diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /accessx-status/docs/zh_CN | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'accessx-status/docs/zh_CN')
-rw-r--r-- | accessx-status/docs/zh_CN/zh_CN.po | 445 |
1 files changed, 445 insertions, 0 deletions
diff --git a/accessx-status/docs/zh_CN/zh_CN.po b/accessx-status/docs/zh_CN/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..b4fe8abe --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/zh_CN/zh_CN.po @@ -0,0 +1,445 @@ +# Simplified Chinese translations to accessx-status applet. +# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. +# +# TeliuTe <[email protected]>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accessx-status.mate-2-26\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 19:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:14+0600\n" +"Last-Translator: TeliuTe <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:132(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:171(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:186(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:201(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:216(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:231(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:246(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:261(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:276(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:291(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" + +#: C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "键盘辅助功能监视器手册" + +#: C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the " +"status of the keyboard accessibility features." +msgstr "" +"<application>键盘辅助功能监视器</application> 显示了键盘辅助功能的状态。" + +#: C/accessx-status.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para) +#: C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE 文档项目" + +#: C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " +"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没" +"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" +"本。" + +#: C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" +"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" + +#: C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文" +"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" +"表明它们是商标。" + +#: C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改" +"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承" +"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档" +"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、" +"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明," +"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" + +#: C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写" +"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本" +"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失" +"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、" +"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损" +"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" + +#: C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" +"以下含义:<placeholder-1/>" + +#: C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE 文档小组" + +#: C/accessx-status.xml:82(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "v. 2.12" + +#: C/accessx-status.xml:83(date) +msgid "August 2005" +msgstr "2005年8月" + +#: C/accessx-status.xml:91(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "键盘辅助功能监视器手册 V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:92(date) +msgid "March 2003" +msgstr "2003年3月" + +#: C/accessx-status.xml:94(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE Documentation Team" + +#: C/accessx-status.xml:100(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "键盘辅助功能监视器手册 V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:101(date) +msgid "May 2003" +msgstr "2003年5月" + +#: C/accessx-status.xml:103(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) +msgid "" +"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "本手册讲述的是键盘辅助功能监视器手册 2.12 版。" + +#: C/accessx-status.xml:112(title) +msgid "Feedback" +msgstr "反馈" + +#: C/accessx-status.xml:113(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility " +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"要报告关于键盘辅助功能监视器或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 <ulink " +"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 上的指导。" + +#: C/accessx-status.xml:120(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "键盘辅助功能状态" + +#: C/accessx-status.xml:126(title) +msgid "Usage" +msgstr "用法" + +#: C/accessx-status.xml:129(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "键盘辅助功能监视器" + +#: C/accessx-status.xml:135(phrase) +msgid "" +"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing " +"keyboard state." +msgstr "显示键盘辅助功能监视器,包含一排图标,显示了键盘当前状态。" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/accessx-status.xml:141(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the " +"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For " +"example, you can see which modifier keys are currently active, and which " +"mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "" +"<application>键盘辅助功能监视器</application> 给您显示键盘辅助功能特性的状" +"态,当它们启用的时候。例如,您可以看到当前哪一个修饰键被激活,哪一个键盘模拟" +"鼠标键被按下。" + +#: C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "" +"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "" +"更多如何使用键盘辅助功能特性,请参阅: <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide" +"\">桌面辅助功能指南</ulink>。" + +#: C/accessx-status.xml:147(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "小程序所显示的内容" + +#: C/accessx-status.xml:155(para) +msgid "Symbol" +msgstr "图标" + +#: C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Meaning" +msgstr "含义" + +#: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase) +#: C/accessx-status.xml:217(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "回弹键" + +#: C/accessx-status.xml:177(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "辅助特性当前被禁用。" + +#: C/accessx-status.xml:192(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "启用了回弹键。" + +#: C/accessx-status.xml:202(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "鼠标键" + +#: C/accessx-status.xml:207(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "启用了模拟鼠标键。" + +#: C/accessx-status.xml:222(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "启用了慢速键。" + +#: C/accessx-status.xml:232(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "粘滞键" + +#: C/accessx-status.xml:237(para) +msgid "" +"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed " +"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "" +"启用了粘滞键。这儿表示 <keycap>Shift</keycap> 键按了一次,<keycap>Ctrl</" +"keycap> 键按了两次。" + +#: C/accessx-status.xml:247(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr 键" + +#: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "<placeholder-1/> 键的图标" + +#: C/accessx-status.xml:252(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>AltGr</keycap> 键按了一次。" + +#: C/accessx-status.xml:262(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta 键" + +#: C/accessx-status.xml:267(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Meta</keycap> 键按了一次。" + +#: C/accessx-status.xml:277(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "Windows 键" + +#: C/accessx-status.xml:277(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "<placeholder-1/> 标志的按键" + +#: C/accessx-status.xml:282(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "<keycap>Windows</keycap> 徽标键按了一次。" + +#: C/accessx-status.xml:292(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Shift 图标" + +#: C/accessx-status.xml:297(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Shift</keycap> 键按了一次。" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "TeliuTe <[email protected]>, 2009." |