1989,17 +1989,17 @@ msgstr "" "Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende functie aan het begin van deze " "tekst: ‘%s’" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Coördinaatuitdrukking was leeg of werd niet begrepen" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Coördinaatuitdrukking resulteert in een deling door nul" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -2007,25 +2007,25 @@ msgstr "" "Coördinaatuitdrukking probeert een mod-functie te gebruiken op een floating-" "point-getal" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Coördinaatuitdrukking bevat een functie ‘%s’ waar een argument werd verwacht" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Coördinaatuitdrukking bevat een argument waar een functie werd verwacht" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "Coördinaatuitdrukking eindigde met een functie in plaats van een argument" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2034,38 +2034,38 @@ msgstr "" "Coördinaatuitdrukking bevat functie ‘%c’ volgend op functie ‘%c’ zonder " "argument in het midden" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een onbekende variabele of constante ‘%s’" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Lezer van coördinatie-expressie stroomde over zijn buffer heen." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een sluithaakje zonder openingshaakje" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat een openingshaakje zonder sluithaakje" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Coördinaatuitdrukking bevat schijnbaar geen functies of argumenten" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Expressie in thema resulteerde in een foutmelding: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2074,23 +2074,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"iets\"/> moet voor deze " "kaderstijl gespecificeerd worden" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Ontbrekende <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" docus=\"%s\" style=\"iets\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Laden thema ‘%s’ mislukt: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Geen <%s> ingesteld voor thema ‘%s’ " -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2099,14 +2099,14 @@ msgstr "" "Geen kaderstijl ingesteld voor venstertype ‘%s’ in thema ‘%s’, voeg een " "<window type=\"%s\" style_set=\"iets\"/> element toe" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Door de gebruiker gedefinieerde constanten moeten met een hoofdletter " "beginnen; ‘%s’ doet dat niet" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constante ‘%s’ is reeds gedefinieerd" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Prestatievergelijking" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Hier komt de venstertitel" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nn/)\n" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Ukjend førespurnad om vindaugeinformasjon: %d" @@ -1207,12 +1207,12 @@ msgstr "" "Triks for å unngå problem med defekte program er slått av. Somme program vil" " kanskje ikkje oppføra seg som venta.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "" "«%s» funne i oppsettdatabasen er ikkje ein gyldig verdi for modifikator for " "musknapp\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" "«%s» funnen i oppsettdatabasen er ikkje ein gyldig verdi for snøggtasten " "«%s»\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeidsområde %d" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1457,51 +1457,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Bruk: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindauget" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Vindaugemeny" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimer vindauge" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimer vindauge" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Rull opp vindauge" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Rull ned vindauge" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Plasser vindauge i forgrunnen" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Fjern vindauge frå forgrunnen" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Alltid på synleg arbeidsområde" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Plasser vindauge berre på eitt arbeidsområde" @@ -1693,69 +1693,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "topp" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "botn" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "venstre" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "høgre" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "rammegeometrien spesifiserer ikkje «%s»-dimensjonen" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "rammegeometri spesifiserer ikkje dimensjonen «%s» for kanten «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Aspektrate %g for knapp gir ikkje meining" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Rammegeometrien spesifiserer ikkje storleik på knappar" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradientar må ha minst to fargar" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "" "GTK-fargespesifikasjon må ha tilstand i klammer, t.d. gtk:fs[NORMAL], der " "NORMAL er tilstanden: Kunne ikkje tolka «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1773,17 +1773,17 @@ msgstr "" "GTK-fargespesifikasjon må ha ei avsluttande klamme etter tilstanden, t.d. " "gtk:fs[NORMAL], der NORMAL er tilstanden: Kunne ikkje tolka «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Forstod ikkje tilstanden «%s» i fargespesifikasjonen" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Forstord ikkje fargekomponenten «%s» i fargespesifikasjonen" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1792,56 +1792,56 @@ msgstr "" "Blandingsformatet er «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» passar ikkje i " "formatet" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kunne ikkje lesa alfa-verdien «%s» i blanda farge" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfaverdien «%s» i blanda farge er ikkje mellom 0.0 og 1.0." -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Skuggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passar ikkje inn i " "formatet" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Kunne ikkje tolka skuggefaktor «%s» i skuggelagt farge" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Skuggefaktor «%s» i skuggelagt farge er negativ" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kunne ikkje tolka fargen «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinatuttrykk inneheld teiknet «%s», som ikkje er tillate" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "Koordinatuttrykket inneheld flyttalet «%s» som ikkje kunne tolkast" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinatuttrykket inneheld heiltalet «%s» som ikkje kunne tolkast" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1850,38 +1850,38 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykket inneheld ein ukjent operator i byrjinga av denne teksten:" " «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinatuttrykket var tomt eller vart ikkje forstått" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatuttrykket fører til deling på null" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatuttrykket prøver å bruka mod-operatoren på eit flyttal" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatuttrykket har ein operator «%s» der ein operand var venta" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koodinatuttrykk hadde ein operand der ein operator var venta" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinatuttrykk slutta med ein operator i staden for ein operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1890,39 +1890,39 @@ msgstr "" "Koordinatuttrykk har operantoren «%c» etter operatoren «%c», utan å ha ein " "operand mellom." -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinatuttrykk hadde ukjent variabel eller konstant «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Koordinatuttrykkstolkaren gjekk utanfor bufferet sitt." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinatuttrykket hadde ein lukkeparentes men ingen opneparantes." -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinatuttrykket hadde ein opneparentes men ingen sluttparantes" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Koordinatuttrykket ser ikkje ut til å ha nokon operatorar eller operandar" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Drakt inneholdt eit uttrykk som resulterte i ein feil: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1931,23 +1931,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>må vera " "spesifisert for denne rammestilen" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Manglande <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Kunne ikkje lasta drakta «%s»: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Det er ikkje satt nokon <%s> for drakta «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1956,13 +1956,13 @@ msgstr "" "Det er ikkje satt nokon rammestil for vindaugetypen «%s» i drakta «%s», legg" " til eit <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Brukardefinerte konstantar må byrja med stor bokstav; «%s» gjer det ikkje" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanten «%s» er alt definert" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Test" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Vindaugstittelen står her" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Eveniment sonariá" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Requèsta d'informacion de fenèstra desconeguda : %d" @@ -1271,12 +1271,12 @@ msgstr "" "Solucions de cambi desactivadas per las aplicacions damatjadas. Es possible " "que d'unas aplicacions se compòrten pas corrèctament.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" "« %s » trobada dins la banca de donadas de configuracion es pas una valor " "corrècta pel boton de mirga\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "" "« %s » trobat dins la banca de donadas de configuracion es pas una valor " "corrècta per la combinason de tòcas « %s »\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espaci de trabalh %d" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1528,51 +1528,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Sintaxi : %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Tampar la fenèstra" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menut Fenèstra" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Redusir la fenèstra" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar la fenèstra" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Restablir la fenèstra" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Repligar la fenèstra" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Desplegar la fenèstra" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Gardar la fenèstra al primièr plan" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Levar la fenèstra del primièr plan" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Totjorn sul espaci de trabalh visible" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Metre la fenèstra sus un sol espaci de trabalh" @@ -1764,71 +1764,71 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "naut" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "bas" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "esquèrra" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "drecha" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "la geometria del quadre indica pas la dimension « %s »" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "la geometria del quadre indica pas la dimension « %s » per la bordadura « %s" " »" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "La proporcion del boton %g es pas rasonabla" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La geometria del quadre indica pas la talha dels botons" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Los degradats devon comportar al mens doas colors" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "" "L'especificacion de color GTK deu presentar l'estat entre croquets, p. ex. " "gtk:fg[NORMAL] ont NORMAL es l'estat ; impossible d'analisar « %s »" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1847,19 +1847,19 @@ msgstr "" "l'estat, p. ex. gtk:fg[NORMAL] ont NORMAL es l'estat ; impossible d'analisar" " « %s »" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Impossible de comprene l'estat « %s » dins l'especificacion de color" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" "Impossible de comprene lo compausant de color « %s » dins l'especificacion " "de color" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1868,46 +1868,46 @@ msgstr "" "Lo format de mescla es « blend/bg_color/fg_color/alpha », « %s » correspond " "pas a aqueste format ." -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Impossible d'analisar la valor alfa « %s » en color mesclada" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "La valor alfa « %s » en color mesclada es pas compresa entre 0,0 e 1,0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Lo format d'ombra es « shade/base_color/factor », « %s » correspond pas al " "format" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Impossible d'analisar lo factor d'ombra « %s » en color ombrada" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Lo factor d'ombra « %s » en color ombrada es negatiu" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Impossible d'analisar la color « %s »" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "L'expression de la coordenada conten lo caractèr « %s » qu'es pas autorizat" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1916,14 +1916,14 @@ msgstr "" "L'expression de la coordenada conten la valor en virgula flotanta « %s » que" " pòt pas èsser analisada" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "L'expression de la coordenada conten l'entièr « %s » qu'a pas pogut èsser " "analisat" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1932,17 +1932,17 @@ msgstr "" "L'expression de la coordenada conteniá un operador desconegut al començament" " d'aqueste tèxte : « %s »" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "L'expression de la coordenada èra voida o incompresa" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "L'expression de la coordenada provòca una division per zèro" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1950,27 +1950,27 @@ msgstr "" "L'expression de la coordenada tempta d'utilizar l'operadour mod sus una " "valor en virgula flotanta" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "L'expression de la coordenada a un operador « %s » lai ont un operand èra " "esperat" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "L'expression de la coordenada a un operand lai ont un operador èra esperat" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "L'expression de la coordenada èra acabada per un operador al luòc d'un " "operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1979,28 +1979,28 @@ msgstr "" "L'expression de la coordenada a un operador « %c » segon l'operador « %c » " "sens operand entre eles" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "L'expression de la coordenada possedís una variabla o constanta desconeguda " "« %s »" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" "L'analisador d'expression de coordenadas a despassat la capacitat de son " "tampon." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "L'expression de la coordenada compòrta una parentèsi de tampadura, mas pas " "de parentèsi de dobertura" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -2008,18 +2008,18 @@ msgstr "" "L'expression de la coordenada compòrta una parentèsi de dobertura, mas pas " "de parentèsi de tampadura" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "L'expression de la coordenada sembla pas comprene d'operador ni d'operand" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Lo tèma conten una expression qu'a provocat una error : %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2028,23 +2028,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deu èsser " "indicat per aqueste estil de quadre" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> mancant" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Impossible de cargar lo tèma \"%s\" : %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Pas cap de <%s> definit pel tèma « %s »" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2053,14 +2053,14 @@ msgstr "" "Cap d'estil de quadre pas definit pel tipe de fenèstra « %s » dins lo tèma «" " %s », apondètz un element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Las constantas definidas per l'utilizaire devon començar per una majuscula ;" " « %s » comença per una minuscula" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La constanta « %s » es ja estada definida" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Performància" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Lo títol de las fenèstras se tròba aicí" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Oriya (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/or/)\n" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "ବେଲ ଘଟଣା" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "ଅଜଣା ୱିଣ୍ଡୋ ସୂଚନା ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି: %d" @@ -1231,12 +1231,12 @@ msgstr "" "ଅବୈଧ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଅନ୍ଯତର ଉପାୟଗୁଡ଼ିକ ଅସମର୍ଥ କରାଯାଇଛି. କିଛି ପ୍ରୟୋଗ ଠିକ ଭାବେ ନ " "ଚଳିପାରନ୍ତି.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" "ବିନ୍ଯାସ ତଥ୍ଯାଧାରରେ ପାୟାଯାଇଥିବା \"%s\" ମାଉସ ଚାବି ରୂପାନ୍ତରକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ " "ମୂଲ୍ଯ ନୁହେଁ\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "" "ବିନ୍ଯାସ ତଥ୍ଯାଧାରରେ ପାୟାଯାଇଥିବା \"%s\" ଚାବିବନ୍ଧନୀ \"%s\" ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ" " ନୁହେଁ\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %d" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "Marco" msgstr "ମେଟାସିଟି" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1482,51 +1482,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "ବ୍ଯବହାର: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦକର" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ମେନୁ" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ କ୍ଷୁଦ୍ରତମ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବୃହତ୍ତମ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପରକୁ ଗୁଡ଼ାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୁଡ଼ାନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପରେ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପରୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "ସଦାବେଳେ ଦୃଶ୍ଯମାନ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ ଥାଏ" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସର୍ବଦା କେବଳ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରରେ ରଖନ୍ତୁ" @@ -1718,69 +1718,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "ଉପର" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "ତଳ" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "ବାମ" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "ଡାହାଣ" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "ବନ୍ଧେଇ ଜ୍ଯାମିତି \"%s\" ପରିସର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "ବନ୍ଧେଇ ଜ୍ଯାମିତି \"%2$s\" ଧାର ଫାଇଁ \"%1$s\" ପରିସର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "ଚାବି ପରିମାପ ଅନୁପାଦ %g ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ନୁହେଁ" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "ବନ୍ଧେଇ ଜ୍ଯାମିତି ତାବିଗୁଡ଼ିକର ଆକାର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "ଗଡ଼ାଣିଗୁଡ଼ିକର କମସେକମ ଦୁଇଟି ରଙ୍ଗ ଥିବା ଉଚିତ" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "" "ଜି.ଟି.କେ.ର ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରଣରେ ଅବସ୍ଥା ବନ୍ଧନୀରେ ଥିବା ବାଧ୍ଯ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ " "gtk:fg[NORMAL] ଯେଉଁଠାରେ NORMAL ହେଲା ଅବସ୍ଥା; \"%s\" ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1799,17 +1799,17 @@ msgstr "" "ସ୍ବରୂପ gtk:fg[NORMAL] ଯେଉଁଠାରେ NORMAL ହେଲା ଅବସ୍ଥା; \"%s\" ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା " "ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରଣରେ \"%s\" ଅବସ୍ଥା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକରଣରେ ରଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ରାଂଶ \"%s\" ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1818,44 +1818,44 @@ msgstr "" "ମିଶ୍ରଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ହେଲା \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ଏହି ଶୈଳୀ" " ଭାବେ ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "ମିଶ୍ରିତ ରଙ୍ଗରେ ଆଲ୍ଫା ମୂଲ୍ଯ \"%s\"କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "ମିଶ୍ରିତ ରଙ୍ଗରେ ଆଲ୍ଫା ମୂଲ୍ଯ \"%s\" ୦.୦ ଓ ୧.