diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /accessx-status/docs/uk | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'accessx-status/docs/uk')
-rw-r--r-- | accessx-status/docs/uk/figures/accessx-status-applet.png | bin | 0 -> 2161 bytes | |||
-rw-r--r-- | accessx-status/docs/uk/uk.po | 499 |
2 files changed, 499 insertions, 0 deletions
diff --git a/accessx-status/docs/uk/figures/accessx-status-applet.png b/accessx-status/docs/uk/figures/accessx-status-applet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..59850be6 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/uk/figures/accessx-status-applet.png diff --git a/accessx-status/docs/uk/uk.po b/accessx-status/docs/uk/uk.po new file mode 100644 index 00000000..d57c1dc5 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/uk/uk.po @@ -0,0 +1,499 @@ +# Ukrainian translation of mate-applets manual. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets manual\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:57+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 21:59+0300\n" +"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:134(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:176(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:191(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:206(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:221(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:236(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:251(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:266(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:281(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:296(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#: ../C/accessx-status.xml:21(title) +#, fuzzy +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "Довідка з аплету \"Спеціальні можливості клавіатури\" версії 0.1" + +#: ../C/accessx-status.xml:23(para) +#, fuzzy +msgid "" +"The Keyboard Accessibility Monitor shows the status of the keyboard " +"accessibility features, including the current state of the keyboard, if " +"those those features are in use." +msgstr "" +"Аплет <application>Спеціальні можливості клавіатури</application> показує " +"стан спеціальних можливостей клавіатури, якщо їх увімкнено, та також " +"поточний стан клавіатури." + +#: ../C/accessx-status.xml:28(year) +#, fuzzy +msgid "2005" +msgstr "2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:29(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:32(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:33(holder) ../C/accessx-status.xml:65(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/accessx-status.xml:45(publishername) ../C/accessx-status.xml:89(para) +#: ../C/accessx-status.xml:98(para) ../C/accessx-status.xml:107(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документування MATE" + +#: ../C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за " +"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." + +#: ../C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах " +"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " +"ліцензії." + +#: ../C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " +"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " +"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"починаються з великої літери." + +#: ../C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " +"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " +"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " +"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " +"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#: ../C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " +"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#: ../C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " +"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>" + +#: ../C/accessx-status.xml:53(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:54(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:57(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:58(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:59(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:62(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/accessx-status.xml:63(surname) ../C/accessx-status.xml:87(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Команда документування MATE" + +#: ../C/accessx-status.xml:84(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:85(date) +msgid "August 2005" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:93(revnumber) +#, fuzzy +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "Довідка з аплету \"Спеціальні можливості клавіатури\" версії 0.1" + +#: ../C/accessx-status.xml:94(date) +#, fuzzy +msgid "March 2003" +msgstr "Травень 2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:96(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun команда документування MATE" + +#: ../C/accessx-status.xml:102(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "Довідка з аплету \"Спеціальні можливості клавіатури\" версії 0.1" + +#: ../C/accessx-status.xml:103(date) +msgid "May 2003" +msgstr "Травень 2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: ../C/accessx-status.xml:111(releaseinfo) +#, fuzzy +msgid "" +"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "Цей посібник описує \"Спеціальні можливості клавіатури\" версії 0.7.2." + +#: ../C/accessx-status.xml:114(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Зворотній зв'язок" + +#: ../C/accessx-status.xml:115(para) +#, fuzzy +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility " +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету " +"\"Спеціальні можливості клавіатури\" або цієї довідки, дотримуйтесь " +"інструкцій на сторінці <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help" +"\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>." + +#: ../C/accessx-status.xml:122(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Стан спеціальних можливостей клавіатури" + +#: ../C/accessx-status.xml:128(title) +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:131(title) +#, fuzzy +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "Стан спеціальних можливостей клавіатури" + +#: ../C/accessx-status.xml:137(phrase) +#, fuzzy +msgid "" +"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing " +"keyboard state." +msgstr "" +"Показаний аплет Стан спеціальних можливостей клавіатури. Містить рядок зі " +"значками, які представляють стан клавіатури." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/accessx-status.xml:143(para) +#, fuzzy +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the " +"status of the keyboard accessibility features, including the current state " +"of the keyboard, if those features are in use." +msgstr "" +"Аплет <application>Спеціальні можливості клавіатури</application> показує " +"стан спеціальних можливостей клавіатури, якщо їх увімкнено, та також " +"поточний стан клавіатури." + +#: ../C/accessx-status.xml:146(para) +msgid "" +"If you are using keyboard accessibility features, you will also want to read " +"the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</" +"ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:152(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "Що відображає аплет" + +#: ../C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:165(para) +msgid "Meaning" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:177(phrase) ../C/accessx-status.xml:192(phrase) +#: ../C/accessx-status.xml:222(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:182(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:197(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:207(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:212(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:227(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:237(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:242(para) +msgid "" +"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed " +"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:252(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:252(phrase) ../C/accessx-status.xml:267(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:257(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:267(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:272(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:282(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:282(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:287(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:297(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:302(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005" + +#~ msgid "User manual for the Keyboard Accessibility Status applet." +#~ msgstr "Довідка з аплету Спеціальні можливості клавіатури." + +#~ msgid "Introduction" +#~ msgstr "Вступ" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Applet" +#~ msgstr "Аплет \"Спеціальні можливості клавіатури\"" + +#~ msgid "" +#~ "To add <application>Keyboard Accessibility</application> to a panel, " +#~ "right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" +#~ "guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard " +#~ "Accessibility Status</guimenuitem></menuchoice>." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб додати <application>Спеціальні можливості клавіатури</application> до " +#~ "панелі, клацніть правою кнопкою на панелі, потім виберіть " +#~ "<menuchoice><guimenu>Додати до панелі</guimenu><guisubmenu>Утиліти</" +#~ "guisubmenu><guimenuitem>Стан спеціальних можливостей клавіатури</" +#~ "guimenuitem></menuchoice>." + +#~ msgid "" +#~ "(Need to write something informative here. Do not translate this string)" +#~ msgstr "" +#~ "(Need to write something informative here. Do not translate this string)" |