diff options
author | rbuj <[email protected]> | 2019-03-17 13:57:51 +0100 |
---|---|---|
committer | rbuj <[email protected]> | 2019-03-17 14:40:38 +0100 |
commit | f3654da400e936dbc2f52b40c9a1869d2f5e46eb (patch) | |
tree | 171616f42afa0a0e46482cc4df7fa77e236b1aff /accessx-status/docs/el | |
parent | b314340ebfe140f1bc538b8680e4fc596e22db62 (diff) | |
download | mate-applets-f3654da400e936dbc2f52b40c9a1869d2f5e46eb.tar.bz2 mate-applets-f3654da400e936dbc2f52b40c9a1869d2f5e46eb.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'accessx-status/docs/el')
-rw-r--r-- | accessx-status/docs/el/el.po | 96 |
1 files changed, 79 insertions, 17 deletions
diff --git a/accessx-status/docs/el/el.po b/accessx-status/docs/el/el.po index 14b1f37a..30db1e1c 100644 --- a/accessx-status/docs/el/el.po +++ b/accessx-status/docs/el/el.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2018 # kosmmart <[email protected]>, 2018 +# TheDimitris15 <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-27 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:08+0000\n" -"Last-Translator: kosmmart <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: TheDimitris15 <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:21 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" -msgstr "" +msgstr "Εγχειρίδιο παρακολούθησης προσβασιμότητας πληκτρολογίου" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:23 @@ -37,11 +38,13 @@ msgid "" "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the " "status of the keyboard accessibility features." msgstr "" +"Η οθόνη προσβασιμότητας πληκτρολογίου εμφανίζει την κατάσταση των " +"χαρακτηριστικών προσβασιμότητας πληκτρολογίου." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:25 msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Έργο Τεκμηρίωσης MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:29 @@ -165,11 +168,15 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"Η οθόνη προσβασιμότητας πληκτρολογίου σας δείχνει την κατάσταση των " +"χαρακτηριστικών προσβασιμότητας πληκτρολογίου όταν αυτά χρησιμοποιούνται. " +"Για παράδειγμα, μπορείτε να δείτε ποια πλήκτρα τροποποίησης είναι ενεργά και" +" ποια κουμπιά του ποντικιού πιέζονται μέσω του πληκτρολογίου." #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:57 msgid "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/>" -msgstr "" +msgstr "<firstname>Έργο Τεκμηρίωσης MATE</firstname> <surname/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:61 @@ -189,11 +196,13 @@ msgid "" "<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " "<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Ομάδα τεκμηρίωσης GNOME</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:98 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:94 @@ -201,11 +210,13 @@ msgid "" "<revnumber>Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.4</revnumber> " "<date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Κατάσταση προσβασιμότητας πληκτρολογίου V0.4</revnumber> " +"<date>Ιούλιος 2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:107 msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης GNOME" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:103 @@ -213,11 +224,13 @@ msgid "" "<revnumber>Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.3</revnumber> " "<date>August 2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Κατάσταση προσβασιμότητας πληκτρολογίου V0.3</revnumber> " +"<date>Αύγουστος 2005</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:116 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Sun Ομάδα τεκμηρίωσης GNOME" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:112 @@ -243,6 +256,8 @@ msgstr "" msgid "" "This manual describes version 1.10.2 of the Keyboard Accessibility Monitor." msgstr "" +"Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 1.10.2 της Οθόνης Προσβασιμότητας " +"Πληκτρολογίου." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:134 @@ -257,6 +272,9 @@ msgid "" "url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " "Page</ulink>." msgstr "" +"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την " +"μικροεφαρμογή Οθόνη προσβασιμότητας πληκτρολογίου ή αυτό το εγχειρίδιο, " +"ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα ανάδρασης MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:141 @@ -271,7 +289,7 @@ msgstr "Χρήση" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:151 msgid "Keyboard Accessibility Monitor" -msgstr "" +msgstr "Οθόνη προσβασιμότητας πληκτρολογίου" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -293,6 +311,10 @@ msgid "" "Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard " "state.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/accessx-status-applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Εμφανίζει την οθόνη " +"προσβασιμότητας πληκτρολογίου. Περιέχει σειρά εικονιδίων που αντιπροσωπεύουν" +" την κατάσταση του πληκτρολογίου.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:163 @@ -302,6 +324,10 @@ msgid "" "example, you can see which modifier keys are currently active, and which " "mouse buttons are being pressed via the keyboard." msgstr "" +"Η οθόνη προσβασιμότητας πληκτρολογίου σας δείχνει την κατάσταση των " +"χαρακτηριστικών προσβασιμότητας πληκτρολογίου όταν αυτά χρησιμοποιούνται. " +"Για παράδειγμα, μπορείτε να δείτε ποια πλήκτρα τροποποίησης είναι ενεργά και" +" ποια κουμπιά του ποντικιού πιέζονται μέσω του πληκτρολογίου." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:165 @@ -309,11 +335,14 @@ msgid "" "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"help" ":mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." msgstr "" +"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση των δυνατοτήτων " +"πληκτρολογίου, δείτε το <ulink url=\"help:mate-access-guide\">Οδηγός " +"προσβασιμότητας επιφάνειας εργασίας</ulink>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:169 msgid "What the applet shows" -msgstr "" +msgstr "Τι δείχνει η μικροεφαρμογή" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:177 @@ -323,7 +352,7 @@ msgstr "Σύμβολo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:182 msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Έννοια" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -345,11 +374,16 @@ msgid "" "</imageobject><textobject><phrase>Bounce Keys</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/accessx-" +"status-disabled.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject><textobject><phrase>Κλειδιά αναπήδησης</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:199 msgid "Accessibility Features are currently disabled." msgstr "" +"Τα χαρακτηριστικά προσβασιμότητας έχουν απενεργοποιηθεί αυτήν τη στιγμή." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -371,11 +405,15 @@ msgid "" "</imageobject><textobject><phrase>Bounce Keys</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures" +"/accessx_bounce-keys.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject><textobject><phrase>Κλειδιά αναπήδησης</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:214 msgid "Bounce Keys are activated." -msgstr "" +msgstr "Τα πλήκτρα αναπήδησης είναι ενεργοποιημένα." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -396,11 +434,14 @@ msgid "" "keys.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject><phrase>Mouse " "Keys</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/accessx_mouse-" +"keys.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject><phrase>Κλειδιά " +"ποντικιού</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:229 msgid "Mouse Keys are activated." -msgstr "" +msgstr "Τα πλήκτρα ποντικιού είναι ενεργοποιημένα." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -421,11 +462,14 @@ msgid "" "keys.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject><phrase>Bounce " "Keys</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/accessx_slow-" +"keys.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject><phrase>Κλειδιά " +"αναπήδησης</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:244 msgid "Slow Keys are activated." -msgstr "" +msgstr "Τα αργά πλήκτρα είναι ενεργοποιημένα." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -454,6 +498,9 @@ msgid "" "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed " "once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." msgstr "" +"Ενεργοποιούνται τα κολλητικά πλήκτρα. Εδώ φαίνεται <keycap>Shift</keycap>το " +"πλήκτρο πατήθηκε μία φορά και<keycap>Ctrl</keycap> το πλήκτρο πατήθηκε δύο " +"φορές." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -479,7 +526,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:274 msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." -msgstr "" +msgstr "<keycap>AltGr</keycap> το πλήκτρο πατήθηκε μια φορά." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -501,11 +548,15 @@ msgid "" "</imageobject><textobject><phrase><keycap>Meta</keycap> Key Symbol</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures" +"/accessx_sticky-meta-key.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject><textobject><phrase><keycap>Meta</keycap> Σύμβολο " +"Πλήκτρου</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:289 msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." -msgstr "" +msgstr "<keycap>Meta</keycap> το πλήκτρο πατήθηκε μια φορά." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -531,7 +582,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:304 msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." -msgstr "" +msgstr "<keycap>Windows</keycap> το λογότυπο πλήκτρο πιέστηκε μία φορά." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -553,11 +604,15 @@ msgid "" "</imageobject><textobject><phrase>Shift Symbol</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures" +"/accessx_sticky-shift-key.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject><textobject><phrase>Σύμβολο Shift</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:319 msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." -msgstr "" +msgstr "<keycap>Shift</keycap> το πλήκτρο πατήθηκε μια φορά." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -574,3 +629,10 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Επιτρέπεται η αντιγραφή, η διανομή και / ή η τροποποίηση αυτού του εγγράφου " +"σύμφωνα με τους όρους της Άδειας Τεκμηρίωσης ελευθέρου λογισμικού GNU " +"(GFDL), Έκδοσης 1.1 ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης που δημοσιεύεται " +"από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Μεταβλητές Ενότητες, χωρίς Κείμενα " +"Προσωρινού Εξώφυλλου και Κανένα κείμενο πίσω. Μπορείτε να βρείτε ένα " +"αντίγραφο του GFDL σε αυτό <_:ulink-1/> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που " +"διανέμεται με αυτό το εγχειρίδιο." |