୦ ମଧ୍ଯରେ ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "ଛାଇ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ହେଲା \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ଏହି ଶୈଳୀ ଭାବେ " "ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "ଛାଇ ରଙ୍ଗରେ ଛାଇ ଗୁଣନୀୟକ \"%s\"କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "ଛାଇ ରଙ୍ଗରେ ଛାଇ ଗୁଣନୀୟକ \"%s\" ଶୂନ୍ଯଠାରୁ କମ ଅଛି" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" ରଙ୍ଗକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ '%s' ଅକ୍ଷର ଅଛି, ଯାହାର ଅନୁମତି ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1864,31 +1864,31 @@ msgstr "" "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ '%s' ଅସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ଦୁ ସଂଖ୍ଯା ଅଛି, ଯେଉଁଟାକି " "ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ '%s' ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ଅଛି, ଯେଉଁଟାକି ବିଶ୍ଳେଷଣ " "କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଅଜଣା ଚାଳକ ଅଛି, ଏହି ପାଠ୍ଯର ଆରମ୍ଭରେ: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଖାଲି ଅଛି ବା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିର ପରିଣାମ ସୂନ୍ଯ ଦ୍ବାରା ବିଭାଜନ" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1896,25 +1896,25 @@ msgstr "" "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି mod ଚାଳକକୁ ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ଦୁ ସଂଖ୍ଯା ପ୍ରତି " "ବ୍ଯବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରେ" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଚାଳକ \"%s\" ଅଛି, ଯେଉଁଠାରେ ସଂକାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ " "ଥିଲା" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଚାଳକ ଥିଲା, ଯେଉଁଠାରେ ସଂକାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଥିଲା" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି ସଂକାର୍ଯ୍ଯ ଅପେକ୍ଷା ଚାଳକରା ଶେଷହେଲା" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1923,24 +1923,24 @@ msgstr "" "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ \"%2$c\" ଚାଳକ ପରେ \"%1$c\" ଚାଳକ ଅଛି, ମଝିରେ " "ସଂକାର୍ଯ୍ଯ ନ ଥାଇ" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଅଜଣା ଚଳ ବା ସ୍ଥାୟୀ ମୂଲ୍ଯ \"%s\" ଥିଲା" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି ବିଶ୍ଳେଷକ ଏହାର ବଫରରେ ଅତିପ୍ରବାହ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ବାମ ବନ୍ଧନୀ ଚିହ୍ନ ବିନା ଗୋଟିଏ ଡାହାଣ ବନ୍ଧନୀ ଚିହ୍ନ " "ଥିଲା" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -1948,18 +1948,18 @@ msgstr "" "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ ଡାହାଣ ବନ୍ଧନୀ ଚିହ୍ନ ବିନା ଗୋଟିଏ ବାମ ବନ୍ଧନୀ ଚିହ୍ନ " "ଥିଲା" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "ସ୍ଥାନ ନିର୍ଣ୍ଣୟ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତିରେ କୌଣସି ଚାଳକ ବା ସଂକାର୍ଯ୍ଯ ଥାଲା ଭଳିଆ ବୋଧହେଉ ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଗୋଟିଏ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି ଥିଲା ଯାହା ଯୋଗୁ ତ୍ରୁଟି ହେଲା: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1968,23 +1968,23 @@ msgstr "" "ଏହି ବନ୍ଧେଇ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ ପାଇଁ <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"whatever\"/> ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ବାଧ୍ଯ" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "ନିଖୋଜ <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" ପ୍ରସଙ୍ଗ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇଁ କୌଣସି <%1$s> ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1994,14 +1994,14 @@ msgstr "" "କରାଯାଇ ନାହିଁ, ଗୋଟିଏ <windowtype=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/> ଉପାଦାନ ଯୋଗ" " କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥାବା ସ୍ଥାୟୀ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ବଡ଼ ଅକ୍ଷରରେ ଆରମ୍ଭ ହେବା " "ବାଧ୍ଯ; \"%s\" କରୁ ନାହିଁ" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "\"%s\" ସ୍ଥାୟୀ ମୂଲ୍ଯ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "ମାନଦଣ୍ଡ" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକ ଏଇଠି" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pa/)\n" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "ਘੰਟੀ ਈਵੈਂਟ" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿੰਡੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੰਗ: %d" @@ -1216,26 +1216,26 @@ msgid "" msgstr "" "ਭੰਗ ਕਾਰਜ ਵਾਸਤੇ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋਈ \"%s\" ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਸੋਧਕ ਲਈ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋਈ \"%s\" ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ \"%s\" ਲਈ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "Marco" msgstr "ਮੈਟਾਸਿਟੀ" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1461,51 +1461,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਲਪੀਕਰਨ ਕਰੋ" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਧਿਕਤਮ ਕਰੋ" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਮੇਟੋ" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਫੈਲਾਓ" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹਟਾਓ" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" @@ -1697,69 +1697,69 @@ msgstr "ਮਾਡ5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "ਉੱਤੇ" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "ਹੇਠਾਂ" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "ਖੱਬਾ" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "ਸੱਜਾ" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "ਫਰੇਮ ਅਕਿਰਤੀ \"%s\" ਦਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਦੀ ਹੈ" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "ਫਰੇਮ ਅਕਿਰਤੀ \"%s\" ਹਾਸ਼ੀਏ ਲਈ \"%s\" ਦਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਦੀ ਹੈ" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "ਤਲ ਰੂਪ ਅਨੁਪਾਤ %g ਸ਼ੰਕਾਜਨਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "ਫਰੇਮ ਅਕਿਰਤੀ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਦੀ" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "ਢਾਲਵੇ ਲਈ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਦੋ ਰੰਗ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "" "GTK ਰੰਗ ਦੀ ਨਿਰਧਾਰਨਾ ਦੀ ਹਾਲਤ ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ " "gtk:fg[ਸਾਧਾਰਨ] ਜਿੱਥੇ ਸਾਧਾਰਨ ਇੱਕ ਹਾਲਤ ਹੈ; \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1777,59 +1777,59 @@ msgstr "" "ਹਾਲਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ GTK ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ " "gtk:fg[ਸਾਧਾਰਨ] ਜਿੱਥੇ ਸਾਧਾਰਨ ਇੱਕ ਹਾਲਤ ਹੈ; \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਿੱਚ \"%s\" ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ \"%s\" ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "ਧੁੰਦਲੀ ਬਣਤਰ \"ਧੁੰਦਲੀ/bg_ਰੰਗ/ਐਲਫਾ, \"%s\" ਬਣਤਰ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਂਉਦੀ" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "ਧੁੰਦਲੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਕੀਮਤ \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "ਧੁੰਦਲੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਕੀਮਤ \"%s\" 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿਚਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "ਰੰਗਤ ਬਣਤਰ \"ਰੰਗਤ/ਆਧਾਰ_ਰੰਗ/ਫੈਕਟਰ\" ਹੈ, \"%s\" ਬਣਤਰ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਉਦੀ" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "ਛਾਇਆ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗਤ ਫੈਕਟਰ \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "ਛਾਇਆ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗਤ ਫੈਕਟਰ \"%s\" ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਹੈ" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1838,14 +1838,14 @@ msgstr "" "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ " "ਸਕਦੀ" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ " "ਸਕਦੀ" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1854,40 +1854,40 @@ msgstr "" "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇਸ ਪਾਠ \"%s\" ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤਾ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਸ਼ਾਮਿਲ " "ਹੈ" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਖਾਲੀ ਸੀ ਜਾਂ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਜੀਰੋ ਨਾਲ ਭਾਗ ਹੈ" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਉੱਤੇ ਮਾਡ (mod) ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%s\" ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਦੀ ਸਮਾਪਤੀ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਨਾਲ" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1896,40 +1896,40 @@ msgstr "" "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%c\" ਤੋਂ " "ਬਾਅਦ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%c\" ਹੈ " -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤਾ ਅਸਥਿਰ ਜਾਂ ਸਥਿਰ \"%s\" ਸੀ" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਪਾਰਸਰ ਦਾ ਬਫ਼ਰ ਓਵਰਫਲੋ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ(parenthesis)" " ਸੀ" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ ਸੀ" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦਾ" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਸਮੀਕਰਨ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ ਗਲਤੀ: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1938,23 +1938,23 @@ msgstr "" "ਇਸ ਫਰੇਮ ਵਾਸਤੇ <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> " "ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ਗੁੰਮ ਹੈ" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "ਥੀਮ \"%s\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "ਥੀਮ \"%2$s\" ਲਈ <%1$s> ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1963,12 +1963,12 @@ msgstr "" "ਸ਼ੈਸ਼ਨ \"%s\" ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸਮ \"%s\" ਲਈ ਕੋਈ ਫਰੇਮ ਸਾਇਟਲ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਇੱਕ " "<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> ਐਲਿਮੰਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਸਥਿਰ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ; \"%s\" ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "ਸਥਿਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਇੱਥੇ ਹੋਵੇਗਾ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -16,7 +16,7 @@ # Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Marcin Sedlak <[email protected]>, 2019 -# Piotr Kowalik <[email protected]>, 2019 +# pietrasagh <[email protected]>, 2019 # Dominik Adrian Grzywak, 2019 # #, fuzzy @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Zdarzenie sygnału dźwiękowego" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Żądanie nieznanej informacji okna: %d" @@ -1326,12 +1326,12 @@ msgstr "" "Obejścia dla błędnie działających programów są wyłączone. Niektóre z nich " "mogą się więc zachowywać w sposób nieprzewidywalny.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć opis czcionki \"%s\" z klucza GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "" "Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje " "prawidłowo modyfikatora przycisku myszy\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "" "Wartość \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje " "prawidłowo skrótu klawiszowego \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Obszar %d" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1584,51 +1584,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Użycie: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Zamknięcie okna" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "Menu Okna Aplikacji" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizuje okno" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksymalizuje okno" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Przywrócenie okna" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Zwiń okno" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Rozwiń okno" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Zatrzymaj okno na wierzchu" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Usuń okno z wierzchu" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Zawsze na widocznym obszarze roboczym" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Umieść okno tylko na jednym obszarze roboczym" @@ -1820,70 +1820,70 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d na %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "góra" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "dół" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "lewy" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "prawy" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "Rozmiar ramki nie określa wymiaru \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "Rozmiar ramki nie określa wymiaru \"%s\" dla krawędzi \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" "Współczynnik proporcji przycisku %g nie mieści się w rozsądnych granicach" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Rozmiar ramki nie określa liczby przycisków" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradienty powinny się składać co najmniej z dwóch kolorów" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "" "Specyfikacja koloru GTK+ musi zawierać stan w nawiasach kwadratowych, np. " "gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można przetworzyć \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1902,17 +1902,17 @@ msgstr "" "kwadratowy, np. gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwą stanu; nie można " "przetworzyć \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Niezrozumiały stan \"%s\" w specyfikacji koloru" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Niezrozumiała definicja koloru \"%s\" w specyfikacji koloru" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1921,48 +1921,48 @@ msgstr "" "Formatem przenikania jest \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nie " "pasuje do formatu" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nie można przetworzyć wartości alfa \"%s\" w przenikającym kolorze" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Wartość alfa \"%s\" w przenikającym kolorze nie zawiera się pomiędzy 0,0 i " "1,0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formatem przenikania jest \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nie pasuje do " "formatu" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" "Nie można przetworzyć współczynnika przenikania \"%s\" w przenikającym " "kolorze" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Współczynnik przenikania \"%s\" w przenikającym kolorze jest ujemny" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nie można przetworzyć koloru \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Wyrażenie określające współrzędne zawiera niedozwolony znak \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1971,14 +1971,14 @@ msgstr "" "Wyrażenie określające współrzędne zawiera liczbę zmiennoprzecinkową \"%s\", " "której nie można przetworzyć" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Wyrażenie określające współrzędne zawiera liczbę całkowitą \"%s\", której " "nie można przetworzyć" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1987,18 +1987,18 @@ msgstr "" "Wyrażenie określające współrzędne zawiera nieznany operator na początku " "tekstu: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" "Wyrażenie określające współrzędne jest puste lub nie można go rozpoznać" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Wyrażenie opisujące położenie zawiera dzielenie przez zero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -2006,26 +2006,26 @@ msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie używa operatora dzielenia modulo z argumentem " "zmiennoprzecinkowym" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie zawiera operand \"%s\" w miejscu, w którym " "oczekiwano argumentu" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie zawiera operand w miejscu, w którym oczekiwano" " operatora" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Wyrażenie opisujące położenie kończy się operatorem zamiast operandem" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2034,24 +2034,24 @@ msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie zawiera argument \"%c\" bezpośrednio po " "argumencie \"%c\" bez rozdzielającego ich operand" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Wyrażenie opisujące położenie zawiera nieznaną zmienną lub stałą \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Parser wyrażeń określających współrzędne przepełnił swój bufor." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie zawiera nawias zamykający bez odpowiadającego " "mu nawiasu otwierającego" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -2059,18 +2059,18 @@ msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie zawiera nawias otwierający bez odpowiadającego" " mu nawiasu zamykającego" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Wyrażenie opisujące położenie nie zawiera żadnych operatorów ani operandów" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Motyw zawiera wyrażenie, przy którego obliczaniu wystąpił błąd: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2079,23 +2079,23 @@ msgstr "" "Przy tym stylu ramki należy podać <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"cokolwiek\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Brak <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"cokolwiek\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Wczytanie motywu \"%s\" się nie powiodło: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nie określono elementu <%s> dla motywu \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2104,14 +2104,14 @@ msgstr "" "Przy typie okna \"%s\" w motywie \"%s\" nie ustawiono stylu ramki. Należy " "dodać element <window type=\"%s\" style_set=\"cokolwiek\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Stałe definiowane przez użytkownika powinny rozpoczynać się wielką literą, " "natomiast \"%s\" nie spełnia tego warunku" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Stała \"%s\" została już określona" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Test wydajności" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Tutaj znajduje się tytuł okna" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Pushto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ps/)\n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1105,26 +1105,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "Marco" msgstr "" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1335,51 +1335,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "کړکۍ بندول" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1571,258 +1571,258 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: José Vieira <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Ladrilhar a janela para o canto sudoeste (fundo esquerdo) do ecrã" msgid "Bell event" msgstr "Evento de campainha" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Pedido de informação de janela desconhecido: %d" @@ -1331,12 +1331,12 @@ msgstr "" "Soluções para aplicações problemáticas desativadas. Algumas aplicações " "poderão não funcionar corretamente.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Incapaz de processar descrição da letra \"%s\" da chave GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " "para o modificador de botão de rato\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" "\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido " "para o atalho de teclado \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabalho %d" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1581,51 +1581,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Utilização: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Fechar janela" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de Janela" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Janela" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Janela" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Restaurar a Janela" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Enrolar a Janela" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Desenrolar a Janela" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Manter a Janela no Topo" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Remover a Janela do Topo" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Sempre na Área de Trabalho Visível" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Colocar a Janela Apenas em Uma Área de Trabalho" @@ -1817,69 +1817,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "superior" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "inferior" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "esquerda" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "direita" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometria de moldura não especifica dimensão \"%s\" para margem \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Rácio de aparência de botão %g não é um valor razoável" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometria da moldura não especifica o tamanho dos botões" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradientes deverão ter pelo menos duas cores" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "" "Especificação de cor GTK tem de ter o estado entre parentesis retos, por ex." " gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de processar \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1898,17 +1898,17 @@ msgstr "" " por ex. gtk:fg[NORMAL] em que NORMAL é o estado; incapaz de processar " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Incapaz de compreender o estado \"%s\" na especificação de cor" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Incapaz de compreender componente de cor \"%s\" na especificação de cor" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1917,42 +1917,42 @@ msgstr "" "Formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" não cumpre o " "formato" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Incapaz de processar o valor alfa \"%s\" na mistura de cor" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Valor alfa \"%s\" na mistura de cor não está entre 0,0 e 1,0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Formato de sombra é \"shade/base_color/factor\", \"%s\" não cumpre o formato" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Incapaz de processar o fator de sombra \"%s\" na cor sombreada" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Fator de sombra \"%s\" na cor sombreada é negativo" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Incapaz de processar cor \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Expressão de coordenada contém o caractere '%s' que não é permitido" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1961,14 +1961,14 @@ msgstr "" "Expressão de coordenada contém número decimal '%s' que não pode ser " "processado" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Expressão de coordenada contém número inteiro '%s' que não pode ser " "processado" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1977,41 +1977,41 @@ msgstr "" "Expressão de coordenada contém operador desconhecido no início deste texto: " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Expressão de coordenada está vazia ou não foi compreendida" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Expressão de coordenada resulta em divisão por zero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Expressão de coordenada tenta utilizar operador mod num número decimal" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Expressão de coordenada tem um operador \"%s\" onde era esperado um operando" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Expressão de coordenada tem um operando onde era esperado um operador" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "Expressão de coordenada terminou com um operador em vez de um operando" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2020,40 +2020,40 @@ msgstr "" "Expressão de coordenada tem o operador \"%c\" seguido do operador \"%c\" sem" " um operando entre os dois" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Expressão de coordenada tem uma variável ou constante \"%s\" desconhecida" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "O processador de expressão de coordenada transbordou o seu limiar." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Expressão de coordenada tem um fecho de parentesis sem a respetiva abertura" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Expressão de coordenada tem uma abertura de parentesis sem o respetivo fecho" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Expressão de coordenada não aparenta ter operadores nem operandos" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "O tema continha uma expressão que resultou num erro: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2062,23 +2062,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquercoisa\"/> tem de ser" " especificado para este estilo de moldura" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualquercoisa\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Falha ao ler tema \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2087,14 +2087,14 @@ msgstr "" "Nenhum estilo de moldura definido para tipo de janela \"%s\" no tema \"%s\"," " adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"qualquer\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Constante definida pelo utilizador tem de começar com uma maiúscula; \"%s\" " "não começa" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constante \"%s\" já foi definida" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Análise de Desempenho" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Título da Janela Fica Aqui" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 75ee10cb..498edab0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Halan Germano Bacca <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Mover a janela para o canto inferior esquerdo" msgid "Bell event" msgstr "Campainha de evento" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Informação solicitada de janela desconhecida: %d" @@ -1334,12 +1334,12 @@ msgstr "" "As alternativas para aplicativos quebrados estão desabilitadas. É possível " "que alguns aplicativos não funcionem de maneira adequada.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Não foi possível acessar a Descrição \"%s\" da chave do GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "" "\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido " "para o modificador de botão do mouse\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "" "\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido " "para a tecla de atalho \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espaço de Trabalho %d" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1587,51 +1587,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Fechar janela" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de janela" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar janela" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar janela" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Restaurar janela" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Enrolar janela" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Desenrolar janela" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Manter no topo" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Remover do topo" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Sempre no espaço de trabalho visível" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Colocar em apenas um espaço de trabalho" @@ -1823,69 +1823,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "superior" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "inferior" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "esquerda" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "direita" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "a geometria do quadro não especifica a dimensão \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "a geometria do quadro não especifica a dimensão \"%s\" da borda \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "A taxa de proporção %g do botão não é razoável" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "A geometria do quadro não especifica o tamanho dos botões" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Os gradientes devem ter pelo menos duas cores" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "" "exemplo, gtk:fg[NORMAL], onde NORMAL é o estado; não foi possível analisar " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1905,17 +1905,17 @@ msgstr "" "GTK, por exemplo, gtk:fg[NORMAL], onde NORMAL é o estado; não foi possível " "analisar \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "O estado \"%s\" não foi compreendido na especificação de cor" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "O componente de cor \"%s\" não foi compreendido na especificação de cor" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1924,44 +1924,44 @@ msgstr "" "O formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"; \"%s\" não é " "adequado ao formato" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Não foi possível analisar o valor de alfa \"%s\" na cor misturada" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "O valor de alfa \"%s\" na cor misturada não está entre 0,0 e 1,0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "O formato de sombra é \"shade/base_color/factor\", \"%s\" não é adequado ao " "formato" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Não foi possível analisar o fator de sombra \"%s\" na cor sombreada" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "O fator de sombra \"%s\" na cor sombreada é negativo" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Não foi possível analisar a cor \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "A expressão coordenada contém o caractere \"%s\" que não é permitido" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1970,12 +1970,12 @@ msgstr "" "A expressão coordenada contém o número de ponto flutuante \"%s\" que não " "pôde ser analisado" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "A expressão coordenada contém o inteiro \"%s\" que não pôde ser analisado" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1984,17 +1984,17 @@ msgstr "" "A expressão coordenada continha um operador desconhecido no início deste " "texto: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "A expressão coordenada estava vazia ou não foi compreendida" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "A expressão coordenada resulta na divisão por zero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -2002,25 +2002,25 @@ msgstr "" "A expressão coordenada tenta usar o operador mod em um número de ponto " "flutuante" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "A expressão coordenada tem o operador \"%s\" onde era esperado um operando" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "A expressão coordenada tinha um operando onde era esperado um operador" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "A expressão coordenada terminou com um operador, em vez de com um operando" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2029,26 +2029,26 @@ msgstr "" "A expressão coordenada tem o operador \"%c\" após o operador \"%c\" sem " "nenhum operando entre eles" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "A expressão coordenada tinha uma variável ou uma constante desconhecida " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "O analisador de expressão coordenada estourou o buffer." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "A expressão coordenada tinha um parêntese de fechamento sem um parêntese de " "abertura" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -2056,17 +2056,17 @@ msgstr "" "A expressão coordenada tinha um parêntese de abertura sem um parêntese de " "fechamento" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Aparentemente não há operadores nem operandos na expressão coordenada" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "O tema continha uma expressão que resultou em um erro: %s \n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2075,23 +2075,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve ser " "especificado para este estilo de quadro" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ausente" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Falha ao carregar o tema \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2100,14 +2100,14 @@ msgstr "" "Nenhum estilo de quadro definido para o tipo de janela \"%s\" no tema " "\"%s\", adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "As constantes definidas pelo usuário devem iniciar com letra maiúscula; " "\"%s\" não inicia" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "A constante \"%s\" já foi definida" @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "Benchmark" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "O título da janela vem aqui" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Eveniment bip" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Cerere necunoscută de informație pentru fereastră: %d" @@ -1251,12 +1251,12 @@ msgstr "" "Soluțiile de compromis pentru aplicațiile problematice sunt dezactivate. " "Există posibilitatea ca unele aplicații să nu se comporte corect.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Nu s-a putut analiza descrierea fontului „%s” din cheia GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" "„%s” găsită în configurație nu este o cheie validă pentru modificatorul " "butonului de maus\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" "„%s” găsită în configurație nu este o cheie validă pentru combinația de " "taste „%s”\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Spațiul de lucru %d" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1505,51 +1505,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Folosire: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Închide fereastra" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Meniu fereastră" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizează fereastra" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizează fereastra" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Restabilește fereastra" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Rulează fereastra" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Derulează fereastra" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Menține fereastra deasupra" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Anulează menținerea fereastrei deasupra" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Visibil permanent pe spațiu de lucru" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Pune fereastra pe un singur spațiu de lucru" @@ -1741,69 +1741,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "sus" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "jos" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "stânga" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "dreapta" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea „%s” pentru marginea „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Proporția butonul %g nu este rezonabilă" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometria cadrului nu specifică mărimea butoanelor" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Degradeul ar trebui să aibă cel puțin două culori" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" "Specificația culorilor GTK trebuie să aibă starea între paranteze drepte, de" " exemplu gtk:fg[NORMAL], unde starea este NORMAL; nu s-a putut analiza „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1822,18 +1822,18 @@ msgstr "" "stare, de exemplu gtk:fg[NORMAL], unde starea este NORMAL; nu s-a putut " "analiza „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nu s-a putut înțelege starea „%s” în specificarea culorilor" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" "Nu s-a putut înțelege componenta de culoare „%s” în specificarea culorilor" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1842,44 +1842,44 @@ msgstr "" "Formatul blend este „blend/bg_color/fg_color/alpha”, unde„%s” nu se " "potrivește formatului" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nu s-a putut analiza valoarea alfa „%s” în culoarea blend-ată" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Valoarea alfa „%s” în culoarea blend-ată nu este între 0.0 și 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formatul de umbră este „shade/base_color/factor”, „%s” nu se potrivește " "formatului" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Nu s-a putut analiza factorul de umbrire „%s” în culoarea umbrită" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Factorul de umbrire „%s” în culoarea umbrită este negativ" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut analiza culoarea „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Expresia coordonatelor conține caracterul nepermis „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1888,13 +1888,13 @@ msgstr "" "Expresia coordonatelor conține numărul în virgulă mobilă „%s” care nu a " "putut fi analizat." -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Expresia coordonatelor conține întregul „%s” care nu a putut fi analizat" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1903,17 +1903,17 @@ msgstr "" "Expresia coordonatelor conține operatorul necunoscut la începutul acestui " "text: „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Expresia coordonatelor a fost goală sau neînțeleasă" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Expresia coordonatelor este rezultată în urma unei împărțiri la zero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1921,23 +1921,23 @@ msgstr "" "Expresia coordonatelor încearcă să folosească operatorul mod asupra unui " "număr în virgulă mobilă" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Expresia coordonatelor are un operator „%s” care așteaptă un operand" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Expresia coordonatelor are un operand unde un operator era așteptat" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1946,40 +1946,40 @@ msgstr "" "Expresia coordonatelor are un operator „%c” urmând operatorului „%c” fără un" " operand între ele" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Expresia coordonatelor are variabila necunscută sau constanta „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Parcurgerea expresiei coordonatelor a cauzat un buffer overflow." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză " "deschisă" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Expresia coordonatelor are o paranteză deschisă și nici una închisă" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Expresia coordonatelor nu are niciun operator și operand" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema conținea o expresie ce a rezultat într-o eroare: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1988,23 +1988,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> trebuie " "specificate pentru stilul acestui cadru" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Lipsește <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Nu s-a putut încărca tema „%s”: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nu a fost definit niciun <%s> pentru tema „%s”" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2013,14 +2013,14 @@ msgstr "" "Nici un stil de cadru definit pentru tipul de fereastră „%s” în tema „%s”; " "adăugați un element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Constantele definite de utilizatori trebuie să înceapă cu o majusculă; „%s” " "nu respectă acest lucru" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Constanta „%s” a fost deja definită" @@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Test de performanță" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Titlul de fereastră vine aici" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: theirix <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Пригнать окно к юго-западному (нижнему � msgid "Bell event" msgstr "Событие звонка" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Неизвестный запрос сведений об окне: %d" @@ -1317,12 +1317,12 @@ msgstr "" "Устранение недоделок для сломанных приложений отключено. Некоторые " "приложения могут работать неправильно.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Не удалось разобрать описание шрифта «%s» из ключа GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "" "Значение «%s» из базы данных параметров является недопустимым значением для " "модификатора кнопки мыши\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "" "Значение «%s» из базы данных параметров является недопустимым значением для " "комбинации клавиш «%s»\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Рабочее место %d" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1567,51 +1567,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Применение: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Меню окна" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Свернуть окно" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Развернуть окно на весь экран" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Восстановить окно" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Скрутить окно в полоску" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Раскатать окно" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Сохранять окно на переднем плане" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Убрать с переднего плана" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Всегда на видимом рабочем месте" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Помещать только на одно рабочее место" @@ -1803,69 +1803,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "top" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "bottom" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "левый" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "правый" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "геометрия рамки не указывает размер «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "геометрия рамки не указывает размер «%s» для границы «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Соотношение сторон кнопки %g недопустимо" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Геометрия рамки не указывает размер кнопок" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "У градиентов должно быть не меньше двух цветов" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "" "У спецификации цвета GTK+ в скобках должен быть указан режим, например, " "gtk:fg[NORMAL], где NORMAL — это режим; не удалось разобрать «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1884,17 +1884,17 @@ msgstr "" "скобка, например, gtk:fg[NORMAL], где NORMAL — это режим; не удалось " "разобрать «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Не удалось распознать режим «%s» в спецификации цвета" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Не удалось распознать составную часть цвета «%s» в спецификации цвета" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1903,46 +1903,46 @@ msgstr "" "Формат определения смешанного цвета — «blend/bg_color/fg_color/alpha»; «%s» " "не соответствует формату" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Не удалось разобрать значение альфа-канала «%s» в смешанном цвете" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Значение альфа-канала «%s» в смешанном цвете не входит в диапазон между 0.0 " "и 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Формат тени — «shade/base_color/factor»; «%s» не соответствует формату" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Не удалось разобрать составную часть тени «%s» в затенённом цвете" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Составная часть тени «%s» в затенённом цвете отрицательна" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Не удалось разобрать цвет «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "Выражение координаты содержит символ «%s», который нельзя использовать" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1951,13 +1951,13 @@ msgstr "" "Выражение координаты содержит число с плавающей запятой «%s», которое не " "удалось разобрать" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Выражение координаты содержит целое число «%s», которое не удалось разобрать" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1966,17 +1966,17 @@ msgstr "" "Выражение координаты содержит неизвестный оператор в начале следующего " "текста: «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Выражение координаты пустое, или его не удалось распознать" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Вычисление выражения координаты привело к делению на ноль" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1984,25 +1984,25 @@ msgstr "" "Выражение координаты пытается использовать оператор взятия остатка от " "деления для числа с плавающей запятой" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "В выражении координаты используется оператор «%s» там, где должен быть " "операнд" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "В выражении координаты используется операнд там, где должен быть оператор" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Выражение координаты заканчивается оператором, а не операндом" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2011,24 +2011,24 @@ msgstr "" "В выражении координаты за оператором «%c» следует оператор «%c», между ними " "нет операнда" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "В выражении координаты неизвестная переменная или константа «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Произошло переполнение буфера обработчика координат." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "В выражении координаты использованы закрывающие скобки, но нет " "соответствующих открывающих скобок" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -2036,17 +2036,17 @@ msgstr "" "В выражении координаты использованы открывающие скобки, но нет " "соответствующих закрывающих скобок" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "В выражении координаты нет операторов и операндов" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "В теме было выражение, которое вызвало ошибку: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2055,23 +2055,23 @@ msgstr "" "для этого стиля рамки необходимо указать <button function=\"%s\" " "state=\"%s\" draw_ops=\"что-нибудь\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Отсутствует <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"что-нибудь\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Не удалось загрузить тему «%s»: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Отсутствует элемент <%s> для темы «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2080,14 +2080,14 @@ msgstr "" "Нет стиля рамки для типа окна «%s» в теме «%s», добавьте элемент <window " "type=\"%s\" style_set=\"что-нибудь\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Константы, заданные пользователем, должны начинаться с заглавной буквы; «%s»" " не начинается с заглавной буквы" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Константа «%s» уже задана" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Рейтинг производительности" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Тут будет заголовок окна" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Kinyarwanda (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/rw/)\n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1105,26 +1105,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "Marco" msgstr "" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1335,51 +1335,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Gufunga Idirishya" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "gira idirishya rito" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "heza idirishya" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1571,258 +1571,258 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "hasi" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "ibumoso" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "iburyo" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/si/)\n" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1106,26 +1106,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d වැඩබිම" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "Marco" msgstr "" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1336,51 +1336,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "භාවිතය: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "කවුළුව වසන්න" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "කවුළු මෙනුව" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "කවුළුව හකුළන්න" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "කවුළුව විහිදන්න" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1572,258 +1572,258 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "ඉහළ" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "පහළ" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "වම" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "දකුණ" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Vendelín Slezák <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sk/)\n" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Titulok okna do juhozápadného(dole vľavo) rohu obrazovky." msgid "Bell event" msgstr "Udalosť zvončeka" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Neznáma požiadavka na informácie o okne: %d" @@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr "" "Náhradné riešenia pre chybné programy nie sú povolené. Niektoré programy sa " "nemusia správať správne.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Nepodarilo sa spracovať popis písma „%s“ z GSettings kľúča %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" "V konfiguračnej databáze sa našlo „%s“, čo nie je platná hodnota pre " "modifikátor tlačidla myši.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" "V konfiguračnej databáze sa našlo „%s“, čo nie je platná hodnota pre " "klávesovú skratku „%s“.\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Pracovná plocha %d" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1549,51 +1549,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Použitie: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Zavrieť okno" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizovať okno" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximalizovať okno" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Obnoviť okno" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Zabaliť okno" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Rozbaliť okno" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Ponechať okno vždy navrchu" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Okno nemusí byť navrchu" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Vždy na viditeľnej pracovnej ploche" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Poslať okno na jedinú pracovnú plochu" @@ -1785,69 +1785,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "hore" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "dole" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "ľavý" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "pravý" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometria rámca neurčuje rozmer „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometria rámca neurčuje rozmer „%s“ pre okraj „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Pomer stránok tlačidla %g nie je použiteľný." -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometria rámca neurčuje rozmer tlačidiel" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Prechody by mali mať aspoň dve farby" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "" "Špecifikácia farby GTK musí mať stav v hranatých zátvorkách, napr. " "gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1865,17 +1865,17 @@ msgstr "" "Špecifikácia farby GTK musí mať stav uzavretý v hranatých zátvorkách, napr. " "gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "V špecifikácii farby je nerozpoznaný stav „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "V špecifikácii farby je nerozpoznaný komponent „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1883,42 +1883,42 @@ msgid "" msgstr "" "Formát miešania je „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ tomu neodpovedá" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu alfa „%s“ v miešanej farbe" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Hodnota alfa „%s“ v miešanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Formát tieňa je „shade/base_color/factor“, „%s“ tomu neodpovedá" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu tieňa „%s“ v tieňovanej farbe" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Faktor tieňa „%s“ v tieňovanej farbe je záporný." -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa spracovať farbu „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak „%s“, ktorý nie je povolený" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1926,13 +1926,13 @@ msgid "" msgstr "" "Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo „%s“, ktoré nie je možné spracovať." -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Výraz umiestnenia obsahuje celé číslo „%s“, ktoré nie je možné spracovať." -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1940,17 +1940,17 @@ msgid "" msgstr "" "Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Výraz umiestnenia je prázdny alebo nerozpoznaný" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Výsledok výrazu umiestnenia je delenie nulou" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1958,22 +1958,22 @@ msgstr "" "Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na číslo s desatinnými " "miestami" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operátor „%s“ tam, kde sa očakáva operand" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operand tam, kde sa očakáva operátor" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Výraz umiestnenia skončil operátorom namiesto operandom" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1982,38 +1982,38 @@ msgstr "" "Výraz umiestnenia obsahuje operátor „%c“ za operátorom „%c“ bez operandov " "medzi nimi." -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje neznámu premennú alebo konštantu „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Výraz umiestnenia spôsobil preťaženie vyrovnávacej pamäte analyzátora" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje zatváraciu zátvorku bez otváracej zátvorky" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Výraz umiestnenia má otváraciu zátvorku bez zatváracej zátvorky" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Výraz umiestnenia asi neobsahuje žiadne operátory ani operandy" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Téma obsahuje výraz, ktorý spôsobil chybu: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2022,23 +2022,23 @@ msgstr "" "Pre tento štýl rámca musí byť uvedené <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Chýbajúce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Nepodarilo sa načítať tému „%s“: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Pre tému „%s“ nie je nastavené <%s>" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2047,12 +2047,12 @@ msgstr "" "Pre typ okna „%s“ nie je sada štýlov v téme „%s“, pridajte prvok <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Používateľské konštanty musia začínať veľkým písmenom, „%s“ nezačína" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konštanta „%s“ už je definovaná" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Test rýchlosti" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Sem príde názov okna" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Helena S <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Razpostavi okno na južno-zahodbni (nižje levi) kot zaslona" msgid "Bell event" msgstr "Dogodek zvonjenja" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Zahteva izpisa podrobnosti neznanega okna: %d" @@ -1245,12 +1245,12 @@ msgstr "" "Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne " "bodo pravilno obnašali.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Ni mogoče razčleniti opisa pisave \"%s\" iz ključa GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "" "\"%s\", najden v podatkovni zbirki nastavitev, ni veljavna vrednost za " "spremenilnik miškinega gumba.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" "\"%s\", najden v podatkovni zbirki nastavitev, ni veljaven ključ za tipkovno" " bližnjico \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Delovna površina %d" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1497,51 +1497,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uporaba: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Zapri okno" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Meni okna" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Skrči okno" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Razpni okno" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Obnovi okno" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Zavij okno" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Odvij okno" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Ohrani okno na vrhu" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Odstrani okno z vrha" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Vedno na vidni delovni površini" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Postavi okno na le eno delovno površino" @@ -1733,69 +1733,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "zgoraj" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "spodaj" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "levo" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "desno" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije \"%s\" za rob \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Razmerje gumba %g ni smiselno" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometrija okvirja ne navaja velikosti gumbov" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Prelivi bi morali imeti vsaj dve barvi" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "" "Navedba barve GTK mora vsebovati stanje v oglatih oklepajih, npr. " "gtk:fg[NORMAL], kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1813,17 +1813,17 @@ msgstr "" "Navedbi barve GTK manjka oglati zaklepaj za stanjem, npr. gtk:fg[NORMAL], " "kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Ni mogoče razumeti stanja \"%s\" v navedbi barve " -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Ni mogoče razumeti barvne komponente \"%s\" v navedbi barve" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1832,44 +1832,44 @@ msgstr "" "Oblika zapisa preliva je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ne " "ustreza pravilni obliki" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "V mešani barvi ni mogoče razčleniti vrednosti alfa \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "V mešani barvi alfa vrednost \"%s\" ni med 0.0 in 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Oblika zapisa barve senčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne " "ustreza pravilni obliki." -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Ni mogoče razčleniti faktorja senčenja \"%s\" v senčeni barvi" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "V senčeni barvi je faktor senčenja \"%s\" negativen" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Ni mogoče razčleniti barve \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Izraz koordinat vsebuje znak '%s', ki ni dovoljen" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1878,29 +1878,29 @@ msgstr "" "Izraz koordinat vsebuje številko s plavajočo vejico '%s', ki je ni mogoče " "razčleniti" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Izraz koordinat vsebuje celo število '%s', ki ga ni mogoče razčleniti" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznan operator na začetku besedila: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Izraz koordinat je prazen ali pa ga ni mogoče razumeti" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Izraz koordinat povzroči deljenje z ničlo" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1908,22 +1908,22 @@ msgstr "" "Izraz koordinat poskuša uporabiti operator mod ali številko s plavajočo " "vejico" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Izraz koordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je pričakovan operand" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Izraz koordinat vsebuje operand, kjer je pričakovan operator" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Izraz koordinat se konča z operatorjem namesto z operandom" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1932,38 +1932,38 @@ msgstr "" "Izraz koordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez " "vmesnega operanda" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznano spremenljivko ali konstanto \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Razčlenjevalnik izrazov koordinat je preplavil medpomnilnik." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Izraz koordinat vsebuje zaklepaj, a ne uklepaja" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Izraz koordinat vsebuje uklepaj, vendar je brez zaklepaja" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Videti je, da izraz koordinat ne vsebuje operatorjev ali operandov" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema vsebuje izraz, ki je povzročil napako: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1972,23 +1972,23 @@ msgstr "" "za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"karkoli\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Manjka <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"karkoli\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Nalaganje teme \"%s\" je podletelo: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Ni nastavljen <%s> za temo \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1997,13 +1997,13 @@ msgstr "" "Slog okvirja za okno vrste \"%s\" v temi \"%s\" ni nastavljen, dodajte " "predmet <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Uporabniško določene konstante se morajo začeti z veliko črko; \"%s\" se ne" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanta \"%s\" je bila že določena" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Primerjalni preizkus" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Tukaj je naziv okna" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sq/)\n" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Aksion Bell" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Kërkesë informacioni dritare e panjohur: %d" @@ -1251,14 +1251,14 @@ msgstr "" "Veprimtari mirëmbajtje për administrimin e programeve difektozë të " "çaktivizuar. Disa programe mund të shfaqin sjellje të gabuara.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "I pamundur analizimi i përshkrimin e shkronjave \"%s\" nga çelësi GSettings " "%s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" "Vlera «%s» në bazën e të dhënave të konfigurimit është e pavlefshme për " "ndryshuesin e pulsantit të mouse\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" "Vlera \"%s\" në databazën e konfigurimit është e pavlefshme për kombinim " "tastesh \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Hapësira e punës %d" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1508,51 +1508,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Përdorimi: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Mbylle dritaren" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menuja e dritares" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizo dritaren" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksimizo dritaren" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Rikthe Dritaren" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Palos dritaren" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Shpalos dritaren" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Mbaj dritaren në plan të parë" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Hiq dritaren nga plani i parë" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Gjithmonë tek hapësira e punës e dukshme" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Vendos dritaren vetëm në një hapësirë pune" @@ -1744,69 +1744,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "sipër" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "poshtë" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "majtas" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "djathtas" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "gjeometria e kornizës nuk specifikon përmasën \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "gjeometria e kornizës nuk specifikon përmasën \"%s\" për kornizën \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Proporcionet %g të butonit nuk kanë kuptim" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Gjeometria e kornizës nuk specifikon madhësinë e pulsantëve" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradient-ët duhet të kenë të paktën dy ngjyra" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "" "Specifikimi i ngjyrave GTK duhet të ketë gjëndjen midis kllapave, p.sh. " "gtk:fg[NORMAL] ku NORMAL është gjëndja; i pamundur analizimi i \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1825,17 +1825,17 @@ msgstr "" "gjëndjes, p.sh. gtk:fg[NORMAL] ku NORMAL është gjendja; i pamundur analizimi" " i \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Gjëndje \"%s\" e pakuptueshme në specifikimin e ngjyrës" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Përbërës i ngjyrës \"%s\" i pakuptueshëm në specifikimin e ngjyrës" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1844,44 +1844,44 @@ msgstr "" "Formati i përzierjes është \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" nuk bën" " pjesë në format" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "I pamundur analizimi i vlerës alpha \"%s\" në ngjyrën e përzier" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Vlera alpha \"%s\" në ngjyrën e përzier nuk gjendet midis 0.0 dhe 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formati i hijes është \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nuk bën pjesë në " "format" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "I pamundur analizimi i faktorit të hijes \"%s\" në ngjyrën me hije" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Faktori hije \"%s\" në ngjyrën me hije është negativ" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nuk arrij të analizoj ngjyrën \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Shprehja e koordinatës përmban gërmën '%s' që nuk lejohet" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1890,13 +1890,13 @@ msgstr "" "Shprehja e koordinatës përmban numrin me presje të lëvizëshme '%s' që nuk " "mund të analizohet" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Shprehja e koordinatës përmban numrin e plotë '%s' që nuk mund të analizohet" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1905,17 +1905,17 @@ msgstr "" "Shprehja e koordinatës përmban një operator të panjohur në fillim të këtij " "teksti: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Shprehja e koordinatës është bosh ose e pakuptueshme" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Shprehja e koordinatës rezulton një pjestim me zero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1923,24 +1923,24 @@ msgstr "" "Shprehja e koordinatës përpiqet të përdorë një operator në një numër me " "presje të lëvizëshme" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Shprehja e koordinatës ka një operator \"%s\" atje ku pritej një operim" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Shprehja e koordinatës ka një operim atje ku pritej një operator" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "Shprehja e koordinatës mbaron me një operator në vend që të mbarojë me një " "operim" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1949,41 +1949,41 @@ msgstr "" "Shprehja e koordinatës ka operatorin \"%c\" të ndjekur nga operatori \"%c\" " "pa një operim midis të dyve" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Shprehja e koordinatës ka të ndryshueshmen apo konstanten \"%s\" të panjohur" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Analizuesi i shprehjes së koordinatës ka tejkaluar buffer-in e tij." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Shprehja e koordinatës ka një kllapë të mbyllur pa patur një kllapë të hapur" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Shprehja e koordinatës ka një kllapë të hapur pa patur një kllapë të mbyllur" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Shprehja e koordinatës nuk ka as operatorë e as operime" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema përmban një shprehje që ka përfunduar në një gabim: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1992,23 +1992,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> duhet të " "specifikohet për këtë stil kornize" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Mungon <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Dështoi ngarkimi i temës \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Asnjë <%s> e përcaktuar për temën \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2017,14 +2017,14 @@ msgstr "" "Asnjë stil kornize është përcaktuar për dritaren e llojit \"%s\" tek tema " "\"%s\", shto një element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Konstantet e përcaktuara nga përdoruesi duhet të fillojnë me një gërmë të " "madhe, \"%s\" nuk fillon me gërmë të madhe" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstantja \"%s\" është përcaktuar një herë" @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Prestacionet" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Këtu vjen titulli i dritares" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Поплочава прозор у југозападни (доњи ле msgid "Bell event" msgstr "Звонце" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Захтеван је непознат податак о прозору: %d" @@ -1290,12 +1290,12 @@ msgstr "" "Решења за оштећене програме су искључена. Неке апликације се могу понашати " "чудно.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Не могу да обрадим опис „%s“ из кључа „%s“ у гномовим подешавањима\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1304,14 +1304,14 @@ msgstr "" "„%s“ је пронађен у бази подешавања што није исправна вредност за типку која " "мења понашање тастера миша\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "„%s“ из базе са подешавањима није исправна комбинација тастера „%s“\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Радни простор бр. %d" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Метасити" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1539,51 +1539,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Употреба: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Затвори прозор" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Изборник прозора" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Умањи прозор" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Увећај прозор" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Врати величину прозору" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Замотај прозор" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Одмотај прозор" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Стави прозор у први план" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Склони прозор из првог плана" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Увек на приказаном радном простору" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Стави прозор само на један радни простор" @@ -1775,69 +1775,69 @@ msgstr "Мод5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "горњу" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "доњу" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "леви" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "десни" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "геометрија оквира не подешава „%s“ димензију" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "геометрија оквира не подешава „%s“ димензију за ивицу „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Однос размере дугмета %g није разуман" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Геометрија оквира не подешава величину дугмића" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Градијенти морају имати најмање две боје" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "" "Одредба Гтк боје мора имати стање у загради, на пример „gtk:fg[NORMAL]“ где " "је „NORMAL“ стање; не могу да обрадим „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1855,17 +1855,17 @@ msgstr "" "Одредба Гтк боје мора имати затворену заграду након стања, на пример " "„gtk:fg[NORMAL]“ где је „NORMAL“ стање; не могу да обрадим „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Не могу да разумем стање „%s“ у одредби боје" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Не могу да разумем састојак боје „%s“ у одредби боје" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1874,42 +1874,42 @@ msgstr "" "Запис смеше је „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ се не уклапа у тражени " "запис" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Не могу да обрадим алфа вредност „%s“ у смешаној боји" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Алфа вредност „%s“ у смешаној боји није између 0.0 и 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Запис сенке је „shade/base_color/factor“, „%s“ се не уклапа у запис" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Не могу да обрадим чинилац сенке „%s“ у засенченој боји" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Чинилац сенке „%s“ у засенченој боји је негативан" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Не могу да обрадим боју „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Израз са координатама садржи знак „%s“ што није дозвољено" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1917,12 +1917,12 @@ msgid "" msgstr "" "Израз са координатама садржи децимални број „%s“ што не може бити обрађено" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Израз са координатама садржи цели број „%s“ што не може бити обрађено" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1930,17 +1930,17 @@ msgid "" msgstr "" "Израз са координатама садржи непознати оператор на почетку овог текста: „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Израз са координатама је био празан или неразумљив" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Израз са координатама резултира у дељењу нулом" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1948,22 +1948,22 @@ msgstr "" "Израз са координатам покушава да користи оператор остатка при дељењу за " "децимални број" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Израз са координатама има оператор „%s“ где је очекиван операнд" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Израз са координатама имаше операнд где је очекиван оператор" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Израз са координатама је завршио са оператором уместо са операндом" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1972,38 +1972,38 @@ msgstr "" "Израз са координатама има оператор „%c“, а затим оператор „%c“ без операнда " "између" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Израз са координатама има непознату променљиву или константу „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Израз са координатама је био превелики за смештај и обраду." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Израз са координатама има затворене заграде без отворених заграда" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Израз са координатама има отворену заграду без затворене заграде" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Израз са координатама изгледа да нема ни један оператор или операнд" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Тема садржи израз који резултира грешком: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2012,23 +2012,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> мора бити " "наведен за овај стил оквира" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Недостаје <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Нисам успео да учитам тему „%s“: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Није подешен елемент <%s> за тему „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2037,14 +2037,14 @@ msgstr "" "Није подешен стил оквира за прозор врсте „%s“ у теми „%s“, додајте елемент " "<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Константе које је одредио корисник морају почети великим словом; „%s“ не " "почиње" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Константа „%s“ је већ одређена" @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Провера брзине" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Овде иде наслов прозора" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] index b88bc355..a489a0ec 100644 --- a/po/[email protected] +++ b/po/[email protected] @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr@latin/)\n" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Zvonce" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Zahtevana je nepoznata informacija o prozoru: %d" @@ -1231,12 +1231,12 @@ msgstr "" "Kompromisi za loše programe su isključeni. Neke aplikacije se mogu ponašati " "čudno.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1245,14 +1245,14 @@ msgstr "" "“%s“ je pronađen u bazi podešavanja što nije ispravna vrednost za tipku koja" " menja ponašanje tastera miša\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "“%s“ iz baze sa podešavanjima nije ispravna kombinacija tastera „%s“\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. radni prostor" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Metasiti" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1479,51 +1479,51 @@ msgstr "Osobina %s prozora 0x%lx sadrži neispravan UTF-8 za stavku %d u listi\n msgid "Usage: %s\n" msgstr "Upotreba: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Zatvori prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Meni prozora" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Umanji prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Uvećaj prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Vrati veličinu prozoru" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Zamotaj prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Odmotaj prozor" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Stavi prozor iznad ostalih" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Skloni prozor sa vrha" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Uvek na prikazanoj radnoj površini" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Stavi prozor samo na jednu radnu površinu" @@ -1715,69 +1715,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "gornju" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "donju" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "levi" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "desni" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometrija okvira ne podešava „%s“ dimenziju" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometrija okvira ne podešava „%s“ dimenziju za ivicu „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Odnos dugmeta %g nije razuman" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometrija okvira ne podešava veličinu dugmića" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Gradijenti moraju imati najmanje dve boje" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "" "Specifikacija GTK boje mora imati navedeno stanje u zagradi, na primer " "gtk:fg[NORMAL] gde je NORMAL stanje; ne mogu da obradim „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1795,17 +1795,17 @@ msgstr "" "Specifikacija GTK boje mora imati navedeno stanje u zagradi, na primer " "gtk:fg[NORMAL] gde je NORMAL stanje; ne mogu da obradim „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nisam mogao da razumem stanje „%s“ u specifikaciji boje" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Nisam mogao da razumem deo boje „%s“ u specifikaciji boje" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1814,54 +1814,54 @@ msgstr "" "Format blende je „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ se ne uklapa u " "traženi format zapisa" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nisam mogao da obradim alfa vrednost „%s“ u blendi boje" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfa vrednost „%s“ u blendi boje nije između 0.0 i 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Format senke je „shade/base_color/factor“, „%s“ se ne uklapa u format" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Nisam mogao da obradim faktor senke „%s“ u osenčenoj boji" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Faktor senke „%s“ u osenčenoj boji je negativan" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nisam mogao da obradim boju „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Izraz koordinata sadrži karakter „%s“ što nije dozvoljeno" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "Izraz koordinata sadrži decimalni broj „%s“ što ne može biti obrađeno" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Izraz koordinata sadrži celi broj „%s“ što ne može biti obrađeno" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1869,17 +1869,17 @@ msgid "" msgstr "" "Izraz sa koordinatama sadrži nepoznati operator na početku ovog teksta: „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Izraz sa koordinatama je bio prazan ili nerazumljiv" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Izraz sa koordinatama vodi deljenju sa nulom" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1887,22 +1887,22 @@ msgstr "" "Izraz sa koordinatam pokušava da koristi operator ostatka pri deljenju za " "decimalni broj" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Izraz sa koordinatama ima operator „%s“ gde je očekivan operand" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Izraz sa koordinarama ima operand gde je očekivan operator" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Izraz sa koordinarama je završio sa operatorom umesto sa operandom" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1911,38 +1911,38 @@ msgstr "" "Izraz sa koordinatama ima operator „%c“, a zatim operator „%c“ bez opeanda " "između" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Izraz sa koordinatama ima nepoznatu promenljivu ili konstanti „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Izraz sa koordinatama je bio preveliki za smeštaj i obradu" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Izraz sa koordinatama ima zatvorene zagrade bez otvorenih zagrada" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Izraz sa koordinatama ima otvorene zagrade bez zatvorenih zagrada" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Izraz sa koordinatama nema ni jedan operator ili operand" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema sadrži izraz koji rezultira greškom: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1951,23 +1951,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"bilo šta\"/> mora biti " "naveden za ovaj stil okvira" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Nedostaje <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bilo šta\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Nisam uspeo da učitam temu „%s“: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nije definisan element <%s> za temu „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1976,14 +1976,14 @@ msgstr "" "Nije podešen stil okvira za prozor tipa „%s“ u temi „%s“. Dodajte <window " "type=\"%s\" style_set=\"bilo šta\"/> element." -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Korisnički definisane konstante moraju početi velikim slovom; „%s“ ne " "počinje" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanta „%s“ je već definisana" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Provera brzine" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Ovde ide naslov prozora" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -6,7 +6,7 @@ # Translators: # Henrik Mattsson-Mårn <[email protected]>, 2019 # Marcus Larborg, 2019 -# Gaius Anderson, 2019 +# cb445fb3dfd1fe3c2b9f58ac5638f478, 2019 # Philip Andersen <[email protected]>, 2019 # Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2019 # Patrik Nilsson <[email protected]>, 2019 @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Tobias Lekare <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "Ljudhändelse" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Okänd fråga efter fönsterinformation: %d" @@ -1322,12 +1322,12 @@ msgstr "" "Fixar för trasiga program är inaktiverade. En del program fungerar kanske " "inte korrekt.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Kunde inte tolka typsnittsbeskrivningen \"%s\" från GSettings-nyckeln %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" "\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för " "musknappsmodifierare\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "" "\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för " "tangentbindningen \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbetsyta %d" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1571,51 +1571,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Användning: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Stäng fönster" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Fönstermeny" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimera fönster" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximera fönster" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Återställ fönster" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Rulla upp fönstret" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Rulla tillbaka fönstret" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Behåll fönstret överst" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Ta bort överliggande fönster" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Alltid på synlig arbetsyta" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Placera fönstret på endast en arbetsyta" @@ -1807,69 +1807,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "överkant" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "nederkant" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "vänster" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "höger" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "ramgeometrin anger inte \"%s\"-dimension" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "ramgeometrin anger inte dimensionen \"%s\" för ramen \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Knappförhållandet %g är inte rimligt" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "ramgeometrin anger inte storlek på knappar" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Toningarna bör ha minst två färger" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "" "GTK-färgspecifikationen måste ha tillståndet inom klamrar, t.ex. " "gtk:fg[NORMAL], där NORMAL är tillståndet; kunde inte tolka \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1887,17 +1887,17 @@ msgstr "" "GTK-färgspecifikationen måste ha en stängningsklammer efter tillståndet, " "t.ex. gtk:fg[NORMAL], där NORMAL är tillståndet; kunde inte tolka \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Förstod inte tillståndet \"%s\" i färgspecifikation" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Förstod inte färgkomponenten \"%s\" i färgspecifikation" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1906,92 +1906,92 @@ msgstr "" "Blandningsformatet är \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" passar inte " "med formatet" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kunde inte tolka alfavärdet \"%s\" i blandad färg" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Alfavärdet \"%s\" i blandad färg är inte mellan 0,0 och 1,0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Skuggformatet är \"shade/base_color/factor\", \"%s\" passar inte med formatet" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Kunde inte tolka skuggfaktorn \"%s\" i skuggad färg" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Skuggfaktorn \"%s\" i skuggad färg är negativ" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kunde inte tolka färgen \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinatuttrycket innehåller tecknet \"%s\" vilket inte är tillåtet" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "Koordinatuttrycket innehåller flyttalet \"%s\" som inte kunde tolkas" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinatuttrycket innehåller heltalet \"%s\" som inte kunde tolkas" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "Koordinatuttrycket hade en okänd operand vid början av denna text: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinatuttrycket var tomt eller förstods inte" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatuttrycket resulterar i division med noll" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatuttrycket försöker använda mod-operator på ett flyttal" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatuttrycket har en operator \"%s\" där en operand förväntades" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinatuttrycket hade en operand där en operator förväntades" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinatuttrycket slutade med en operator istället för en operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2000,40 +2000,40 @@ msgstr "" "Koordinatuttrycket har en operator \"%c\" som följer på operatorn \"%c\" " "utan någon operand imellan" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Koordinatuttrycket hade en okänd variabel eller konstant \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Koordinatuttryckstolkaren överflödade sin buffert." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Koordinatuttrycket hade en stängningsparentes utan någon öppningsparentes" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Koordinatuttrycket hade en öppningsparentes utan någon stängningsparentes" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Koordinatuttrycket verkar inte ha några operatorer eller operander" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Temat innehöll ett uttryck som resulterade i ett fel: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2042,23 +2042,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges för" " denna ramtyp" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> saknas" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa in temat \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Inget <%s> angivet för temat \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2067,14 +2067,14 @@ msgstr "" "Ingen ramstil angiven för fönstertypen \"%s\" i temat \"%s\", lägg till ett " "<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Användardefinierade konstanter måste börja med en stor bokstav; \"%s\" gör " "det inte" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Konstanten \"%s\" har redan definierats" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Prestandatest" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Fönstertitel hamnar här" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ta/)\n" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "மணி நிகழ்ச்சி" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "தெரியாத சாளர தகவல் வேண்டுகோள்: %d" @@ -1239,26 +1239,26 @@ msgstr "" "உடைந்த பயன்பாடுகளின் செயல்பாடு தடைசெய்யப்பட்டது, சில பயன்பாடுகள் சரியாக வேலை" " செய்யாது.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "அமைப்பு பாங்கில் உள்ள \"%s\" சுட்டி பட்டன் மாற்றியில் செல்லாத மதிப்பு\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "\"%s\" அமைப்பு தரவுத்தளத்தில் உள்ள மதிப்பு செல்லாத கீபைன்டிங்\"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "வேலையிடம் %d" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "Marco" msgstr "மெட்டாசிட்டி" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1483,51 +1483,51 @@ msgstr "பண்பு %s சாளரம் 0x%lx செல்லாத UTF-8 msgid "Usage: %s\n" msgstr "பயன்பாடு: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "சாளரம் மூடவும்" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "சாளர பட்டி" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "சாளரத்தை குறுக்கவும்" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கவும்" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "சாளரத்தை மீட்டெடு" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "சாளரத்தை மேலே சுருட்டு" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "சாளரம் விரிக்கவும்" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "சாளரத்தை மேலே வைத்திரு " -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "மேலிருந்து சாளரத்தை நீக்கு " -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "வேலைகளத்தில் எப்போதும் தெரியும் " -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "சாளரத்தை ஒரே ஒரு பணியிடத்தில் மட்டும் வைக்கவும்" @@ -1719,69 +1719,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "மேல்" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "கீழ்" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "இடது" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "வலது" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "சட்ட வடிவியல் \"%s\" அளவை குறிப்பிடவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "\"%s\" ஓரத்திற்கு வடிவியல் \"%s\" அளவை குறிப்பிடவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "பட்டன் அளவு விகிதம் %g சரியில்ல" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "சட்ட அளவு பட்டன் அளவை குறிப்பிடவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "க்ரேடியன்டில் இரண்டு நிறங்களாவது இருக்க வேண்டும்" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "" "GTK வண்ணம் அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] NORMAL " "நிலையை குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1799,17 +1799,17 @@ msgstr "" "GTK வண்ணம் மூடிய அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] " "NORMAL நிலையை குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பில் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பு பொருளில் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1818,56 +1818,56 @@ msgstr "" "வளைந்த அமைப்பு \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" இந்த வடிவமைப்பிற்கு" " பொருந்தாது" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "ஆம்ஃபா மதிப்பை \"%s\" வளைந்த நிறத்தில் பகுக்க முடியவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "ஆல்ஃபா மதுப்பு \"%s\"வளைவு நிறத்தில் 0.0 க்கும் 1.0 க்கும் இடையில் இல்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "நிழல் வடிவமைப்பு \"shade/base_color/factor\", \"%s\" இந்த அமைப்பிற்கு " "பொருந்தாது" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "நிழல்விகிதத்தை \"%s\" நிறத்தோடு பகுக்க முடியாது" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "நிழல் விகிதம் \"%s\" முழுக்களாக உள்ளது " -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" நிறத்தை பகுக்க முடியவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "அச்சுக்கள் எழுத்தால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' க்கு அனுமதி இல்லை" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "அச்சுக்கள் பின்ன எண்ணால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' ஐ பகுக்க முடியாது" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "அச்சுக்கள் இயல் எண்ணால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' ஐ பகுக்க முடியாது" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1875,39 +1875,39 @@ msgid "" msgstr "" "உரையின் துவக்கத்தில் அச்சின் கூற்றில் தெரியாத செயல் இடம்பெற்றுள்ளது \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "அச்சு கூற்று காலியாக உள்ளது அல்லது புரியவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "அச்சு கூற்று பூஜ்ஜியத்தால் வகுத்தல் பிழையை தந்தது" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "அச்சு கூற்று mod ஆப்பரேட்டரை பின்ன எண்ணில் பயன்படுத்த முயல்கிறது" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%s\" ஆப்பரன் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட் உள்ளது ஆனால் ஆப்பரேட்டர் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட்டுக்கு பதில் ஆப்பரேட்டரால் முடிந்தது" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1916,40 +1916,40 @@ msgstr "" "அச்சு கூற்றில் \"%c\" ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%c\" ஆப்பரேட்டருக்கு ஆப்பரன்ட் " "இல்லை" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "அச்சு கூற்றில் செல்லாத மாற்றி மற்றும் கான்ஸ்ட்டன் உள்ளது \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "ஆயத்தொலைவு தெரிவிப்பு பகுப்பி அதன் இடையகத்தை நிரப்பியது" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "அச்சு கூற்றில் மூடிய அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் திறந்த அடைப்புகுறி இல்லை" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "அச்சு கூற்றில் திறந்த அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் மூடிய அடைப்புகுறி இல்லை" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "அச்சுக்கூற்றில் ஆப்பரன்ட் மற்றும் ஆப்பரேட்டர் காணப்படவில்லை" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "கருப்பொருளில் உள்ள கூற்றால் பிழை ஏற்பட்டது: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1958,23 +1958,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> இந்த சட்ட " "பாணிக்கு குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "காணவில்லை <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "கருப்பொருளை ஏற்றுவதில் தோல்வி \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "இல்லை<%s> கருப்பொருளுக்காக அமைக்கப்பட்டது \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1983,14 +1983,14 @@ msgstr "" "சட்ட பாணி சாளர வகை இல்லை\"%s\" கருப்பொருளில் \"%s\", <window type=\"%s\" " "style_set=\"whatever\"/> உறுப்பை சேர்க்கவும்" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "பயனீட்டாளர்-குறிப்பிட்ட கான்ஸ்டன் பெரிய எழுத்தில் துவங்க வேண்டும்; \"%s\" " "இல்லை" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "கான்ஸ்டன் \"%s\" ஏற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டது" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "நிர்ணயம்" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "சாளர தலைப்பு இங்கே" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Telugu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/te/)\n" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "బెల్ ఘటన" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "తెలియని విండో సమాచార అభ్యర్ధన: %d" @@ -1229,12 +1229,12 @@ msgstr "" "విరిగిపోయిన అనువర్తనములకు పరిష్కారములు అచేతనము చేయబడినవి. కొన్ని " "అనువర్తనములు సరిగా ప్రవర్తించక పోవచ్చును.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" "ఆకృతీకరణ డాటాబేస్ నందు కనిపించిన \"%s\" మౌస్ బటన్ సవరణికి చెల్లునటువంటి " "విలువ కాదు\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" "ఆకృతీకరణ డాటాబేస్ నందు కనిపించిన \"%s\" అనునది కీబందనము \"%s\" కొరకు " "చెల్లునటువంటి విలువకాదు\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "పనిస్థలము %d" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "Marco" msgstr "మెటాసిటి" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1482,51 +1482,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "వినియోగము: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "విండో మూయుము" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "విండో మెనూ" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "విండోను క్రిందకుమూయుము" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "విండోను పెద్దదిచేయుము" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "విండోను పూర్వస్థితికి వుంచుము" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "విండోను చుట్టుము" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "విండో చుట్టుతీయుము" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "విండోను పైన వుంచుము" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "విండోను పైననుండి తీసివేయుము" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "ఎల్లప్పుడూ కనిపిస్తున్న పనిస్థలము" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "విండో వొక పనిస్థలమునందు మాత్రమే వుంచుము" @@ -1718,69 +1718,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "పైనకు" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "క్రిందకు" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "ఎడమ" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "కుడి" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "చట్రపు జామెట్రీ \"%s\" కొలతను తెలుపుటలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "చట్రపు జామెట్రీ కొలత \"%s\"ను హద్దు \"%s\" కొరకు తెలుపుటలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "బటన్ యాస్పెక్ట్ నిష్పత్తి %g తగినట్లుగా లేదు" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "చట్రపు జామెట్రీ బటన్సు యొక్క పరిమాణమును తెలుపుటలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "గ్రేడియంట్లు కనీసం రెండు రంగులను కలిగివుండాలి" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "" "GTK రంగు విశదీకరణ తప్పక స్థితిని బ్రాకెట్లనందు కలిగివుండాలి, ఉ.దా. " "gtk:fg[NORMAL] యిచట NORMAL అంటే స్థితి; \"%s\" పార్శ్ చేయలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1798,17 +1798,17 @@ msgstr "" "GTK రంగు విశదీకరణము తప్పక దగ్గిరి బ్రాకెట్ను స్థితి తర్వాత గలిగివుండాలి, " "ఉ.దా. gtk:fg[NORMAL] యిచట NORMAL అనునది స్థితి, \"%s\" పార్శ్ చేయలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "స్థితి \"%s\"ను రంగు విశదీకరణనందు అర్ధముచేసికొనలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "రంగు విశదీకరణలోని రంగు మూలకం \"%s\"ను అర్ధం చేసుకోలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1817,43 +1817,43 @@ msgstr "" "\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" యిది బ్లెండ్ ఫార్మాట్, \"%s\" ఈ ఫార్మాటులో" " యిమడదు." -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "మిశ్రమ(బ్లెండెడ్) రంగులో ఆల్ఫా విలువ \"%s\"ను పార్శ్ చేయలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "మిశ్రమ(బ్లెండెడ్) రంగులోని ఆల్ఫా విలువ \"%s\" అనునది 0.0 మరియు 1.0 మద్యలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "\"shade/base_color/factor\" అనునది షేడ్ ఫార్మాట్, \"%s\" ఫార్మాటును అమర్చలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "షేడెడ్ రంగులో షేడ్ గుణకం \"%s\"ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "షేడెడ్ రంగులోని షేడ్ గుణకం \"%s\" ఋణాంకము" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "రంగు \"%s\"ను పార్శ్ చేయలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "అనుమతించుటకు వీలుపడని ఆక్షరం '%s'ను కోఆర్డినేట్ సమీకరణం కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1862,13 +1862,13 @@ msgstr "" "పార్శ్ చేయటానికి వీలుపడని ఫ్లోటింగ్ సంఖ్య '%s'ను కోఆర్డినేట్ సమీకరణము " "కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "పార్శ్ చేయటానికి వీలుపడని పూర్ణాంకము '%s'ను కోఆర్డినేట్ సమీకరణము కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1877,17 +1877,17 @@ msgstr "" "ఈ పాఠ్యము ప్రారంభములో కోఆర్డినేట్ సమీకరణం తెలియని ఆపరేటరును కలిగివుంది: " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము ఖాళీగావుంది లేదా అర్ధముకావుటలేదు" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము సున్నాతో భాగహారము అను ఫలితాన్నిస్తోంది" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1895,22 +1895,22 @@ msgstr "" "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము mod ఆపరేటర్ను ఫ్లోటింగ్-పాయింట్ సంఖ్యపై వుపయోగించుటకు " "ప్రయత్నిస్తోంది" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "ఆపరెండ్ కావలసినచోట కోఆర్డినేట్ సమీకరణము ఆపరేటర్ \"%s\"ను కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "ఆపరేటర్ కావలసినచోట కోఆర్డినేట్ సమీకరణము ఆపరెండ్ను కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము ఆపరెండ్కు బదులుగా ఆపరేటరుతో ముగియబడింది" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1919,40 +1919,40 @@ msgstr "" "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము మధ్యలో యెటువంటి ఆపరెండ్ లేకుండా ఆపరేటర్ \"%c\" మరియు " "ఆపరేటర్ \"%c\"ను కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము తెలియని చరరాశి లేదా స్థిరరాశిని \"%s\" కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము పార్శర్ దాని బఫర్ను మించిపోయినది." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము పెరాంథసిస్ తెరిచిలేకుండా మూసినవి కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము మూసిన పెరాంథసిస్ను కలిగిలేకుండా తెరిసినవి కలిగివుంది" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "కోఆర్డినేట్ సమీకరణము ఆపరేటర్లను కాని ఆపరెండ్లను కాని కలిగివున్నట్లులేదు" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "దోషపూరిత పలితాన్ని యిచ్చు సమీకరణమును థీమ్ కలిగివుంది: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1961,23 +1961,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ఈ చట్రపు శైలికి" " తప్పక తెలుపవలెను" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> తప్పిపోయినది" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "థీమ్ \"%s\" లోడ్ చేయుటలో విఫలమైంది: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "ఎటువంటి <%s> అమర్చబడలేదు థీమ్ \"%s\" కొరకు" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1986,14 +1986,14 @@ msgstr "" "విండో రకము \"%s\" కొరకు థీమ్ \"%s\" నందు యెటువంటి చట్రపు శైలి అమర్చబడలేదు, " "వొక <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> మూలకం జతచేయుము" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "వినియోగదారి-నిర్వచిత స్థరిరాశులు తప్పక పెద్ద అక్షరముతో ప్రారంభించబడాలి; " "\"%s\" అలా లేదు" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "స్థిరరాశి \"%s\" యిప్పటికే నిర్వచింపడివుంది" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "బెంట్మార్కు" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "విండో శీర్షిక యిక్కడకు వెళుతుంది" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "การเตือนเหตุการณ์" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "คำร้องขอข้อมูลหน้าต่างที่ไม่รู้จัก: %d" @@ -1230,26 +1230,26 @@ msgstr "" "ปิดการแก้ขัดที่เตรียมไว้สำหรับโปรแกรมเสียๆ บางโปรแกรมแล้ว " "ซึ่งอาจทำให้โปรแกรมเหล่านี้ทำงานไม่ปกติ\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "\"%s\" ที่พบในฐานข้อมูลข้อปรับแต่ง ใช้เป็นปุ่มใช้ร่วมสำหรับเมาส์ไม่ได้\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "\"%s\" ที่พบในฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง ไม่สามารถใช้เป็นปุ่มลัด \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "พื้นที่ทำงาน %d" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1476,51 +1476,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "วิธีใช้: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "ปิดหน้าต่าง" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "เมนูหน้าต่าง" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "ย่อเก็บหน้าต่าง" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "ขยายแผ่หน้าต่าง" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "คืนขนาดหน้าต่าง" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "_ม้วนหน้าต่างขึ้น" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "คลี่หน้าต่างกลับ" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "วางหน้าต่างไว้บนสุด" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "เลิกวางหน้าต่างไว้บนสุด" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "แสดงบนพื้นที่ทำงานเสมอ" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "วางหน้าต่างบนพื้นที่ทำงานเดียวเท่านั้น" @@ -1712,69 +1712,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "บน" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "ล่าง" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "ซ้าย" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "ขวา" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "ค่าเรขาคณิตของเฟรมไม่ได้ระบุขนาด \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "ค่าเรขาคณิตของเฟรมไม่ได้ระบุขนาด \"%s\" สำหรับกรอบ \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "ค่า aspect ratio %g ของปุ่มไม่สมเหตุสมผล" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "ค่าเรขาคณิตของเฟรมไม่ได้ระบุขนาดของปุ่ม" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "การไล่สีควรใช้อย่างน้อยสองสี" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "" "การกำหนดสี GTK ต้องเขียนสถานะในวงเล็บเหลี่ยม เช่น gtk:fg[NORMAL] เมื่อ " "NORMAL เป็นสถานะ; ไม่สามารถแจงค่า \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1792,17 +1792,17 @@ msgstr "" "การกำหนดสี GTK ต้องมีวงเล็บเหลี่ยมปิดหลังสถานะด้วย เช่น gtk:fg[NORMAL] เมื่อ" " NORMAL เป็นสถานะ; ไม่สามารถแจงค่า \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "ไม่เข้าใจสถานะ \"%s\" ในการระบุสี" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "ไม่เข้าใจองค์ประกอบ \"%s\" ในการระบุสี" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1811,92 +1811,92 @@ msgstr "" "รูปแบบการเกลี่ยสีคือ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", ค่า \"%s\" " "ไม่ตรงกับรูปแบบ" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "ไม่สามารถแจงค่าอัลฟา \"%s\" ในการเกลี่ยสี" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "ค่าอัลฟา \"%s\" ในการเกลี่ยสีไม่อยู่ระหว่าง 0.0 และ 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "รูปแบบของเฉดสีคือ \"shade/base_color/factor \", \"%s\" ไม่ตรงกับรูปแบบ" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "ไม่สามารถแจงค่าตัวคูณของเฉด \"%s\" ในเฉดสี" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "ตัวคูณเฉดสี \"%s\" ในเฉดสีเป็นค่าลบ" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "ไม่เข้าใจสี \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "นิพจน์พิกัดมีอักขระ'%s' ซึ่งไม่อนุญาตให้ใช้" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "นิพจน์พิกัดมีเลขจุดทศนิยม '%s' ที่แจงค่าไม่ได้" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "นิพจน์พิกัดมีเลขจำนวนเต็ม '%s' ที่แจงค่าไม่ได้" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "นิพจน์พิกัดมีเครื่องหมายดำเนินการที่ไม่รู้จัก เริ่มจากตำแหน่ง \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "นิพจน์พิกัดว่างเปล่าหรือไม่สามารถเข้าใจ" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "นิพจน์พิกัดมีผลลัพธ์ที่เป็นการหารด้วยศูนย์" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "นิพจน์พิกัดพยายามใช้ตัวดำเนินการ mod กับตัวเลขจุดทศนิยม" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "นิพจน์พิกัดมีตัวดำเนินการ\"%s\" ในที่ที่ควรจะเป็นตัวถูกดำเนินการ" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "นิพจน์พิกัดมีตัวถูกดำเนินการในที่ที่ควรจะเป็นตัวดำเนินการ" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "นิพจน์พิกัดจบด้วยตัวดำเนินการแทนที่จะเป็นตัวถูกดำเนินการ" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1905,38 +1905,38 @@ msgstr "" "นิพจน์พิกัดมีตัวดำเนินการ\"%c\" ตามหลังตัวดำเนินการ \"%c\" " "โดยไม่มีตัวถูกดำเนินการคั่นกลาง" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "นิพจน์พิกัดมีตัวแปรหรือค่าคงที่ \"%s\" ที่ไม่รู้จัก" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "ตัวแจงค่านิพจน์พิกัดทำข้อมูลล้น" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "นิพจน์พิกัดมีวงเล็บปิดโดยไม่มีวงเล็บเปิด" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "นิพจน์พิกัดมีวงเล็บเปิดโดยไม่มีวงเล็บปิด" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "นิพจน์พิกัดท่าทางจะไม่มีตัวดำเนินการหรือตัวถูกดำเนินการเลย" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "ชุดตกแต่งมีนิพจน์ซึ่งทำให้เกิดข้อผิดพลาด: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1945,23 +1945,23 @@ msgstr "" "ต้องระบุ <button function =\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"อะไรก็ตามแต่\"/> " "สำหรับรูปแบบเฟรมด้วย" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "ขาด <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"อะไรก็ตามแต่\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "โหลดชุดตกแต่ง \"%s\" ล้มเหลว: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "ไม่ได้กำหนดค่า <%s> สำหรับชุดตกแต่ง \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1970,14 +1970,14 @@ msgstr "" "ไม่ได้กำหนดรูปแบบเฟรมสำหรับชนิดหน้าต่าง \"%s\" ในชุดตกแต่ง \"%s\", " "กรุณาเพิ่มอิลิเมนต์ <window type=\"%s\" style_set=\"อะไรก็ตามแต่\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "ค่าคงที่ที่ผู้ใช้กำหนดเองต้องเริ่มต้นด้วยอักษรตัวใหญ่; แต่ \"%s\" " "ไม่ได้เป็นตามนั้น" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "ค่าคงที่ \"%s\" ถูกกำหนดไว้แล้ว" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "ความเร็ว" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "ชื่อหน้าต่างอยู่ตรงนี้" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Turkmen (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tk/)\n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1105,26 +1105,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1335,51 +1335,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Äpişgäni Bagla" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Äpişge Menüsi" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Äpişgäni Kiçelt" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Äpişgäni Ulalt" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1571,258 +1571,258 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "üst" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "ast" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "sol" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "sag" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Butterfly <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Pencereyi Güney Batı (alt sol) köşeye döşe" msgid "Bell event" msgstr "Zil olayı" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Bilinmeyen pencere bilgi isteği: %d" @@ -1303,12 +1303,12 @@ msgstr "" "Hatalı uygulamalara yönelik çözümler devre dışı. Bazı uygulamalar düzgün " "işlemeyebilir.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "\"%s\" yazıtipi açıklaması %s GSettings anahtarından ayrıştırılamadı\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "" "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", fare düğme düzenleyicisi olarak " "geçerli bir değer değil\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "" "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", \"%s\" tuş bağı olarak geçerli " "bir değer değil\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma Alanı %d" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1558,51 +1558,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Kullanım: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Pencereyi Kapat" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Pencere Menüsü" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" -msgstr "" +msgstr "Pencere Uygulama Menüsü" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Pencereyi Küçült" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Pencereyi Büyült" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Pencereyi Eski Boyutuna Getir" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Pencereyi Yukarı Sar" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Pencereyi Geri Sar" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Pencereyi Üstte Tut" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Pencereyi Üstten Kaldır" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Her Zaman Görünen Çalışma Alanında" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Pencereyi Sadece Bir Çalışma Alanına Yerleştir" @@ -1794,69 +1794,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "üst" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "alt" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "sol" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "sağ" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu tanımlamıyor" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu \"%s\" pencere kenarı için tanımlamıyor" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "%g kabul edilebilir bir düğme en-boy oranı değil" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Çerçeve geometrisi düğmelerin boyutunu tanımlamıyor" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Renk geçişlerinde en az iki renk olmalı" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "" "örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" " "ayrıştırılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1876,17 +1876,17 @@ msgstr "" "örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" " "ayrıştırılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" durumu anlaşılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" renk bileşeni anlaşılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1895,44 +1895,44 @@ msgstr "" "Renk karışımının doğru biçimi \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"dır; \"%s\" " "bu biçime uymuyor" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Renk karışımındaki \"%s\" alfa değeri ayrıştırılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Renk karışımının alfa değeri \"%s\", 0.0 ile 1.0 arasında değil" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Gölgelendirmenin doğru biçimi \"shade/bas_color/factor\"dır; \"%s\" bu " "biçime uymuyor" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\" ayrıştırılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\", negatif" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "\"%s\" rengi ayrıştırılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Koordinat ifadesi izin verilmeyen '%s' karakterini içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1940,29 +1940,29 @@ msgid "" msgstr "" "Koordinat ifadesi '%s' gerçel sayısını içeriyor ve bu sayı ayrıştırılamıyor" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Koordinat ifadesi ayrıştırılamayan '%s' tamsayısını içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "Koordinat ifadesi bu metnin başında bilinmeyen bir işleç içeriyor: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Koordinat ifadesi boş ya da anlaşılamadı" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinat ifadesi sıfıra bölümle sonuçlanıyor" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1970,22 +1970,22 @@ msgstr "" "Koordinat ifadesi bir gerçel sayı üzerinde mod (kalan bulma) işlecini " "kullanmaya çalıştı" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinat ifadesi işleneni beklenen \"%s\", işlecini içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Koordinat ifadesi işleci beklenen bir işlenen içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Koordinat ifadesi bir işlenen yerine işleçle bitiyor" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1994,39 +1994,39 @@ msgstr "" "Koordinat ifadesi birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan " "\"%2$c\" ve \"%1$c\" işleçlerini içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Koordinat ifadesi bilinmeyen bir değişken ya da sabit olan \"%s\" içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Koordinat belirtim ayrıştırıcısı tamponundan taştı." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Koordinat ifadesi sol parantezi olmayan bir sağ parantez içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Koordinat ifadesi sağ parantezi olmayan bir sol parantez içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Koordinat ifadesi göründüğü kadarıyla ne işleç ne de işlenen içeriyor" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Tema bir hata ile sonuçlanan ifadeye sahip: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2035,23 +2035,23 @@ msgstr "" "Bu çerçeve biçeminde <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"her " "neyse\"/> belirtilmek zorunda" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Eksik <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"her neyse\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" temasında hiç <%1$s> atanmamış" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2060,12 +2060,12 @@ msgstr "" "\"%2$s\" temasında \"%1$s\" pencere türüne çerçeve biçemi atanmamış, bir " "<window type=\"%3$s\" style_set=\"her neyse\"/> öğesi ekleyin" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Kullanıcı tanımlı sabitler büyük harfle başlamalıdır; \"%s\" buna uymuyor" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "\"%s\" sabit değeri zaten tanımlanmış" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:3491 #, c-format msgid "Bad version specification '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kötü sürüm özellikleri '%s'" #: ../src/ui/theme-parser.c:3562 msgid "" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Köşelik" #: ../src/ui/theme-viewer.c:431 msgid "Attached Modal Dialog" -msgstr "" +msgstr "Bağlı Yardımcı İletişim Penceresi" #: ../src/ui/theme-viewer.c:791 #, c-format @@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Karşılaştırma" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Pencere Başlığı Buraya Gelir" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Uighur (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ug/)\n" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1105,26 +1105,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Workspace %d" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "Marco" msgstr "" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1335,51 +1335,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "كۆزنەك ياپ" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1571,258 +1571,258 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "سول" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "ئوڭ" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Перемістити вікно до південо-західного msgid "Bell event" msgstr "Подія дзвінка" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Запит інформації невідомого вікна: %d" @@ -1310,12 +1310,12 @@ msgstr "" "Трюк для роботи із зіпсованими проґрамами вимкнено. Деякі додатки можуть " "поводитися неправильно.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Не вдалося розібрати опис шрифту «%s» з ключа GSettings %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "" "У базі даних конфігурації знайдено \"%s\" - що не є правильним значенням " "модифікатора клявіші миші.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" "Знайдене у конфігураційній базі даних значення \"%s\" не є правильним " "записом сполучення клявіш \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Робочий простір %d" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1563,51 +1563,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Використання: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Меню вікна" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Згорнути вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Розгорнути вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Відновити вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Скотити вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Розкотити вікно" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Тримати вікно поверх иньших" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Прибрати вікно з переднього пляну" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Завжди на видимому робочому просторі" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Розміщувати вікно лише на одному робочому просторі" @@ -1799,69 +1799,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "згори" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "знизу" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "ліворуч" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "праворуч" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "геометрія рамки не визначає розмір \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "геометрія рамки не визначає розмір \"%s\" рамки \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Неприпустимий коефіцієнт пропорційности %g" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Геометрія рамки не визначає розміри кнопок" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Градієнти повинні мати принаймні два кольори" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "" "При визначенні кольору GTK потрібно вказувати режим у прямокутних дужках, " "наприклад gtk:fg[NORMAL], де NORMAL - режим; неможливо розібрати \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1880,17 +1880,17 @@ msgstr "" "прямокутна дужка, наприклад gtk:fg[NORMAL], де NORMAL - режим; неможливо " "розібрати \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Неможливо розпізнати режим \"%s\" у визначенні кольору" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Неможливо розпізнати компонент кольору \"%s\" у визначенні кольору" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1899,42 +1899,42 @@ msgstr "" "Формат визначення змішаного кольору такий - " "\"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" не відповідає формату" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Неможливо розібрати значення альфа-каналу \"%s\" у змішаному кольорі" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Значення альфа-каналу \"%s\" у змішаному кольорі поза межами 0.0 - 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Формат тіні такий - \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не відповідає формату" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Не вдається проаналізувати компонент тіні \"%s\" у затіненому кольорі" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Компонент тіні \"%s\" у затіненому кольорі від'ємний" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Не вдається проаналізувати колір \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Вираз координати містить заборонений символ '%s'" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1943,29 +1943,29 @@ msgstr "" "Вираз координати містить число з пляваючою комою \"%s\" яке не вдалося " "розібрати" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Вираз координати містить ціле число \"%s\" яке не вдалося розібрати" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "Вираз координати містить невідомий оператор на початку тексту\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Вираз координати був порожній або його неможливо розпізнати" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Вираз координати призвів до ділення на нуль" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1973,22 +1973,22 @@ msgstr "" "Вираз координати намагається використати оператор знаходження залишку від " "ділення для числа з пляваючою комою" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Вираз координати містить оператор \"%s\", там де очікувався операнд" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Вираз координати містить оператор, там де очікувався оператор" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Вираз координати закінчується оператором замість операнду" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1997,40 +1997,40 @@ msgstr "" "Вираз координати містить оператор \"%c\", за яким йде оператор \"%c\" без " "операнду між ними" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Вираз координати містить невідому змінну або константу \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Переповнення буферу опрацьовника координат." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Вираз координати містить завершальну дужку без відповідної відкриваючої" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Вираз координати містить завершальну дужку без відповідної закриваючої" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Здається вираз координати не містить жодного оператора чи операнду" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Тема містить вираз, що призводить до помилки: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2039,23 +2039,23 @@ msgstr "" "для цього стилю рамки треба вказати <button function=\"%s\" state=\"%s\" " "draw_ops=\"будь-що\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Відсутнє <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"будь-що\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Збій завантаження теми \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Не встановлено <%s> для теми \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2064,14 +2064,14 @@ msgstr "" "Немає стилю рамки для вікна типу \"%s\" у темі \"%s\", додайте елемент " "<window type=\"%s\" style_set=\"будь-що\"/> " -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Визначені користувачем константи повинні починатися з великої літери; \"%s\"" " не починається з великої літери" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Константа \"%s\" вже визначена" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Продуктивність" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Тут буде заголовок вікна" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: mauron, 2019\n" "Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ur/)\n" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1106,26 +1106,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "Marco" msgstr "" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1336,51 +1336,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "دریچہ بند کریں" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1572,258 +1572,258 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "بائیں" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "دائیں" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: muzaffar habibullayev <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Uzbek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uz/)\n" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1106,26 +1106,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ish maydoni %d" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1336,51 +1336,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Oynani Yopish" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Oyna Menyusi" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Oynani Yigʻish" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Oynani Yoyish" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "Oynani Tiklash" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Barcha Ish maydonlarida doim ko'rinsin" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1572,258 +1572,258 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "yuqori" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "quyi" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "chap" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "o'ng" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/vi/)\n" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Yêu cầu thông tin cửa sổ không rõ : %d" @@ -1224,12 +1224,12 @@ msgstr "" "Khả năng chỉnh sửa cho các ứng dụng không theo chuẩn đã đã tắt. Vài ứng dụng" " có thể sẽ xử sự không đúng.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "" "Tìm thấy « %s » trong cơ sở dữ liệu cấu hình không phải giá trị hợp lệ cho " "bộ biến đổi nút chuột.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "" "Tìm thấy « %s » trong cơ sở dữ liệu cấu hình không phải giá trị hợp lệ cho " "tổ hợp phím « %s ».\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Vùng làm việc %d" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1474,51 +1474,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Cách dùng: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Đóng cửa sổ" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Trình đơn cửa sổ" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Thu nhỏ cửa sổ" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Phóng to cửa sổ" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "Cuộn cửa sổ lên" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "Bỏ cuộn cửa sổ" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Giữ cửa sổ ở trên cùng" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Thôi giữ cửa sổ ở trên cùng" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Luôn nằm trong vùng làm việc có thể thấy" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Đặt cửa sổ trên chỉ một vùng làm việc" @@ -1710,69 +1710,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "đỉnh" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "đáy" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "trái" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "phải" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "tọa độ khung không xác định chiều « %s »." -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "tọa độ khung không xác định chiều « %s » cho biên « %s »." -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Tỷ lệ hình thể nút «%g» không hợp lý." -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Toạ độ khung không xác định kích thước nút." -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Thang độ nên có ít nhất hai màu." -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "" "«gtk:fg[NORMAL]», NORMAL (bình thường) là trạng thái; không thể phân tích « " "%s »." -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1791,17 +1791,17 @@ msgstr "" "Lời ghi rõ màu GTK phải có dấu đóng ngoặc sau trạng thái, v.d. «fg[NORMAL]»," " NORMAL (bình thường) là trạng thái; không thể phân tích « %s »." -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Không hiểu trạng thái « %s » trong lời ghi rõ màu." -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Không hiểu thành phần màu « %s » trong lời ghi rõ màu." -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1810,44 +1810,44 @@ msgstr "" "Dạng pha trộn là «blend/bg_color/fg_color/alpha», « %s » không tuân theo " "dạng thức đó." -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Không thể phân tích giá trị alpha « %s » trong màu pha trộn." -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Giá trị alpha « %s » trong màu pha trộn không nằm giữa 0.0 và 1.0." -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Dạng thức bóng là « shade/base_color/factor » (bóng/màu cơ bản/hệ số), « %s " "» không tuân theo dạng thức đó." -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Không thể phân tích hệ số bóng « %s » trong màu bóng." -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Có hệ số bóng âm « %s » trong màu bóng." -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Không thể phân tích màu « %s »." -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Biểu thức tọa độ chứa ký tự « %s » không được phép." -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1855,12 +1855,12 @@ msgid "" msgstr "" "Biểu thức tọa độ chứa số với điểm phù động « %s » không thể phân tích." -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Biểu thức tọa độ chứa số nguyên « %s » không thể phân tích." -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1869,39 +1869,39 @@ msgstr "" "Biểu thức tọa độ chứa toán tử lạ tại đầu văn bản: \n" "« %s »" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Biểu thức tọa độ rỗng hoặc không thể hiểu." -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Biểu thức tọa độ gây ra lỗi chia cho không." -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Biểu thức tọa độ thử dùng toán tử «mod» với số với điểm phụ động." -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Biểu thức tọa độ có toán tử « %s », nơi lẽ ra phải là một toán hạng." -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Biểu thức tọa đổ có toán hạng nơi lẽ ra phải là toán tử." -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "Biểu thức tọa độ kết thúc bằng toán tử trong khi lẽ ra phải là toán hạng." -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1910,38 +1910,38 @@ msgstr "" "Biểu thức tọa độ có toán tử «%c» theo sau toán tử «%c» mà không có toán hạng" " ở giữa." -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Biểu thức tọa độ có biến hoặc hằng lạ « %s »." -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Bộ phân tách biểu thức tọa độ đã tràn bộ đệm." -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Biểu thức tọa độ có dấu đóng ngoặc mà thiếu dấu mở ngoặc." -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Biểu thức tọa độ có dấu mở ngoặc nhưng thiếu dấu đóng ngoặc." -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Biểu thức tọa độ không có bất kỳ toán tử hay toán hạng nào." -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Sắc thái chứa một biểu thức gây ra lỗi: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1950,23 +1950,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"gì đó\"/> phải xác định cho " "kiểu dáng khung này." -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Thiếu <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"gì đó\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Lỗi nạp sắc thái « %s »: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Chưa đặt <%s> cho sắc thái « %s »." -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1975,12 +1975,12 @@ msgstr "" "Chưa đặt kiểu khung cho loại cửa sổ « %s » trong sắc thái « %s », hãy thêm " "phần tử <window type=\"%s\" style_set=\"gì đó\"/>." -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "Hằng tự định nghĩa phải bắt đầu bằng ký tự hoa; « %s » không phải." -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Hằng « %s » đã được định nghĩa." @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Điểm chuẩn" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Tựa đề Cửa sổ ở đây" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Walloon (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/wa/)\n" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1107,26 +1107,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Sicribanne %d" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1337,51 +1337,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Po s' è siervi: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Clôre li purnea" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Menu do purnea" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Mete li purnea å pus ptit" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Mete li purnea å pus grand" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1573,259 +1573,259 @@ msgstr "" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "copete" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "valeye" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "hintche" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "droete" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "li djeyometreye do cåde ni dene nén li grandeu pol «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "li djeyometreye do cåde ni dene nén li grandeu di «%s» pol boird di «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Les proporcions %g pol boton n' sont nén råjhnåves" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Li djeyometreye do cåde ni dene nén l' grandeu des botons" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "I manke <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' tinme «%s»: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Nou eshonna <%s> pol tinme «%s»" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Xhosa (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/xh/)\n" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1147,12 +1147,12 @@ msgstr "" "Ukusebenza jikelele kwiinkqubo ezophukileyo akusebenzi. Ezinye iinkqubo " "azisayi kuziphatha ngendlela efanelekileyo.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ifunyenwe kwidatabase yesimo asiloxabiso elisebenzayo kwisilungisi " "seqhosha lemouse\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "\"%s\" funyenwe kwidatabase yesimo asiloxabiso elisebenzayo kwisidibanisi-" "qhosha \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Isihuba sokusebenzela i-%d" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Imarco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1398,51 +1398,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Usetyenziso: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Vala i-Window" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Imenyu yeFestile" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Nciphisa iFestile" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Yandisa iFestile" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1634,69 +1634,69 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "phezulu" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "ezantsi" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "ekhohlo" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "ekunene" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "isakhelo se-geometry asibaluli \"%s\" umlinganiso" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "isakhelo se-geometry ayibaluli umlinganiso \"%s\" womda \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Izinga lomba wamaqhosha %g alifanelekanga" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Isakhelo se-geometry ayibaluli ubungakanani bamaqhosha" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Ukuthambeka kufuneka kube nemibala emibini ubuncinane" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "" "Ubalulo lombala we-GTK kufuneka ube nemeko kwizibiyeli, umz. gtk:fg[NORMAL] " "apho u-QHELEKILEYO eyimeko; alunokwahlula njengezijungqu \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1715,17 +1715,17 @@ msgstr "" " gtk:fg[NORMAL] apho u-QHELEKILEYO eyimeko; alunokwahlula njengezijungqe " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Ayiqondekanga imeko \"%s\" kubalulo lombala" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Aliqondeki icandelo lombala \"%s\" kubalulo lombala" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1734,45 +1734,45 @@ msgstr "" "Ifomathi yokudibana yi- \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" " "ayifaneleki kwifomathi" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Ayikwazi kwahlula ixabiso le-alpha \"%s\" kumbala odityanisiweyo" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Ixabiso le-alpha \"%s\" kumbala odityanisiweyo alikho phakathi ko-0.0 no-1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Ifomathi yokhuhlo yi- \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ayifaneleki " "kwifomathi" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Ayikwazi kwahlula ukhuhleko \"%s\" kumbala okhuhliweyo" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Umba wokhuhleko \"%s\" kumbala okhuhliweyo uyalandula" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Ayikwazi kwahlula umbala \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Intetho elungelelanisiweyo iqulathe unobumba '%s' ongavumelekanga" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1781,12 +1781,12 @@ msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo iqulathe inombolo yenqaku elibhabhayo '%s' " "elingenakwahlulwa" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Intetho elungelelanisiweyo iqulathe i-integer '%s' engenokohlulwa" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1795,17 +1795,17 @@ msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo iqulathe umsebenzisi ongaziwa ekuqaleni kwala " "magama: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Intetho elungelelanisiweyo ibingenanto okanye ingaqondwa" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Intetho elungelelanisiweyo ibangela ulwahlulo ngozero" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1813,25 +1813,25 @@ msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo izama ukusebenzisa i-mod operator kwinani lenqaku" " elibhabhayo" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo inomsebenzisi \"%s\" apho i-operand yayilindeleke" " khona" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo ine operand apho umsebenzisi wayelindeleke khona" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Intetho elungelelanisiweyo iphele kumsebenzisi ingeyiyo i-operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1840,26 +1840,26 @@ msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo inomsebenzisi \"%c\" olandela umsebenzisi \"%c\" " "ngaphandle kwe-operand phakathi kwabo" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo enokuguqu-guquka okungaziwayo okanye ukungaguquki" " \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo enesivakalisi esiphakathi kwesinye esikufuphi " "nezingavulekanga" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" @@ -1867,18 +1867,18 @@ msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo enesivakalisi esiphakathi kwesinye esivulekileyo " "nesingavalekanga" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Intetho elungelelanisiweyo akubonakali inabasebenzisi okanye ii-operand" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1887,23 +1887,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> kufuneka " "ichazwe kwesi sitayili sefreym" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Ilahlekile <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Ayiphumeleli ukufaka umxholo \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Akukho <%s> miselo lomxholo \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1912,14 +1912,14 @@ msgstr "" "Akukho sitayili esimiselwe uhlobo lwefestile \"%s\" kumxholo \"%s\", yongeza" " <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> into" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Isixa esichaziweyo somsebenzisi kufuneka siqale ngonombumba omkhulu; \"%s\" " "akunjalo" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Isixa \"%s\" sele sichaziwe" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Umlinganiselo" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "ISihloko seFestile Siya Apha" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Yoruba (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/yo/)\n" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" @@ -1161,12 +1161,12 @@ msgstr "" "Àwọn workaround fún àwọn ìṣàmúlò-ètò tó dàrú kò ṣiṣẹ́. " "Ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn ìṣàmúlò-ètò kò hùwà dáadáa.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "" "\"%s\" tí a rí nínú èròjà ìwádìí àtòpọ̀ kìí ṣe fálù tó " "fẹsẹ̀múlẹ̀ fún aṣàtúntò bọ́tìnì ohun-èlò aṣèkúté\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" "\"%s\" tí a rí nínú èròjà ìwádìí àtòpọ̀ kìí ṣe fálu tó " "fẹsẹ̀múlẹ̀ fún aṣẹ̀dá-ìtọ́ka \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Ààyè-iṣẹ́ %d" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1416,51 +1416,51 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Ìlò: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "Ti Fèrèsé" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "Àtròjọ-ẹ̀yàn Fèrèsé" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "Pa Fèrèsé Dé" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "Fẹ Fèrèsé" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" @@ -1652,71 +1652,71 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "òkè" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "ìsàlẹ̀" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "òsì" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "ọ̀tún" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "Férémù jiọmítírì kò sọ ní pàtó ojúùwọ̀n \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "Férémù jiọmítírì kò sọ ní pàtó ojúùwọ̀n \"%s\" fún ìpàlà " "\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Bọ́tìnì réṣíò aspect %g kò ní ọ̀pọ̀lọ" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Férémù jiọmítírì kò sọ ní pàtó ìwọ̀n àwọn bọ́tìnì" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Àwọn ìdàgẹ̀rẹ̀ yẹ kó ní ó kéré tán àwọn àwọ̀ méjì" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" "b.a. gtk:fg[DÉÉDÉÉ] níbi tí DÉÉDÉÉ bá jẹ́ ipò;kò ní lè " "páàsì \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1736,17 +1736,17 @@ msgstr "" "b.a. gtk:fg[DÉÉDÉÉ] níbi tí DÉÉDÉÉ ti jẹ́ ipò kò ní lè " "páàsì \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Ipò \"%s\" kò ye nínú ojú-ìwọ̀n àwọ̀" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Ọmọ-inú àwọ̀ \"%s\" kò ye nínú ojú-ìwọ̀n àwọ̀" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1755,46 +1755,46 @@ msgstr "" "Ìgúnrégé tí a pòpọ̀ ni \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" kò " "bá ìgúnrégé náà mu" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Kò lè páàsì fálù áfà \"%s\" nínú àwọ tí a pòpọ̀" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Fálù áfà \"%s\" nínú àwọ̀ tí a papọ̀ kò sí láàrin 0.0 àti 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Ìgúnrégé kíkùn jẹ́ \"shade/base_color/factor\", \"%s\" kò bá " "ìgúnrégé náà mu" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Kò lè páàsì ọ̀fà kíkùn \"%s\" nínú àwọ̀ tí a kùn" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Ọ̀fà kíkùn \"%s\" nínú àwọ̀ tí a kùn jẹ́ ìyọkúrò" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Kò lè páàsì àwọ̀ \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní àmì-ìkọ '%s' nínú tí a kò fàyè gbà" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1803,13 +1803,13 @@ msgstr "" "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní nọ́ńbà floating point nínú '%s' tí a kò " "lè páàsì" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní ítíjà '%s' nínú tí a kò lè páàsì" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1818,17 +1818,17 @@ msgstr "" "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní ọpirétọ̀ àìmọ̀ nínú ní ìbẹ̀rẹ̀ àyọkà " "yìí: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Òfìfo ni ìsọ ìfètò sí nǹkan wà tàbí kó má yé ni" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Èsì ìpín ìsọ ìfètò sí nǹkan pẹ̀lú òdo" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" @@ -1836,24 +1836,24 @@ msgstr "" "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ń gbìyànjú láti lo ọpirétọ̀ mod lórí " "nọ́ńbà floating point" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní ọpirétọ̀ \"%s\" kan níbi tí a ti ń retí " "operand" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Ìsọ ìfèto sí nǹkan ní operand níbi tí a ti ń retí ọpirétọ̀" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Ọpirétọ̀ ló kẹ́yìn ìsọ ìfètò sí nǹkàn dípò operand" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1862,42 +1862,42 @@ msgstr "" "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní ọpirétọ̀ \"%c\" tó tẹ̀lé ọpirétọ̀ \"%c\" " "láì sí operand láàrin rẹ̀" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní férébù tàbí kọ́nsítáǹtì \"%s\" àìmọ̀" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní àkámọ́ títì, kò ní àkámọ́ ṣíṣí" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Ìsọ ìfètò sí nǹkan ní àkámọ́ ṣíṣí láì sí àkámọ́ títì" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "Ó jọ pé ìsọ ìfètò sí nǹkan kò ní àwọn ọpirétọ̀ tàbí àwọn " "operand" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -1906,25 +1906,25 @@ msgstr "" "<ojúṣe bọ́tìnì=\"%s\" ipò=\"%s\" ya_ops=\"ohunkóhun\"/> a gbọ́dọ̀ sọ " "ní pàtó fún sítáì férémù" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "A kò ri <ipò férémù=\"%s\" ìṣòdíwọ̀n=\"%s\" òye=\"%s\" " "sítáì=\"ohunkóhun\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Ó kùnà láti ki kókó \"%s\": %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Kòsí <%s> àgbékalẹ̀ fún kókó \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1934,14 +1934,14 @@ msgstr "" "\"%s\" nínú kókó \"%s\", ṣàfikún <irúfẹ́ fèrèsé=\"%s\" " "àgbékalẹ̀_sítáì=\"ohunkóhun\"/> fọ́nrán" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Àwọn kọ́nsítáǹtì òǹlò gbọ́dọ̀ bẹ̀rẹ̀ pẹ̀lú lẹ́tà ńlá; \"%s\" kò" " ní" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "A ti soríkì kọ́nsítáǹtì \"%s\" tẹ́lẹ̀" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Ìdíwọ̀n" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "Ibí ni Àkọ́lé Fèrèsé Máa Lọ" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b3f55005..ad1d1ebc 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,15 +11,16 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Mingcong Bai <[email protected]>, 2019 # Mingye Wang <[email protected]>, 2019 +# zhineng404 <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" -"Last-Translator: Mingye Wang <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: zhineng404 <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -994,7 +995,7 @@ msgstr "将窗口平铺到屏幕西南(左下)角" msgid "Bell event" msgstr "响铃事件" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "未知的窗口信息请求:%d" @@ -1166,26 +1167,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "有缺陷的应用程序的工作区已禁用。某些应用程序可能无法正常运行。\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "无法解析字体描述“%s\"在 GSettings %s 中\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "在配置数据库中找到的“%s”不是鼠标按钮修饰键的有效值\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "在配置数据库中找到的“%s”不是按键组合“%s”的有效值\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作区 %d" @@ -1313,7 +1314,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1327,7 +1328,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1403,51 +1404,51 @@ msgstr "窗口 0x%2$lx 上的属性 %1$s 为列表中的条目 %3$d 包含无效 msgid "Usage: %s\n" msgstr "用法:%s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "关闭窗口" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "窗口菜单" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" -msgstr "" +msgstr "窗口应用菜单" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "最小化窗口" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "最大化窗口" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "恢复窗口" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "卷起窗口" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "展开窗口" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "窗口常居顶端" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "取消窗口常居顶端" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "总在可见工作区" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "只将窗口放在一个工作区" @@ -1639,246 +1640,246 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "上" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "下" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "左" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "右" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "框架几何布局没有指定“%s”尺寸" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "框架几何布局没有指定“%s”尺寸(该尺寸是为边框“%s”指定的)" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "按钮长宽比 %g 不合理" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "框架几何布局没有指定按钮大小" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "渐变应至少有两种颜色" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "GTK自定义颜色规范必须在括号中具有颜色名称和后备,例如gtk:custom(foo,bar);无法解析\"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" -msgstr "" +msgstr "gtk:custom的color_name参数中的字符'%c'无效,只有A-Za-z0-9-_有效" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" -msgstr "" +msgstr "Gtk:custom格式为 \"gtk:custom(颜色名,后备)\", \"%s\" 不符合格式" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "GTK 颜色规范必须将状态包含在方括号中,例如 gtk:fg[NORMAL]其中 NORMAL 是状态;无法解析“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "GTK 颜色规范必须在状态后有一个闭方括号,例如 gtk:fg[NORMAL],其中 NORMAL 是状态;无法解析“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "不理解颜色规范中的状态“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "不理解颜色规范中的颜色组成部分“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "混合格式为“blend/bg_color/fg_color/alpha”,“%s”不符合该格式" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "无法解析混合色中的 Alpha 值“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "混合色中的 Alpha 值“%s”不在 0.0 到 1.0 之间" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "阴影格式为“shade/base_color/factor”,“%s”不符合该格式" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "无法解析阴影色中的阴影因子“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "阴影色中的阴影因子“%s”为负数" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "无法解析颜色“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "坐标表达式包含不允许的字符“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "坐标表达式包含无法解析的浮点数“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "坐标表达式包含无法解析的整数“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "坐标表达式在该文本开始处包含未知的运算符:“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "坐标表达式为空或无法理解" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "坐标表达式用零做除数" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "坐标表达式试图对浮点数使用 mod 运算符" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "坐标表达式的运算符“%s”应该是一个操作数" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "坐标表达式的某个操作数应该是运算符" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "坐标表达式以运算符结尾,而不是以操作数结尾" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "坐标表达式的运算符“%c”后面跟着运算符“%c”,之间没有操作数" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "坐标表达式有未知的变量或常数“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "坐标表达式溢出了其缓冲区。" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "坐标表达式有一个闭括号,而没有开括号" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "坐标表达式有一个开括号,而没有闭括号" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "坐标表达式似乎没有任何运算符或操作数" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "主题包含的一个表达式产生错误:%s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "必须为该框架风格指定<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "缺少 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "无法载入主题“%s”:%s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "没有为主题“%2$s”设置 <%1$s>" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1887,12 +1888,12 @@ msgstr "" "没有为窗口类型“%s”(在主题“%s”中)设置框架风格,请添加一个 <window type=\"%s\" " "style_set=\"whatever\"/> 元素" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "用户定义的常数必须以大写字母开头;而“%s”却不必" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "常数“%s”已被定义" @@ -2190,18 +2191,18 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:3491 #, c-format msgid "Bad version specification '%s'" -msgstr "" +msgstr "坏版本规范 '%s'" #: ../src/ui/theme-parser.c:3562 msgid "" "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" "theme-2.xml" -msgstr "" +msgstr "“version”属性不能在metacity-theme-1.xml或metacity-theme-2.xml中使用" #: ../src/ui/theme-parser.c:3585 #, c-format msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" -msgstr "" +msgstr "主题需要版本%s,但最新支持的主题版本为%d.%d" #: ../src/ui/theme-parser.c:3617 #, c-format @@ -2308,7 +2309,7 @@ msgstr "边框" #: ../src/ui/theme-viewer.c:431 msgid "Attached Modal Dialog" -msgstr "" +msgstr "附加模态对话框" #: ../src/ui/theme-viewer.c:791 #, c-format @@ -2359,7 +2360,7 @@ msgstr "基准" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "窗口标题在这里" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index c2b57261..1123ca27 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_HK/)\n" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" msgid "Bell event" msgstr "響鈴事件" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "未知的視窗資訊要求:%d" @@ -1146,26 +1146,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "關閉了對不合規格的程式的支援。某些程式可能無法正常運作。\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "組態資料庫中的“%s”設定值不是有效的滑鼠按鈕修改功能鍵\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "組態資料庫中的“%s”不是按鍵組合“%s”的有效設定值\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作區 %d" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "視窗 %s 將 SM_CLIENT_ID 設定為該視窗本身,而不是 ICCCM � #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1381,51 +1381,51 @@ msgstr "視窗 0x%2$lx 的屬性清單 %1$s 的第 %3$d 個項目含有無效的 msgid "Usage: %s\n" msgstr "用法:%s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "關閉視窗" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "視窗選單" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "視窗最小化" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "視窗最大化" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "還原視窗" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "捲起視窗(_U)" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "放下視窗" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "視窗保留在最上層" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "視窗移離最上層" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "在所有工作區顯示" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "視窗只置於一個工作區" @@ -1617,246 +1617,246 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "頂" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "底" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "左" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "右" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%s”部分的大小" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%2$s”邊框中的“%1$s”部分" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "按鈕的長寬比 %g 不合理" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "邊框的位置大小規格內未有指定按鈕的大小" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "漸變色至少應該有兩種顏色" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "GTK 色彩規格規定必須在狀態外加上方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裏 NORMAL 表示狀態;無法分析“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "GTK 色彩規格規定必須在狀態後加上閉方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裏 NORMAL 表示狀態;無法分析“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的狀態" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的色彩部分" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "指定混色的格式是“blend/背景顏色/前景顏色/透明度”,“%s”不符合規格" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "無法理解“%s”作為混色的透明度數值" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "混色的透明度數值“%s”不是在 0.0 至 1.0 之間" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "陰影的格式是“shade/基本顏色/比重”,但“%s”不符合格式" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "在陰影顏色中無法將“%s”理解為陰影比重" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "在陰影顏色中陰影比重“%s”是負數" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "無法分析顏色“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "座標表達式中出現不可接受的字符‘%s’" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "座標表達式中出現無法分析的浮點小數‘%s’" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "座標表達式中出現無法分析的整數‘%s’" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "在座標表達式中,以下文字的開始部分含有不明的運算符:“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "座標表達式是空白的或是無法分析" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "座標表達式中出現被 0 整除的錯誤" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "座標表達式中出現將浮點數使用於餘數運算符 (mod) 的錯誤" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "在座標表達式中,應該有運算子的地方出現了運算符“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "在座標表達式中,應該有運算符的地方出現了運算子" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "結束座標表達式的是一個運算符而非運算子" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "在座標表達式中,運算符“%c”緊隨運算符“%c”出現,但中間沒有任何運算子" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "座標表達式中出現不明的變數或常數“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "座標表達式分析器令緩衝溢位。" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "座標表達式中的閉括號沒有相應的開括號" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "座標表達式中的開括號沒有相應的閉括號" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "座標表達式中似乎沒有任何運算符或運算子" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "佈景主題中含有引致錯誤的表達式:%s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "此邊框款式必須指定 <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "缺少了 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "無法載入佈景主題“%s”:%s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "佈景主題“%s”未指定 <%s>" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1865,12 +1865,12 @@ msgstr "" "在佈景主題“%2$s”中,視窗類型“%1$s”沒有指定任何邊框款式。請加上 <window type=\"%3$s\" " "style_set=\"whatever\"/> 元素" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "自行定義的常數必須以大寫字母開始;但“%s”不是" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "已定義了“%s”常數" @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "速度測試" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "這裏是視窗標題" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index fcbbebcb..81581650 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,16 +6,16 @@ # Translators: # 趙惟倫 <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Jeff Huang <[email protected]>, 2019 +# 黃柏諺 <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" -"Last-Translator: Jeff Huang <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "平鋪視窗到螢幕的西南(左下)角" msgid "Bell event" msgstr "響鈴事件" -#: ../src/core/core.c:211 +#: ../src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "未知的視窗資訊要求:%d" @@ -1164,26 +1164,26 @@ msgid "" "behave properly.\n" msgstr "關閉了對不合規格的程式的支援。某些程式可能無法正常運作。\n" -#: ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "無法從 GSettings 設定鍵 %2$s 分析字型描述文字“%1$s”\n" -#: ../src/core/prefs.c:1205 +#: ../src/core/prefs.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "組態資料庫中的“%s”設定值不是有效的滑鼠按鈕修改功能鍵\n" -#: ../src/core/prefs.c:1781 +#: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "組態資料庫中的“%s”不是按鍵組合“%s”的有效設定值\n" -#: ../src/core/prefs.c:2084 +#: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作區 %d" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5932 +#: ../src/core/window.c:6000 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "視窗 %s 將 SM_CLIENT_ID 設定為該視窗本身,而不是 ICCCM � #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6497 +#: ../src/core/window.c:6565 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1399,51 +1399,51 @@ msgstr "視窗 0x%2$lx 的屬性清單 %1$s 的第 %3$d 個項目含有無效的 msgid "Usage: %s\n" msgstr "用法:%s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1147 +#: ../src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" msgstr "關閉視窗" -#: ../src/ui/frames.c:1150 +#: ../src/ui/frames.c:1348 msgid "Window Menu" msgstr "視窗選單" -#: ../src/ui/frames.c:1153 +#: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" msgstr "視窗應用程式選單" -#: ../src/ui/frames.c:1156 +#: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" msgstr "視窗最小化" -#: ../src/ui/frames.c:1159 +#: ../src/ui/frames.c:1357 msgid "Maximize Window" msgstr "視窗最大化" -#: ../src/ui/frames.c:1162 +#: ../src/ui/frames.c:1360 msgid "Restore Window" msgstr "還原視窗" -#: ../src/ui/frames.c:1165 +#: ../src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" msgstr "捲起視窗(_U)" -#: ../src/ui/frames.c:1168 +#: ../src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" msgstr "放下視窗" -#: ../src/ui/frames.c:1171 +#: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" msgstr "視窗保留在最上層" -#: ../src/ui/frames.c:1174 +#: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" msgstr "視窗移離最上層" -#: ../src/ui/frames.c:1177 +#: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "在所有工作區顯示" -#: ../src/ui/frames.c:1180 +#: ../src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "視窗只置於一個工作區" @@ -1635,246 +1635,246 @@ msgstr "Mod5" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: ../src/ui/theme.c:258 msgid "top" msgstr "頂" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: ../src/ui/theme.c:260 msgid "bottom" msgstr "底" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: ../src/ui/theme.c:262 msgid "left" msgstr "左" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: ../src/ui/theme.c:264 msgid "right" msgstr "右" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: ../src/ui/theme.c:291 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%s”部分的大小" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: ../src/ui/theme.c:310 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "邊框的位置大小中沒有指定“%2$s”邊框中的“%1$s”部分" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "按鈕的長寬比 %g 不合理" -#: ../src/ui/theme.c:358 +#: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "邊框的位置大小規格內未有指定按鈕的大小" -#: ../src/ui/theme.c:1065 +#: ../src/ui/theme.c:1121 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "漸層至少應該有兩種顏色" -#: ../src/ui/theme.c:1203 +#: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "GTK 自訂色彩規範在括號中必須有色彩名稱與汰退機制,例如 gtk:custom(foo,bar); 無法解析為「%s」" -#: ../src/ui/theme.c:1219 +#: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "在 gtk:custom 的 color_name 參數中有無效的字元「%c」,僅 A-Za-z0-9-_ 可用" -#: ../src/ui/theme.c:1233 +#: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "Gtk:custom 格式為 \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" 並不符合其格式" -#: ../src/ui/theme.c:1277 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "GTK 色彩規格規定必須在狀態外加上方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裡 NORMAL 表示狀態;無法分析“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1291 +#: ../src/ui/theme.c:1347 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "GTK 色彩規格規定必須在狀態後加上閉方括號,例如 gtk:fg[NORMAL],這裡 NORMAL 表示狀態;無法分析“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1302 +#: ../src/ui/theme.c:1358 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的狀態" -#: ../src/ui/theme.c:1315 +#: ../src/ui/theme.c:1371 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "無法將“%s”理解為色彩規格中的色彩部分" -#: ../src/ui/theme.c:1343 +#: ../src/ui/theme.c:1399 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "指定混色的格式是“blend/背景顏色/前景顏色/透明度”,“%s”不符合規格" -#: ../src/ui/theme.c:1354 +#: ../src/ui/theme.c:1410 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "無法理解“%s”作為混色的透明度數值" -#: ../src/ui/theme.c:1364 +#: ../src/ui/theme.c:1420 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "混色的透明度數值“%s”不是在 0.0 至 1.0 之間" -#: ../src/ui/theme.c:1410 +#: ../src/ui/theme.c:1466 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "遮蔽的格式是“遮蔽/基本顏色/比重”,但“%s”不符合格式" -#: ../src/ui/theme.c:1421 +#: ../src/ui/theme.c:1477 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "在遮蔽顏色中無法將“%s”理解為遮蔽比重" -#: ../src/ui/theme.c:1431 +#: ../src/ui/theme.c:1487 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "在遮蔽顏色中遮蔽比重“%s”是負數" -#: ../src/ui/theme.c:1460 +#: ../src/ui/theme.c:1516 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "無法分析顏色“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:1809 +#: ../src/ui/theme.c:1865 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "座標表達式中出現不可接受的字元‘%s’" -#: ../src/ui/theme.c:1836 +#: ../src/ui/theme.c:1892 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "座標表達式中出現無法分析的浮點小數‘%s’" -#: ../src/ui/theme.c:1850 +#: ../src/ui/theme.c:1906 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "座標表達式中出現無法分析的整數‘%s’" -#: ../src/ui/theme.c:1972 +#: ../src/ui/theme.c:2028 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "在座標表達式中,以下文字的開始部分含有不明的運算符:“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2029 +#: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "座標表達式是空白的或是無法分析" -#: ../src/ui/theme.c:2140 ../src/ui/theme.c:2150 ../src/ui/theme.c:2184 +#: ../src/ui/theme.c:2196 ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2240 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "座標表達式中出現被 0 整除的錯誤" -#: ../src/ui/theme.c:2192 +#: ../src/ui/theme.c:2248 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "座標表達式中出現將浮點數使用於餘數運算符 (mod) 的錯誤" -#: ../src/ui/theme.c:2248 +#: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "在座標表達式中,應該有運算子的地方出現了運算符“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2257 +#: ../src/ui/theme.c:2313 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "在座標表達式中,應該有運算符的地方出現了運算子" -#: ../src/ui/theme.c:2265 +#: ../src/ui/theme.c:2321 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "結束座標表達式的是一個運算符而非運算子" -#: ../src/ui/theme.c:2275 +#: ../src/ui/theme.c:2331 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "在座標表達式中,運算符“%c”緊隨運算符“%c”出現,但中間沒有任何運算子" -#: ../src/ui/theme.c:2426 ../src/ui/theme.c:2471 +#: ../src/ui/theme.c:2482 ../src/ui/theme.c:2527 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "座標表達式中出現不明的變數或常數“%s”" -#: ../src/ui/theme.c:2525 +#: ../src/ui/theme.c:2581 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "座標表達式分析器令緩衝溢位。" -#: ../src/ui/theme.c:2554 +#: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "座標表達式中的閉括號沒有相應的開括號" -#: ../src/ui/theme.c:2618 +#: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "座標表達式中的開括號沒有相應的閉括號" -#: ../src/ui/theme.c:2629 +#: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "座標表達式中似乎沒有任何運算符或運算子" -#: ../src/ui/theme.c:2833 ../src/ui/theme.c:2853 ../src/ui/theme.c:2873 +#: ../src/ui/theme.c:2889 ../src/ui/theme.c:2909 ../src/ui/theme.c:2929 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "布景主題中含有引致錯誤的表達式:%s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4556 +#: ../src/ui/theme.c:4593 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" msgstr "此邊框款式必須指定 <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5089 ../src/ui/theme.c:5114 +#: ../src/ui/theme.c:5129 ../src/ui/theme.c:5154 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "缺少了 <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/ui/theme.c:5158 +#: ../src/ui/theme.c:5198 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "無法載入布景主題“%s”:%s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5290 ../src/ui/theme.c:5297 ../src/ui/theme.c:5304 -#: ../src/ui/theme.c:5311 ../src/ui/theme.c:5318 +#: ../src/ui/theme.c:5330 ../src/ui/theme.c:5337 ../src/ui/theme.c:5344 +#: ../src/ui/theme.c:5351 ../src/ui/theme.c:5358 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "布景主題“%s”未指定 <%s>" -#: ../src/ui/theme.c:5326 +#: ../src/ui/theme.c:5366 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1883,12 +1883,12 @@ msgstr "" "在布景主題“%2$s”中,視窗類型“%1$s”沒有指定任何邊框款式。請加上 <window type=\"%3$s\" " "style_set=\"whatever\"/> 元素" -#: ../src/ui/theme.c:5774 ../src/ui/theme.c:5836 ../src/ui/theme.c:5899 +#: ../src/ui/theme.c:5781 ../src/ui/theme.c:5843 ../src/ui/theme.c:5906 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "自行定義的常數必須以大寫字母開始;但“%s”不是" -#: ../src/ui/theme.c:5782 ../src/ui/theme.c:5844 ../src/ui/theme.c:5907 +#: ../src/ui/theme.c:5789 ../src/ui/theme.c:5851 ../src/ui/theme.c:5914 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "已定義了“%s”常數" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "速度測試" msgid "Window Title Goes Here" msgstr "這裡是視窗標題" -#: ../src/ui/theme-viewer.c:1097 +#: ../src/ui/theme-viewer.c:1094 #, c-format msgid "" "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " |