diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /accessx-status/docs | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'accessx-status/docs')
34 files changed, 7644 insertions, 0 deletions
diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx-status-applet.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx-status-applet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..59850be6 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx-status-applet.png diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx-status-disabled.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx-status-disabled.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..836faee6 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx-status-disabled.png diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_bounce-keys.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_bounce-keys.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..56e56952 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_bounce-keys.png diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_mouse-keys.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_mouse-keys.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9d747a61 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_mouse-keys.png diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_slow-keys.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_slow-keys.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6e771f3c --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_slow-keys.png diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-altGr-key.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-altGr-key.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..05c976ed --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-altGr-key.png diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-ctrl-key.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-ctrl-key.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..87b64721 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-ctrl-key.png diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-keys.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-keys.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..32705277 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-keys.png diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-meta-key.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-meta-key.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..91646678 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-meta-key.png diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-shift-key.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-shift-key.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e7134d61 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-shift-key.png diff --git a/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-windows-key.png b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-windows-key.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8ac04a73 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/C/figures/accessx_sticky-windows-key.png diff --git a/accessx-status/docs/C/legal.xml b/accessx-status/docs/C/legal.xml new file mode 100644 index 00000000..acb0b403 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/C/legal.xml @@ -0,0 +1,76 @@ + <legalnotice id="legalnotice"> + <para> + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this + document under the terms of the GNU Free Documentation + License (GFDL), Version 1.1 or any later version published + by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, + no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find + a copy of the GFDL at this <ulink type="help" + url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS + distributed with this manual. + </para> + <para> This manual is part of a collection of MATE manuals + distributed under the GFDL. If you want to distribute this + manual separately from the collection, you can do so by + adding a copy of the license to the manual, as described in + section 6 of the license. + </para> + + <para> + Many of the names used by companies to distinguish their + products and services are claimed as trademarks. Where those + names appear in any MATE documentation, and the members of + the MATE Documentation Project are made aware of those + trademarks, then the names are in capital letters or initial + capital letters. + </para> + + <para> + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED + UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE + WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: + + <orderedlist> + <listitem> + <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR + IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES + THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR + A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE + RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE + OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR + MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, + YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY + CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY + SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER + OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS + LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED + VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER + EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND + </para> + </listitem> + <listitem> + <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL + THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), + CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, + INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY + DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION + OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH + PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY + DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR + CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER + INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS + OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR + MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR + LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, + EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF + THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice> + diff --git a/accessx-status/docs/C/mate-accessx-status.xml b/accessx-status/docs/C/mate-accessx-status.xml new file mode 100644 index 00000000..c3d70c6d --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/C/mate-accessx-status.xml @@ -0,0 +1,311 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" +"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" [ + <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> + <!ENTITY applet "Keyboard Accessibility Monitor"> +]> + +<!-- + (Do not remove this comment block.) + Maintained by the MATE Documentation Project + http://developer.mate.org/projects/gdp + Template version: 2.0 beta + Template last modified Mar 12, 2002 + +--> + +<article id="index" lang="en"> +<!-- please do not change the id; for translations, change lang to --> +<!-- appropriate code --> + <articleinfo> + <title>&applet; Manual</title> + <abstract role="description"> + <para>The <application>&applet;</application> shows the status of the keyboard accessibility features.</para> + </abstract> + <copyright> + <year>2005</year> + <holder>Francisco Javier F. Serrador</holder> + </copyright> + <copyright> + <year>2003</year> + <holder>Sun Microsystems</holder> + </copyright> +<!-- translators: uncomment this: + + <copyright> + <year>2002</year> + <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> + </copyright> + + --> + + <publisher role="maintainer"> + <publishername>MATE Documentation Project</publishername> + </publisher> + +&legal; + + + <authorgroup> + <author> + <firstname>Francisco Javier F.</firstname> + <surname>Serrador</surname> + </author> + <author> + <firstname>Davyd</firstname> + <surname>Madeley</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + <author> + <firstname>Sun</firstname> + <surname>MATE Documentation Team</surname> + <affiliation> + <orgname>Sun Microsystems</orgname> + </affiliation> + </author> + <!-- This is appropriate place for other contributors: translators, + maintainers, etc. Commented out by default. + <othercredit role="translator"> + <firstname>Latin</firstname> + <surname>Translator 1</surname> + <affiliation> + <orgname>Latin Translation Team</orgname> + <address> <email>[email protected]</email> </address> + </affiliation> + <contrib>Latin translation</contrib> + </othercredit> +--> + </authorgroup> + + <releaseinfo revision="2.26" role="review"/> + + <revhistory> + <revision> + <revnumber>v. 2.12</revnumber> + <date>August 2005</date> + <revdescription> + <para role="author">MATE Documentation Team + </para> + <para role="publisher">MATE Documentation Project</para> + </revdescription> + </revision> + <revision> + <revnumber>&applet; Applet Manual V0.1</revnumber> + <date>March 2003</date> + <revdescription> + <para role="author">Sun MATE Documentation Team + </para> + <para role="publisher">MATE Documentation Project</para> + </revdescription> + </revision> + <revision> + <revnumber>Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1</revnumber> + <date>May 2003</date> + <revdescription> + <para role="author">Bill Haneman + </para> + <para role="publisher">MATE Documentation Project</para> + </revdescription> + </revision> + </revhistory> + <releaseinfo> This manual describes version 2.12 of the &applet;. + </releaseinfo> + <legalnotice> + <title>Feedback</title> + <para> To report a bug or make a suggestion regarding the &applet; applet or this + manual, follow the directions in the + <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>. </para> + + </legalnotice> + </articleinfo> + <indexterm> + <primary>Keyboard Accessibility Status</primary> + </indexterm> + +<!-- ============= Document Body ============================= --> +<!-- ============= Introduction ============================== --> +<sect1 id="accessx-applet-introduction"> +<title>Usage</title> +<!-- ==== Figure ============================================= --> + <figure id="accessx-applet-fig"> + <title>&applet;</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/accessx-status-applet.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Shows &applet;. Contains row of icons representing keyboard state.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <!-- ==== End of Figure ======================================= --> +<para>The <application>&applet;</application> shows you the status +of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard.</para> +<para>For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url="ghelp:mate-access-guide">Desktop Accessibility Guide</ulink>. +</para> + +<sect2 id="accessx-status-interpreting"> +<title>What the applet shows</title> +<para> + <informaltable> + <tgroup cols="2"> + <colspec colname="col1" colwidth="0.81"/><colspec colname="col2" colwidth="1.19*"/> + <thead> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + Symbol + </para> + </entry> + <entry colname="col"> + <para> + Meaning + </para> + </entry> + </row> + </thead> + <tbody> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/accessx-status-disabled.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject><phrase>Bounce Keys</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + Accessibility Features are currently disabled. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/accessx_bounce-keys.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject><phrase>Bounce Keys</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + Bounce Keys are activated. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/accessx_mouse-keys.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject><phrase>Mouse Keys</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + Mouse Keys are activated. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/accessx_slow-keys.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject><phrase>Bounce Keys</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + Slow Keys are activated. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/accessx_sticky-keys.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject><phrase>Sticky Keys</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/accessx_sticky-altGr-key.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject><phrase><keycap>AltGr</keycap> Key Symbol</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + <keycap>AltGr</keycap> key pushed once. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/accessx_sticky-meta-key.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject><phrase><keycap>Meta</keycap> Key Symbol</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + <keycap>Meta</keycap> key pushed once. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/accessx_sticky-windows-key.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject><phrase><keycap>Windows</keycap> logo key</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + <keycap>Windows</keycap> logo key pushed once. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/accessx_sticky-shift-key.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject><phrase>Shift Symbol</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + <keycap>Shift</keycap> key pushed once. + </para> + </entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + </para> +</sect2> +</sect1> + +</article> diff --git a/accessx-status/docs/Makefile.am b/accessx-status/docs/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..06c80955 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/Makefile.am @@ -0,0 +1,21 @@ +include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make +dist-hook: doc-dist-hook + +DOC_MODULE = mate-accessx-status +DOC_ENTITIES = legal.xml + +DOC_FIGURES = figures/accessx_bounce-keys.png \ + figures/accessx_mouse-keys.png \ + figures/accessx_slow-keys.png \ + figures/accessx-status-applet.png \ + figures/accessx-status-disabled.png \ + figures/accessx_sticky-altGr-key.png \ + figures/accessx_sticky-ctrl-key.png \ + figures/accessx_sticky-keys.png \ + figures/accessx_sticky-meta-key.png \ + figures/accessx_sticky-shift-key.png \ + figures/accessx_sticky-windows-key.png + +DOC_LINGUAS = bg ca cs de el en_GB es eu fi fr gl it ko nl oc sv uk zh_CN + +-include $(top_srcdir)/git.mk diff --git a/accessx-status/docs/bg/bg.po b/accessx-status/docs/bg/bg.po new file mode 100644 index 00000000..bec3b069 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/bg/bg.po @@ -0,0 +1,450 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: User manual for the Keyboard Accessibility applet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-06 19:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-02 16:08+0200\n" +"Last-Translator: Yavor Doganov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този " +"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на " +"GNU“ (GNU Free Documentation License — GNU FDL), версия 1.1 или всяка " +"следваща версия, издадена от Фондация за свободен софтуер; без „Непроменливи " +"раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната " +"корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=" +"\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това " +"ръководство." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Това ръководство е част от колекция ръководства за MATE, разпространявани " +"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да " +"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е " +"описано в раздел 6 от лиценза." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си " +"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена " +"присъстват в която и да е документация за MATE и членовете на проекта за " +"документация на MATE са осведомени за съответните търговски марки, тогава " +"имената са с главни букви или начални главни букви." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, " +"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ " +"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ " +"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ " +"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ " +"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ " +"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ " +"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА " +"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е " +"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА " +"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е " +"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, " +"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, " +"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ " +"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ " +"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ " +"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, " +"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА " +"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ " +"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО " +"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА " +"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE), С " +"ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:132(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:171(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:186(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:201(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:216(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:231(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:246(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:261(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:276(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:291(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" + +#: ../C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "Ръководство за аплета „Достъпност на клавиатурата“" + +#: ../C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the " +"status of the keyboard accessibility features." +msgstr "" +"Аплетът <application>Достъпност на клавиатурата</application> " +"показва състоянието на функциите за достъпност на клавиатурата." + +#: ../C/accessx-status.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: ../C/accessx-status.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:31(holder) ../C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "„Сън Майкросистемс“" + +#: ../C/accessx-status.xml:43(publishername) ../C/accessx-status.xml:87(para) +#: ../C/accessx-status.xml:96(para) ../C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект за документация на MATE" + +#: ../C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: ../C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: ../C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Екип на „Сън“" + +#: ../C/accessx-status.xml:61(surname) ../C/accessx-status.xml:85(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "за документация на MATE" + +#: ../C/accessx-status.xml:82(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "версия 2.12" + +#: ../C/accessx-status.xml:83(date) +msgid "August 2005" +msgstr "август 2005" + +#: ../C/accessx-status.xml:91(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "" +"Ръководство за аплета „Достъпност на клавиатурата“, версия 0.1" + +#: ../C/accessx-status.xml:92(date) +msgid "March 2003" +msgstr "март, 2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:94(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Екип на „Сън“ за документация на MATE" + +#: ../C/accessx-status.xml:100(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "" +"Ръководство за аплета „Достъпност на клавиатурата“, версия 0.1" + +#: ../C/accessx-status.xml:101(date) +msgid "May 2003" +msgstr "май, 2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:103(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: ../C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) +msgid "" +"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "" +"Това ръководство е за версия 2.12 на аплета „Достъпност на " +"клавиатурата“." + +#: ../C/accessx-status.xml:112(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Обратна връзка" + +#: ../C/accessx-status.xml:113(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility " +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета " +"„Достъпност на клавиатурата“ или това ръководство, следвайте " +"указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help" +"\">Страницата за обратна връзка на MATE</ulink>." + +#: ../C/accessx-status.xml:120(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Достъпност на клавиатурата" + +#: ../C/accessx-status.xml:126(title) +msgid "Usage" +msgstr "Употреба" + +#: ../C/accessx-status.xml:135(phrase) +msgid "" +"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing " +"keyboard state." +msgstr "" +"Изображение на аплета „Достъпност на клавиатурата“. Съдържа " +"ред от икони, които показват състоянието на клавиатурата." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/accessx-status.xml:141(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the " +"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For " +"example, you can see which modifier keys are currently active, and which " +"mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "" +"Аплетът <application>Достъпност на клавиатурата</application> " +"показва състоянието на функциите за достъпност на клавиатурата, когато се " +"използват. Например, може да видите кои клавиши са активни в момента и " +"кои бутони на мишката се въвеждат чрез клавиатурата." + +#: ../C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "" +"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "" +"За повече информация относно функциите за достъпност на клавиатурата, вижте " +"<ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Ръководството за достъпност на " +"работната среда</ulink>." + +#: ../C/accessx-status.xml:147(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "Какво показва аплета" + +#: ../C/accessx-status.xml:155(para) +msgid "Symbol" +msgstr "Символ" + +#: ../C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Meaning" +msgstr "Значение" + +#: ../C/accessx-status.xml:172(phrase) ../C/accessx-status.xml:187(phrase) +#: ../C/accessx-status.xml:217(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Подскачащи клавиши" + +#: ../C/accessx-status.xml:177(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "В момента функциите за достъпност са изключени." + +#: ../C/accessx-status.xml:192(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "Подскачащите клавиши са включени" + +#: ../C/accessx-status.xml:202(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Клавиши за мишката" + +#: ../C/accessx-status.xml:207(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "Клавишите за мишката са включени" + +#: ../C/accessx-status.xml:222(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "Бавните клавиши са включени" + +#: ../C/accessx-status.xml:232(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Лепкави клавиши" + +#: ../C/accessx-status.xml:237(para) +msgid "" +"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed " +"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "" +"Лепкавите клавиши са включени. В момента е показано, че клавишът " +"<keycap>Shift</keycap> е натиснат веднуж, а клавишът <keycap>Ctrl</keycap> - " +"два пъти." + +#: ../C/accessx-status.xml:247(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: ../C/accessx-status.xml:247(phrase) ../C/accessx-status.xml:262(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "Символ на клавиша <placeholder-1/>" + +#: ../C/accessx-status.xml:252(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "Клавишът <keycap>AltGr</keycap> е натиснат еднократно." + +#: ../C/accessx-status.xml:262(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../C/accessx-status.xml:267(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "Клавишът <keycap>Meta</keycap> е натиснат двукратно." + +#: ../C/accessx-status.xml:277(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "„Уиндоус“" + +#: ../C/accessx-status.xml:277(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "Клавиш с лого на <placeholder-1/>" + +#: ../C/accessx-status.xml:282(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "Клавишът с лого на <keycap>Уиндоус</keycap> е натиснат еднократно." + +#: ../C/accessx-status.xml:292(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Символът на Shift" + +#: ../C/accessx-status.xml:297(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "Клавишът <keycap>Shift</keycap> е натиснат еднократно." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Явор Доганов <[email protected]>, 2005, 2007." + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +#~ msgstr "Аплет „Достъпност на клавиатурата“" diff --git a/accessx-status/docs/ca/ca.po b/accessx-status/docs/ca/ca.po new file mode 100644 index 00000000..37ef382d --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/ca/ca.po @@ -0,0 +1,309 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accessx-status\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 14:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-31 14:14+0100\n" +"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n" +"Language-Team: catalan <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:132(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:171(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:186(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:201(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:216(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:231(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:246(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:261(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:276(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:291(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" + +#: C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "Manual del monitor de l'accessibilitat del teclat" + +#: C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the status of the keyboard accessibility features." +msgstr "El <application>monitor de l'accessibilitat del teclat</application> mostra l'estat de les característiques d'accessibilitat del teclat." + +#: C/accessx-status.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para) C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projecte de documentació del MATE" + +#: C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual." + +#: C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència." + +#: C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." + +#: C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I " + +#: C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." + +#: C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: <placeholder-1/>" + +#: C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equip de documentació del MATE" + +#: C/accessx-status.xml:82(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "Versió 2.12" + +#: C/accessx-status.xml:83(date) +msgid "August 2005" +msgstr "Agost de 2005" + +#: C/accessx-status.xml:91(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "Manual de la miniaplicació del monitor de l'accessibilitat del teclat (Versió 0.1)" + +#: C/accessx-status.xml:92(date) +msgid "March 2003" +msgstr "Març de 2003" + +#: C/accessx-status.xml:94(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Equip de Sun de documentació del MATE" + +#: C/accessx-status.xml:100(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "Manual de la miniaplicació de l'estat de l'accessibilitat del teclat (Versió 0.1)" + +#: C/accessx-status.xml:101(date) +msgid "May 2003" +msgstr "Maig de 2003" + +#: C/accessx-status.xml:103(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12 del monitor de l'accessibilitat del teclat." + +#: C/accessx-status.xml:112(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentaris" + +#: C/accessx-status.xml:113(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació del monitor de l'accessibilitat del teclat o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</ulink>." + +#: C/accessx-status.xml:120(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Estat de l'accessibilitat del teclat" + +#: C/accessx-status.xml:126(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilització" + +#: C/accessx-status.xml:129(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "Monitor de l'accessibilitat del teclat" + +#: C/accessx-status.xml:135(phrase) +msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state." +msgstr "Mostra el monitor de l'accessibilitat del teclat. Conté files d'icones que representen l'estat del teclat." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/accessx-status.xml:141(para) +msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "El <application>monitor de l'accessibilitat del teclat</application> us mostra l'estat de les característiques d'accessibilitat del teclat quan s'utilitzen. Per exemple, podeu veure quines tecles modificadores estan actives, i quin botó del ratolí es prem a través del teclat." + +#: C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "Vegeu la <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Guia d'accessibilitat de l'escriptori</ulink> per a més informació sobre la utilització de les característiques d'accessibilitat del teclat." + +#: C/accessx-status.xml:147(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "El que mostra la miniaplicació" + +#: C/accessx-status.xml:155(para) +msgid "Symbol" +msgstr "Símbol" + +#: C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Meaning" +msgstr "Significat" + +#: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase) C/accessx-status.xml:217(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Tecles de salts" + +#: C/accessx-status.xml:177(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "Les característiques d'accessibilitat estan inhabilitades." + +#: C/accessx-status.xml:192(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "Les tecles de salts estan habilitades." + +#: C/accessx-status.xml:202(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Tecles de ratolí" + +#: C/accessx-status.xml:207(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "Les tecles de ratolí estan habilitades." + +#: C/accessx-status.xml:222(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "Les tecles lentes estan activades." + +#: C/accessx-status.xml:232(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Tecles enganxoses" + +#: C/accessx-status.xml:237(para) +msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "Les tecles enganxoses estan habilitades. Es mostra la tecla de <keycap>majúscules</keycap> premuda una vegada i la de <keycap>control</keycap> dues vegades." + +#: C/accessx-status.xml:247(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "Alternatiu gràfic" + +#: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "<placeholder-1/> Símbol de la tecla" + +#: C/accessx-status.xml:252(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "la tecla <keycap>Alternativa Gràfic</keycap> premuda una vegada." + +#: C/accessx-status.xml:262(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: C/accessx-status.xml:267(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "la tecla <keycap>Meta</keycap> premuda una vegada." + +#: C/accessx-status.xml:277(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: C/accessx-status.xml:277(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "tecla del logotip del <placeholder-1/>" + +#: C/accessx-status.xml:282(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "la tecla del logotip del <keycap>Windows</keycap> premuda una vegada." + +#: C/accessx-status.xml:292(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Símbol de majúscules" + +#: C/accessx-status.xml:297(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "la tecla <keycap>Majúscules</keycap> premuda una vegada." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Gil Forcada <[email protected]> 2007" + diff --git a/accessx-status/docs/cs/cs.po b/accessx-status/docs/cs/cs.po new file mode 100644 index 00000000..01844b4b --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/cs/cs.po @@ -0,0 +1,464 @@ +# This is the Czech translation of accessx-status help. +# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accessx-status-help mate-2-28\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-16 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-17 07:05+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:134(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:173(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:188(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:203(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:218(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:233(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:248(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:263(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:278(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:293(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" + +#: C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "Příručka appletu Stav zpřístupnění klávesnice" + +#: C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the " +"status of the keyboard accessibility features." +msgstr "" +"<application>Stav zpřístupnění klávesnice</application> zobrazuje stav " +"funkcí zpřístupnění klávesnice." + +#: C/accessx-status.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:89(para) +#: C/accessx-status.xml:98(para) C/accessx-status.xml:107(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Dokumentační projekt MATE" + +#: C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Máte právo kopírovat, distribuovat a/nebo upravovat tento dokument v souladu " +"s licencí GNU Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoliv " +"pozdější vydané Free Software Foundation bez neměnných sekcí, textů přebalu " +"vpředu nebo vzadu. Kopii licence GFDL naleznete pod <ulink type=\"help\" url=" +"\"ghelp:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s " +"touto příručkou." + +#: C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod " +"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, " +"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence." + +#: C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " +"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " +"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se " +"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " +"velkým písmenem na začátku." + +#: C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " +"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " +"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " +"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " +"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " +"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " +"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " +"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " +"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " +"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" + +#: C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " +"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " +"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " +"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " +"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " +"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " +"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " +"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " +"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " +"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." + +#: C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " +"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>" + +#: C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:87(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Dokumentační tým MATE" + +#: C/accessx-status.xml:84(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "v. 2.12" + +#: C/accessx-status.xml:85(date) +msgid "August 2005" +msgstr "srpen 2005" + +#: C/accessx-status.xml:93(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "Příručka appletu Sledování stavu zpřístupnění verze 0.1" + +#: C/accessx-status.xml:94(date) +msgid "March 2003" +msgstr "březen 2003" + +#: C/accessx-status.xml:96(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Dokumentační tým MATE společnosti Sun" + +#: C/accessx-status.xml:102(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "Příručka appletu Stav zpřístupnění klávesnice verze 0.1" + +#: C/accessx-status.xml:103(date) +msgid "May 2003" +msgstr "květen 2003" + +#: C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: C/accessx-status.xml:111(releaseinfo) +msgid "" +"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "Tato příručka popisuje Stav zpřístupnění klávesnice ve verzi 2.12" + +#: C/accessx-status.xml:114(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ohlasy" + +#: C/accessx-status.xml:115(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility " +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu " +"Stav zpřístupnění klávesnice nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na " +"stránce <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy " +"na MATE</ulink>." + +#: C/accessx-status.xml:122(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Stav zpřístupnění klávesnice" + +#: C/accessx-status.xml:128(title) +msgid "Usage" +msgstr "Použití" + +#: C/accessx-status.xml:131(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "Stav zpřístupnění klávesnice" + +#: C/accessx-status.xml:137(phrase) +msgid "" +"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing " +"keyboard state." +msgstr "" +"Zobrazuje Stav zpřístupnění klávesnice. Obsahuje řadu ikon reprezentující " +"stav klávesnice." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the " +"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For " +"example, you can see which modifier keys are currently active, and which " +"mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "" +"<application>Stav zpřístupnění klávesnice</application> zobrazuje stav " +"funkcí zpřístupnění klávesnice, pokud jsou používány. Například uvidíte, " +"který modifikátor je právě aktivní a jaká byla stisknuta tlačítka myši " +"pomocí klávesnice." + +#: C/accessx-status.xml:145(para) +msgid "" +"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "" +"Více informací o funkcích zpřístupnění klávesnice popisuje dokument <ulink " +"url=\"ghelp:mate-access-guide\">Příručka přístupnosti</ulink>." + +#: C/accessx-status.xml:149(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "Co applet zobrazuje" + +#: C/accessx-status.xml:157(para) +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: C/accessx-status.xml:162(para) +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: C/accessx-status.xml:174(phrase) C/accessx-status.xml:189(phrase) +#: C/accessx-status.xml:219(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Vícenásobná stisknutí kláves" + +#: C/accessx-status.xml:179(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "Funkce zpřístupnění jsou momentálně vypnuté." + +#: C/accessx-status.xml:194(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "Funkce Vícenásobná stisknutí kláves je aktivována." + +#: C/accessx-status.xml:204(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Myš klávesnicí" + +#: C/accessx-status.xml:209(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "Funkce Myš klávesnicí je aktivována." + +#: C/accessx-status.xml:224(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "Funkce Pomalé klávesy je aktivována." + +#: C/accessx-status.xml:234(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Lepicí klávesy" + +#: C/accessx-status.xml:239(para) +msgid "" +"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed " +"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "" +"Funkce Lepicí klávesy je aktivována. Zde zobrazuje jedno stisknutí klávesy " +"<keycap>Shift</keycap> a dvě stisknutí klávesy <keycap>Ctrl</keycap>." + +#: C/accessx-status.xml:249(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: C/accessx-status.xml:249(phrase) C/accessx-status.xml:264(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "Symbol klávesy <placeholder-1/>" + +#: C/accessx-status.xml:254(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "Klávesa <keycap>AltGr</keycap> byla jednou stisknuta." + +#: C/accessx-status.xml:264(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: C/accessx-status.xml:269(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "Klávesa <keycap>Meta</keycap> byla jednou stisknuta." + +#: C/accessx-status.xml:279(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: C/accessx-status.xml:279(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "Klávesa s logem <placeholder-1/>" + +#: C/accessx-status.xml:284(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "Klávesa <keycap>Windows</keycap> byla jednou stisknuta." + +#: C/accessx-status.xml:294(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Symbol pro Shift" + +#: C/accessx-status.xml:299(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "Klávesa <keycap>Shift</keycap> byla jednou stisknuta." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Lucas Lommer <[email protected]>, 2009." diff --git a/accessx-status/docs/de/de.po b/accessx-status/docs/de/de.po new file mode 100644 index 00000000..444fea3b --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/de/de.po @@ -0,0 +1,442 @@ +# German translation of the accessx-status manual. +# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-08 16:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:09+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n" +"Language-Team: German <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:132(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:171(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:186(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:201(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:216(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:231(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:246(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:261(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:276(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:291(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "translated" + +#: C/accessx-status.xml:21(title) +#| msgid "Keyboard Indicator Manual" +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "Handbuch zur Barrierefreiheitsüberwachung der Tastatur" + +#: C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the status of the keyboard accessibility features." +msgstr "Die <application>Überwachung des Barrierefreiheitsstatus der Tastatur</application> zeigt den Status der Barrierefreiheits-Funktionsmerkmale der Tastatur an." + +#: C/accessx-status.xml:26(year) +#| msgid "2004" +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:30(year) +#| msgid "2004" +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/accessx-status.xml:31(holder) +#: C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/accessx-status.xml:43(publishername) +#: C/accessx-status.xml:87(para) +#: C/accessx-status.xml:96(para) +#: C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" + +#: C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#: C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist." + +#: C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#: C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#: C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." + +#: C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>" + +#: C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/accessx-status.xml:61(surname) +#: C/accessx-status.xml:85(para) +#| msgid "MATE Documentation Project" +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" + +#: C/accessx-status.xml:82(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "v. 2.12" + +#: C/accessx-status.xml:83(date) +msgid "August 2005" +msgstr "August 2005" + +#: C/accessx-status.xml:91(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "Handbuch des Applets zur Barrierefreiheitsüberwachung der Tastatur V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:92(date) +msgid "March 2003" +msgstr "März 2003" + +#: C/accessx-status.xml:94(para) +#| msgid "MATE Documentation Project" +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam" + +#: C/accessx-status.xml:100(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "Handbuch des Applets zur Überwachung des Barrierefreiheitsstatus der Tastatur V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:101(date) +msgid "May 2003" +msgstr "Mai 2003" + +#: C/accessx-status.xml:103(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) +#| msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet." +msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 der Barrierefreiheitsüberwachung der Tastatur." + +#: C/accessx-status.xml:112(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Rückmeldungen" + +#: C/accessx-status.xml:113(para) +#| msgid "" +#| "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator " +#| "applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +#| "mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zum Applet zur Überwachung des Barrierefreiheitsstatus der Tastatur oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>." + +#: C/accessx-status.xml:120(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Barrierefreiheitsstatus der Tastatur" + +#: C/accessx-status.xml:126(title) +msgid "Usage" +msgstr "Benutzung" + +#: C/accessx-status.xml:129(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "Barrierefreiheitsüberwachung der Tastatur" + +#: C/accessx-status.xml:135(phrase) +msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state." +msgstr "Zeigt die Überwachung der Barrierefreiheit der Tastatur. Enthält eine Reihe von Symbolen, die den Status der Tastatur repräsentieren." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/accessx-status.xml:141(para) +msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "Die <application>Überwachung des Barrierefreiheitsstatus der Tastatur</application> zeigt den Status der Barrierefreiheits-Funktionsmerkmale der Tastatur an, wenn diese in Benutzung sind. Beispielsweise können Sie sehen, welche Modifikationstasten gerade aktiv sind und welche Maustasten auch über einen Tastendruck auf der Tastatur bedient werden können." + +#: C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "Weitere Informationen über Funktionsmerkmale der Barrierefreiheit der Tastatur finden Sie im <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Barrierefreiheits-Handbuch</ulink>." + +#: C/accessx-status.xml:147(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "Was zeigt das Applet an?" + +#: C/accessx-status.xml:155(para) +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Meaning" +msgstr "Bedeutung" + +#: C/accessx-status.xml:172(phrase) +#: C/accessx-status.xml:187(phrase) +#: C/accessx-status.xml:217(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Springende Tasten" + +#: C/accessx-status.xml:177(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "Barrierefreiheits-Merkmale sind derzeit deaktiviert." + +#: C/accessx-status.xml:192(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "Springende Tasten sind aktiviert." + +#: C/accessx-status.xml:202(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Maustasten" + +#: C/accessx-status.xml:207(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "Maustasten sind aktiviert." + +#: C/accessx-status.xml:222(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "Tastenverzögerung ist aktiviert." + +#: C/accessx-status.xml:232(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Klebrige Tasten" + +#: C/accessx-status.xml:237(para) +msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "Klebrige Tasten sind aktiviert. Hier wird einmaliges Drücken der <keycap></keycap>-Taste und zweimaliges Drücken der <keycap>Strg</keycap>-Taste dargestellt." + +#: C/accessx-status.xml:247(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: C/accessx-status.xml:247(phrase) +#: C/accessx-status.xml:262(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "<placeholder-1/>-Tastensymbol" + +#: C/accessx-status.xml:252(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>AltGr</keycap>-Taste einmal gedrückt." + +#: C/accessx-status.xml:262(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: C/accessx-status.xml:267(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Meta</keycap>-Taste einmal gedrückt." + +#: C/accessx-status.xml:277(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: C/accessx-status.xml:277(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "<placeholder-1/>-Logo-Taste" + +#: C/accessx-status.xml:282(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "<keycap>Windows</keycap>-Logotaste einmal gedrückt." + +#: C/accessx-status.xml:292(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Umschalttasten-Symbol" + +#: C/accessx-status.xml:297(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Umschalt</keycap>-Taste einmal gedrückt." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2009" + +#~ msgid "" +#~ "The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables " +#~ "switching between different groups." +#~ msgstr "" +#~ "Der Tastaturindikator zeigt die aktive Tastaturgruppe an und ermöglicht " +#~ "Ihnen den Wechsel zwischen verschiedenen Gruppen." +#~ msgid "Angela Boyle" +#~ msgstr "Angela Boyle" +#~ msgid "Sergey Udaltsov" +#~ msgstr "Sergey Udaltsov" +#~ msgid "2.8" +#~ msgstr "2.8" +#~ msgid "2004-08" +#~ msgstr "August 2004" +#~ msgid "Angela" +#~ msgstr "Angela" +#~ msgid "Boyle" +#~ msgstr "Boyle" +#~ msgid "[email protected]" +#~ msgstr "[email protected]" +#~ msgid "Sergey" +#~ msgstr "Sergey" +#~ msgid "Udaltsov" +#~ msgstr "Udaltsov" +#~ msgid "[email protected]" +#~ msgstr "[email protected]" +#~ msgid "Keyboard Indicator" +#~ msgstr "Tastaturindikator" +#~ msgid "Introduction" +#~ msgstr "Einführung" +#~ msgid "" +#~ "<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active " +#~ "keyboard group. The applet shows you which group you are currently using. " +#~ "Aside from the standard applet popup menu functions, the " +#~ "<application>Keyboard Indicator</application> applet popup menu allows " +#~ "you to launch the applet Preferences tool and to switch between language " +#~ "groups." +#~ msgstr "" +#~ "Der <application>Tastaturindikator</application> stellt die aktive " +#~ "Tastaturbelegungsgruppe dar. Das Applet zeigt an, welche Gruppe Sie " +#~ "gegenwärtig benutzen. Zusätzlich zu den Standardfunktionen eines Applet-" +#~ "Kontextmenüs erlaubt Ihnen der <application>Tastaturindikator</" +#~ "application> auch das Öffnen eines Einstellungswerkzeugs und den Wechsel " +#~ "zwischen Sprachgruppen." +#~ msgid "" +#~ "To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-" +#~ "click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. " +#~ "Select <application>Keyboard Indicator</application> in the " +#~ "<application>Add to the panel</application> dialog, then click " +#~ "<guibutton>OK</guibutton>. For more on this, see <ulink type=\"help\" url=" +#~ "\"ghelp:user-guide?panels-addobject\">Adding an Object to a Panel</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Um den <application>Tastaturindikator</application> zu einem Panel " +#~ "hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel und " +#~ "wählen dann aus dem Kontextmenü <guimenuitem>Zum Panel hinzufügen</" +#~ "guimenuitem>. Wählen Sie <application>Tastaturindikator</application> im " +#~ "Dialog <application>Zum Panel hinzufügen</application>. Klicken Sie dann " +#~ "auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>. Weitere Informationen darüber " +#~ "finden Sie in <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject" +#~ "\">Hinzufügen eines Objekts zu einem Panel</ulink>." +#~ msgid "" +#~ "To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose " +#~ "<guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup " +#~ "menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the " +#~ "keyboard (choose model, layouts, options, etc.). For help with setting " +#~ "Keyboard preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard" +#~ "\">Configuring Keyboard Preferences</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Um das Einstellungswerkzeug <application>Tastatur</application> zu " +#~ "öffnen, wählen Sie <guimenuitem>Tastatureinstellungen</guimenuitem> im " +#~ "Kontextmenü des Applets. Es könnte notwendig sein, diesen Dialog zu " +#~ "öffnen, um die Tastatureinstellungen zu ändern (Modell, Belegungen, " +#~ "Optionen usw.). Hilfe zu den Tastatureinstellungen finden Sie in <ulink " +#~ "url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Tastatureinstellungen</ulink>." +#~ msgid "Switching Language" +#~ msgstr "Ändern der Sprache" +#~ msgid "" +#~ "First, you must know that a group is a set of characters, whether it be " +#~ "for a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. " +#~ "Each language may have more than one subset, and each subset is called a " +#~ "group. There are many ways you can switch the group that you are using on " +#~ "your keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Zunächst sollten Sie wissen, dass eine Gruppe ein Zeichensatz ist, sei es " +#~ "ein sprachbezogener oder auch ein nicht sprachbezogener Zeichensatz, z.B. " +#~ "Dvorak. Jede Sprache kann mehr als einen Teilzeichensatz enthalten, und " +#~ "jeder dieser Teilsätze wird als Gruppe bezeichnet. Es gibt mehrere " +#~ "Möglichkeiten, die verwendeten Gruppen auf Ihrer Tastatur zu wechseln." +#~ msgid "Mouse Click" +#~ msgstr "Mausklick" +#~ msgid "" +#~ "You can switch between groups with a single click on the applet's panel " +#~ "icon. The groups switch in a cycle determined by the current " +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können durch Anklicken des Symbols des Applets im Panel die Gruppen " +#~ "wechseln. Die Gruppen werden gemäß der in der aktuellen Konfiguration " +#~ "festgelegten Reihenfolge gewechselt." +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "Kontextmenü" +#~ msgid "" +#~ "To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the " +#~ "popup menu. From there, choose the group you want to switch to." +#~ msgstr "" +#~ "Um eine bestimmte Gruppe zu wählen, wählen Sie <guisubmenu>Gruppen</" +#~ "guisubmenu> aus dem Kontextmenü. Von hier aus können Sie die Gruppe " +#~ "auswählen, zu der Sie wechseln wollen." +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Tastatur" + diff --git a/accessx-status/docs/el/el.po b/accessx-status/docs/el/el.po new file mode 100644 index 00000000..32c8cc82 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/el/el.po @@ -0,0 +1,471 @@ +# translation of el.po to Greek +# elias <[email protected]>, 2008. +# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2008. +# translation of accessx-status.HEAD.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-03 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-26 12:13+0100\n" +"Last-Translator: Ilias Makris <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:132(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:171(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:186(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:201(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:216(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:231(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:246(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:261(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:276(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:291(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" + +#: C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο Παρακολούθησης προσιτότητας πληκτρολογίου" + +#: C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the " +"status of the keyboard accessibility features." +msgstr "" +"Η <application>Παρακολούθηση προσιτότητας πληκτρολογίου</application> " +"εμφανίζει την κατάσταση των λειτουργιών προσιτότητας πληκτρολογίου." + +#: C/accessx-status.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para) +#: C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE" + +#: C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους " +"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " +"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά " +"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να " +"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν " +"τον οδηγό." + +#: C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως " +"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " +"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση " +"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " +"της άδειας." + +#: C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα " +"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα " +"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE " +"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με " +"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." + +#: C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ " +"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ " +"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " +"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ " +"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ " +"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. " +"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ " +"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." + +#: C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή " +"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ " +"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ " +"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " +"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ " +"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." + +#: C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " +"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-" +"1/>" + +#: C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης MATE" + +#: C/accessx-status.xml:82(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "v. 2.12" + +#: C/accessx-status.xml:83(date) +msgid "August 2005" +msgstr "Αύγουστος 2005" + +#: C/accessx-status.xml:91(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "" +"Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής παρακολούθησης προσιτότητας πληκτρολογίου V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:92(date) +msgid "March 2003" +msgstr "Μάρτιος 2003" + +#: C/accessx-status.xml:94(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης MATE Sun" + +#: C/accessx-status.xml:100(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "" +"Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής παρακολούθησης προσιτότητας πληκτρολογίου V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:101(date) +msgid "May 2003" +msgstr "May 2003" + +#: C/accessx-status.xml:103(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) +msgid "" +"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "" +"Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.12 της Παρακολούθησης " +"προσιτότητας πληκτρολογίου." + +#: C/accessx-status.xml:112(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ανάδραση" + +#: C/accessx-status.xml:113(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility " +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Για αναφορά ενός σφάλματος ή υποβολή μίας πρότασης που να αφορά τη " +"μικροεφαρμογή Παρακολούθηση προσιτότητας πληκτρολογίου, ακολουθήστε τις " +"κατευθύνσεις στη <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Σελίδα " +"ανάδρασης MATE</ulink>." + +#: C/accessx-status.xml:120(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Κατάσταση προσιτότητας πληκτρολογίου" + +#: C/accessx-status.xml:126(title) +msgid "Usage" +msgstr "Χρήση" + +#: C/accessx-status.xml:129(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "Παρακολούθηση προσιτότητας πληκτρολογίου" + +#: C/accessx-status.xml:135(phrase) +msgid "" +"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing " +"keyboard state." +msgstr "" +"Εμφανίζει την Παρακολούθηση προσιτότητας πληκτρολογίου. Συμπεριλαμβάνει " +"γραμμή από εικονίδια που απεικονίζουν την κατάσταση του πληκτρολογίου." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/accessx-status.xml:141(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the " +"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For " +"example, you can see which modifier keys are currently active, and which " +"mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "" +"Η <application>Παρακολούθηση προσιτότητας πληκτρολογίου</application> " +"εμφανίζει την κατάσταση των λειτουργιών προσιτότητας του πληκτρολογίου όταν " +"αυτές είναι σε χρήση. Για παράδειγμα, μπορείτε να δείτε ποιά πλήκτρα - " +"modifiers είναι ενεργά και ποιά κουμπιά του ποντικιού πατιούνται μέσω του " +"πληκτρολογίου." + +#: C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "" +"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "" +"Για περισσότερα πάνω στην χρήση των λειτουργιών προσιτότητας πληκτρολογίου, " +"δείτε τον <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Οδηγό προσιτότητας " +"επιφάνειας εργασίας</ulink>." + +#: C/accessx-status.xml:147(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "Τι εμφανίζει η μικροεφαρμογή" + +#: C/accessx-status.xml:155(para) +msgid "Symbol" +msgstr "Σύμβολο" + +#: C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Meaning" +msgstr "Σημασία" + +#: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase) +#: C/accessx-status.xml:217(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Πλήκτρα - bounce" + +#: C/accessx-status.xml:177(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "Οι λειτουργίες προσιτότητας είναι προς το παρόν απενεργοποιημένες." + +#: C/accessx-status.xml:192(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "Τα bounce πλήκτρα είναι ενεργοποιημένα." + +#: C/accessx-status.xml:202(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Πλήκτρα ποντικιού" + +#: C/accessx-status.xml:207(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "Τα πλήκτρα του ποντικιού είναι ενεργοποιημένα." + +#: C/accessx-status.xml:222(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "Τα αργά πλήκτρα είναι ενεργοποιημένα." + +#: C/accessx-status.xml:232(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Κολλώδης πλήκτρα" + +#: C/accessx-status.xml:237(para) +msgid "" +"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed " +"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "Είναι ενεργοποιημένα τα Κολλώδη πλήκτρα. Εδώ δείχνει ότι το <keycap>Shift</keycap> " +"πατήθηκε μια φορά και το <keycap>Ctrl</keycap> πατήθηκε δύο φορές." + +#: C/accessx-status.xml:247(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "<placeholder-1/> Σύμβολο πλήκτρου" + +#: C/accessx-status.xml:252(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "Το πλήκτρο <keycap>AltGr</keycap> πατήθηκε μία φορά." + +#: C/accessx-status.xml:262(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: C/accessx-status.xml:267(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "Το πλήκτρο <keycap>Meta</keycap> πατήθηκε μία φορά." + +#: C/accessx-status.xml:277(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: C/accessx-status.xml:277(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "<placeholder-1/> πλήκτρο logo" + +#: C/accessx-status.xml:282(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "Το logo πλήκτρο <keycap>Windows</keycap> πατήθηκε μία φορά." + +#: C/accessx-status.xml:292(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Σύμβολο Shift" + +#: C/accessx-status.xml:297(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "Το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> πατήθηκε μία φορά." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n" +" Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>\n" +" Ηλίας Μακρής <[email protected]>\n" +"\n" +"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/" diff --git a/accessx-status/docs/en_GB/en_GB.po b/accessx-status/docs/en_GB/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000..4651bfa6 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/en_GB/en_GB.po @@ -0,0 +1,317 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnoem-applets-accessx-status doc\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 03:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-26 07:01-0000\n" +"Last-Translator: David Lodge <[email protected]>\n" +"Language-Team: en_GB <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:132(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:171(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:186(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:201(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:216(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:231(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:246(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:261(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:276(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:291(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" + +#: C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "Keyboard Accessibility Monitor Manual" + +#: C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the status of the keyboard accessibility features." +msgstr "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the status of the keyboard accessibility features." + +#: C/accessx-status.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/accessx-status.xml:31(holder) +#: C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/accessx-status.xml:43(publishername) +#: C/accessx-status.xml:87(para) +#: C/accessx-status.xml:96(para) +#: C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE Documentation Project" + +#: C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." + +#: C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in section 6 of the licence." + +#: C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." + +#: C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" + +#: C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." + +#: C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" + +#: C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/accessx-status.xml:61(surname) +#: C/accessx-status.xml:85(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE Documentation Team" + +#: C/accessx-status.xml:82(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "v. 2.12" + +#: C/accessx-status.xml:83(date) +msgid "August 2005" +msgstr "August 2005" + +#: C/accessx-status.xml:91(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:92(date) +msgid "March 2003" +msgstr "March 2003" + +#: C/accessx-status.xml:94(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE Documentation Team" + +#: C/accessx-status.xml:100(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:101(date) +msgid "May 2003" +msgstr "May 2003" + +#: C/accessx-status.xml:103(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." + +#: C/accessx-status.xml:112(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Feedback" + +#: C/accessx-status.xml:113(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." + +#: C/accessx-status.xml:120(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Keyboard Accessibility Status" + +#: C/accessx-status.xml:126(title) +msgid "Usage" +msgstr "Usage" + +#: C/accessx-status.xml:129(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "Keyboard Accessibility Monitor" + +#: C/accessx-status.xml:135(phrase) +msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state." +msgstr "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/accessx-status.xml:141(para) +msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard." + +#: C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." + +#: C/accessx-status.xml:147(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "What the applet shows" + +#: C/accessx-status.xml:155(para) +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Meaning" +msgstr "Meaning" + +#: C/accessx-status.xml:172(phrase) +#: C/accessx-status.xml:187(phrase) +#: C/accessx-status.xml:217(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Bounce Keys" + +#: C/accessx-status.xml:177(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "Accessibility Features are currently disabled." + +#: C/accessx-status.xml:192(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "Bounce Keys are activated." + +#: C/accessx-status.xml:202(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Mouse Keys" + +#: C/accessx-status.xml:207(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "Mouse Keys are activated." + +#: C/accessx-status.xml:222(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "Slow Keys are activated." + +#: C/accessx-status.xml:232(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Sticky Keys" + +#: C/accessx-status.xml:237(para) +msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." + +#: C/accessx-status.xml:247(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: C/accessx-status.xml:247(phrase) +#: C/accessx-status.xml:262(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "<placeholder-1/> Key Symbol" + +#: C/accessx-status.xml:252(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." + +#: C/accessx-status.xml:262(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: C/accessx-status.xml:267(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." + +#: C/accessx-status.xml:277(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: C/accessx-status.xml:277(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "<placeholder-1/> logo key" + +#: C/accessx-status.xml:282(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." + +#: C/accessx-status.xml:292(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Shift Symbol" + +#: C/accessx-status.xml:297(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "David Lodge <[email protected]>, 2007" + diff --git a/accessx-status/docs/es/es.po b/accessx-status/docs/es/es.po new file mode 100644 index 00000000..5ac916fe --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/es/es.po @@ -0,0 +1,477 @@ +# translation of applets-accessx.HEAD.po to español +# +# maria <[email protected]>, 2006. +# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006. +# Jorge González <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accessx-status.HEAD.es\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:59+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:132(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:171(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:186(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:201(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:216(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:231(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:246(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:261(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:276(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:291(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" + +#: C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "Manual del Monitor de Accesibilidad del Teclado" + +#: C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the " +"status of the keyboard accessibility features." +msgstr "" +"El <application>Monitor de accesibilidad del teclado</application> muestra " +"el estado de las características de accesibilidad del teclado." + +#: C/accessx-status.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para) +#: C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Proyecto de Documentación de Mate" + +#: C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " +"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " +"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " +"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " +"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos " +"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " +"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " +"según se describe en la sección 6 de la misma." + +#: C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " +"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " +"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a " +"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas " +"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " +"mayúsculas." + +#: C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE " +"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCLUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO " +"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " +"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO " +"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE " +"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE " +"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO " +"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL " +"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y" + +#: C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " +"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " +"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " +"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " +"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " +"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " +"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." + +#: C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " +"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " +"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" + +#: C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación de Mate" + +#: C/accessx-status.xml:82(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "v. 2.12" + +#: C/accessx-status.xml:83(date) +msgid "August 2005" +msgstr "Agosto de 2005" + +#: C/accessx-status.xml:91(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "Manual de la miniaplicación del Monitor de Accesibilidad del Teclado V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:92(date) +msgid "March 2003" +msgstr "Mayo 2003" + +#: C/accessx-status.xml:94(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación de Mate de Sun" + +#: C/accessx-status.xml:100(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "Manual de la miniaplicación del «Estado de accesibilidad del teclado» V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:101(date) +msgid "May 2003" +msgstr "Mayo 2003" + +#: C/accessx-status.xml:103(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "" +"Este manual describe la versión 2.12 del Monitor de Accesibilidad del " +"teclado." + +#: C/accessx-status.xml:112(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: C/accessx-status.xml:113(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility " +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la " +"miniaplicación «Monitor de accesibilidad del teclado» o este manual, siga " +"las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help" +"\">Página de contacto Mate</ulink>." + +#: C/accessx-status.xml:120(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Estado de accesibilidad del teclado" + +#: C/accessx-status.xml:126(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: C/accessx-status.xml:129(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "Monitor de accesibilidad del teclado" + +#: C/accessx-status.xml:135(phrase) +msgid "" +"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing " +"keyboard state." +msgstr "" +"Muestra la miniaplicación Monitor de accesibilidad del teclado. Contiene " +"una fila de iconos representando el estado del teclado." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/accessx-status.xml:141(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the " +"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For " +"example, you can see which modifier keys are currently active, and which " +"mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "" +"El <application>Monitor de accesibilidad del teclado</application> muestra " +"el estado de las características de accesibilidad del teclado cuando éstas " +"están en uso. Por ejemplo puede ver qué teclas modificadoras están activas " +"en este momento, y qué botones del ratón se están pulsando por medio del " +"teclado." + +#: C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "" +"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "" +"Para más información acerca de las características de accesibilidad del " +"teclado, vea la <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Guía de " +"accesibilidad del escritorio</ulink>." + +#: C/accessx-status.xml:147(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "Qué muestra la miniaplicación" + +#: C/accessx-status.xml:155(para) +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#: C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Meaning" +msgstr "Significado" + +#: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase) +#: C/accessx-status.xml:217(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Rechazo de teclas" + +#: C/accessx-status.xml:177(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "Las características de accesibilidad están desactivadas." + +#: C/accessx-status.xml:192(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "Rechazo de teclas activado." + +#: C/accessx-status.xml:202(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Teclas del ratón" + +#: C/accessx-status.xml:207(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "Teclas del ratón activadas." + +#: C/accessx-status.xml:222(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "Teclas lentas activadas." + +#: C/accessx-status.xml:232(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Teclas persistentes" + +#: C/accessx-status.xml:237(para) +msgid "" +"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed " +"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "" +"Teclas persistentes activadas. Aquí muestra la tecla <keycap>Mayús</keycap> " +"pulsada una vez y la tecla <keycap>Ctrl</keycap> pulsada dos veces." + +#: C/accessx-status.xml:247(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "<placeholder-1/> Simbolo de la tecla" + +#: C/accessx-status.xml:252(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "Tecla <keycap>AltGr</keycap> pulsada una vez." + +#: C/accessx-status.xml:262(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: C/accessx-status.xml:267(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "Tecla <keycap>Meta</keycap> pulsada una vez." + +#: C/accessx-status.xml:277(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: C/accessx-status.xml:277(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "Tecla del logo de <placeholder-1/>" + +#: C/accessx-status.xml:282(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "Tecla del logotipo de <keycap>Windows</keycap> pulsada una vez." + +#: C/accessx-status.xml:292(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Símbolo mayúsculas" + +#: C/accessx-status.xml:297(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "Tecla <keycap>Mayús</keycap> pulsada una vez." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jorge González <[email protected]>, 2007\n" +"María Majadas <[email protected]>, 2006\n" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005" + diff --git a/accessx-status/docs/eu/eu.po b/accessx-status/docs/eu/eu.po new file mode 100644 index 00000000..60be1946 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/eu/eu.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# translation of accessx-status_help.HEAD.po to Basque +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accessx-status_help.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:18+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:132(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:171(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:186(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:201(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:216(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:231(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:246(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:261(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:276(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:291(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" + +#: C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "Teklatuko erabilerraztasun-monitorearen eskuliburua" + +#: C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the status of the keyboard accessibility features." +msgstr "<application>Teklatuko erabilerraztasun-monitoreak</application> teklatuaren erabilerraztasunaren eginbideen egoera erakusten du." + +#: C/accessx-status.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para) C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua" + +#: C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu." + +#: C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala." + +#: C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita." + +#: C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN." + +#: C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE." + +#: C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>" + +#: C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATEren dokumentazio-taldea" + +#: C/accessx-status.xml:82(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "2.12 bertsioa" + +#: C/accessx-status.xml:83(date) +msgid "August 2005" +msgstr "2005eko abuztua" + +#: C/accessx-status.xml:91(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "Teklatuko erabilerraztasun-monitorearen miniaplikazioaren eskuliburua, 0.1 bertsioa" + +#: C/accessx-status.xml:92(date) +msgid "March 2003" +msgstr "2003ko martxoa" + +#: C/accessx-status.xml:94(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun-eko MATEren dokumentazio-taldea" + +#: C/accessx-status.xml:100(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren egoeraren miniaplikazioaren eskuliburua, 0.1 bertsioa" + +#: C/accessx-status.xml:101(date) +msgid "May 2003" +msgstr "2003ko maiatza" + +#: C/accessx-status.xml:103(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman " + +#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "Eskuliburu honetan Teklatuko erabilerraztasun-monitorearen 2.12 bertsioa azaltzen da." + +#: C/accessx-status.xml:112(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ohar-bidaltzea" + +#: C/accessx-status.xml:113(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "Teklatuko erabilerraztasun-monitorearen miniaplikazioari buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak." + +#: C/accessx-status.xml:120(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren egoera" + +#: C/accessx-status.xml:126(title) +msgid "Usage" +msgstr "Erabilera" + +#: C/accessx-status.xml:129(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "Teklatuko erabilerraztasun-monitorea" + +#: C/accessx-status.xml:135(phrase) +msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state." +msgstr "Teklatuko erabilerraztasun-monitorea erakusten du. Teklatuaren egoera irudikatzen duten ikono-errenkadak ditu." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/accessx-status.xml:141(para) +msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "<application>Teklatuko erabilerraztasun-monitoreak</application> teklatuaren erabilerraztasun-eginbideen egoera erakusten dizu, erabiltzen ari bazara. Esate baterako, ikus dezakezu zein tekla aldatzaile dauden aktibo, eta saguaren zein botoi sakatzen diren teklatu bidez." + +#: C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "Teklatuaren erabilerraztasun-eginbideak erabiltzeari buruz gehiago jakiteko, ikus <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Mahaigaineko Erabilerraztasunaren Gida</ulink>." + +#: C/accessx-status.xml:147(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "Miniaplikazioak erakusten duena" + +#: C/accessx-status.xml:155(para) +msgid "Symbol" +msgstr "Ikurra" + +#: C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Meaning" +msgstr "Esanahia" + +#: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase) C/accessx-status.xml:217(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Errebote-teklak" + +#: C/accessx-status.xml:177(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "Erabilerraztasunaren eginbideak desgaituta daude une honetan." + +#: C/accessx-status.xml:192(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "Errebote-teklak aktibatuta daude." + +#: C/accessx-status.xml:202(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Sagu-teklak" + +#: C/accessx-status.xml:207(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "Sagu-teklak aktibatuta daude." + +#: C/accessx-status.xml:222(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "Tekla motelak aktibatuta daude." + +#: C/accessx-status.xml:232(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Tekla itsaskorrak" + +#: C/accessx-status.xml:237(para) +msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "Tekla itsaskorrak aktibatuta daude. Hemen azaltzen da <keycap>Maius</keycap> tekla behin sakatuta eta <keycap>Ktrl</keycap> tekla bitan sakatuta." + +#: C/accessx-status.xml:247(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "<placeholder-1/> Teklaren ikurra" + +#: C/accessx-status.xml:252(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>AltGr</keycap> tekla behin sakatuta." + +#: C/accessx-status.xml:262(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: C/accessx-status.xml:267(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Meta</keycap> tekla behin sakatuta." + +#: C/accessx-status.xml:277(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "Leihoak" + +#: C/accessx-status.xml:277(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "<placeholder-1/> logoaren tekla" + +#: C/accessx-status.xml:282(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "<keycap>Windows</keycap> logoaren tekla behin sakatuta." + +#: C/accessx-status.xml:292(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Maiuskulen ikurra" + +#: C/accessx-status.xml:297(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Maius</keycap> tekla behin sakatuta." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008." + diff --git a/accessx-status/docs/fi/fi.po b/accessx-status/docs/fi/fi.po new file mode 100644 index 00000000..df84305f --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/fi/fi.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# accessx-status's Finnish translation. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008. +# + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets-accessx-status doc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-30 04:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-30 15:06+0200\n" +"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n" +"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:132(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:171(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:186(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:201(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:216(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:231(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:246(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:261(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:276(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:291(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" + +#: C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "Näppäimistön esteettömyystilan valvonnan käyttöohje" + +#: C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the status of the keyboard accessibility features." +msgstr "<application>Näppäimistön esteettömyystilan valvonta</application> näyttää näppäimistön esteettömyystoimintojen tilan" + +#: C/accessx-status.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para) C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Mate dokumentointiprojekti" + +#: C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen tiedoston." + +#: C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, kuten lisenssin luku 6 sanelee." + +#: C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat tuotemerkkejä. Maten dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä." + +#: C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN NOJALLA; SEKÄ" + +#: C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA." + +#: C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>" + +#: C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Mate dokumentointiryhmä" + +#: C/accessx-status.xml:82(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "v. 2.12" + +#: C/accessx-status.xml:83(date) +msgid "August 2005" +msgstr "Elokuu 2005" + +#: C/accessx-status.xml:91(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "Näppäimistön esteettömyystilan valvontasovelman käyttöohje V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:92(date) +msgid "March 2003" +msgstr "Maaliskuu 2003" + +#: C/accessx-status.xml:94(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun Mate dokumentointiryhmä" + +#: C/accessx-status.xml:100(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "Näppäimistön esteettömyystilan tilasovelman käyttöohje V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:101(date) +msgid "May 2003" +msgstr "Toukokuu 2003" + +#: C/accessx-status.xml:103(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "Tämä käyttöohje kuvaa Näppäimistön esteettömyystilan valvonnan version 2.12" + +#: C/accessx-status.xml:112(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Palaute" + +#: C/accessx-status.xml:113(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen Näppäimistön esteettömyystilan valvontasovelmaan taikka tähän käyttöohjeeseen liittyen, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Mate palautesivuilta</ulink>" + +#: C/accessx-status.xml:120(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Näppäimistön esteettömyystilan tila" + +#: C/accessx-status.xml:126(title) +msgid "Usage" +msgstr "Käyttö" + +#: C/accessx-status.xml:129(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "Näppäimistön esteettömyystilan valvonta" + +#: C/accessx-status.xml:135(phrase) +msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state." +msgstr "Näkymä Näppäimistön esteettömyystilan valvonnasta. Ikkuna sisältää rivin kuvakkeita, jotka kuvaavat näppäimistön sen hetkistä tilaa." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/accessx-status.xml:141(para) +msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "<application>Näppäimistön esteettömyystilan valvonta</application> näyttää sinulle näppäimistön esteettömyystilan ominaisuuksien tilat, kun ne ovat käytössä. Voit nähdä esimerkiksi mitkä näppäimistömuuttujat ovat aktiiviset ja mitkä hiiren näppäimet ovat painettuna näppäimistön avulla" + +#: C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "Lisätietoja näppäimistön esteettömyys ominaisuuksista löydät <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Työpöydän esteettömyysohjeesta</ulink>" + +#: C/accessx-status.xml:147(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "Mitä sovelma näyttää" + +#: C/accessx-status.xml:155(para) +msgid "Symbol" +msgstr "Symboli" + +#: C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Meaning" +msgstr "Merkitys" + +#: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase) C/accessx-status.xml:217(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Kimmonäppäimet" + +#: C/accessx-status.xml:177(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "Esteettömyysominaisuudet ovat poissa käytöstä" + +#: C/accessx-status.xml:192(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "Kimmonäppäimet on aktivoitu" + +#: C/accessx-status.xml:202(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Hiirinäppäimet" + +#: C/accessx-status.xml:207(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "Hiirinäppäimet on aktivoitu" + +#: C/accessx-status.xml:222(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "Hitaat näppäimet on aktivoitu" + +#: C/accessx-status.xml:232(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet" + +#: C/accessx-status.xml:237(para) +msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet on aktivoitu. Esimerkkikuvassa <keycap>Shift</keycap> -näppäintö on painettu kerran ja <keycap>Ctrl</keycap> -näppäintä on painettu kahdesti." + +#: C/accessx-status.xml:247(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "<placeholder-1/> Näppäinsymboli" + +#: C/accessx-status.xml:252(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>AltGr<keycap> -näppäintä painettu kerran" + +#: C/accessx-status.xml:262(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: C/accessx-status.xml:267(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Meta</keycap> -näppäintä painettu kerran" + +#: C/accessx-status.xml:277(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: C/accessx-status.xml:277(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "<placeholder-1/> logo -näppäin" + +#: C/accessx-status.xml:282(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "<keycap>Windows</keycap> logo -näppäintä painettu kerran" + +#: C/accessx-status.xml:292(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Shift symboli" + +#: C/accessx-status.xml:297(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Shift</keycap> -näppäintä painettu kerran" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008" +"\n" +"http://mate-fi.org/" + diff --git a/accessx-status/docs/fr/fr.po b/accessx-status/docs/fr/fr.po new file mode 100644 index 00000000..adb8dd49 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/fr/fr.po @@ -0,0 +1,474 @@ +# French translation of applets-accessx documentation. +# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the terms of the GNU Free Documentation +# license. +# +# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: applets-accessx fr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 18:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-10 18:19+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Bliard <[email protected]>\n" +"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:132(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:171(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:186(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:201(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:216(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:231(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:246(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:261(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:276(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:291(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" + +#: ../C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "État d'accessibilité du clavier" + +#: ../C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the " +"status of the keyboard accessibility features." +msgstr "" +"L'applet <application>État d'accessibilité du clavier</application> indique " +"l'activité des fonctionnalités d'accessibilité du clavier." + +#: ../C/accessx-status.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: ../C/accessx-status.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:31(holder) ../C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/accessx-status.xml:43(publishername) ../C/accessx-status.xml:87(para) +#: ../C/accessx-status.xml:96(para) ../C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projet de documentation MATE" + +#: ../C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " +"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: ../C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " +"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " +"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " +"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " +"celle-ci." + +#: ../C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " +"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " +"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de " +"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " +"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." + +#: ../C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " +"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " +"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " +"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " +"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " +"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " + +#: ../C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " +"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " +"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " +"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " +"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " +"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " +"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " +"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " +"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " +"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " +"TELS DOMMAGES." + +#: ../C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " +"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>" + +#: ../C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: ../C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: ../C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/accessx-status.xml:61(surname) ../C/accessx-status.xml:85(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Équipe de documentation MATE" + +#: ../C/accessx-status.xml:82(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "v. 2.12" + +#: ../C/accessx-status.xml:83(date) +msgid "August 2005" +msgstr "Août 2005" + +#: ../C/accessx-status.xml:91(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "Manuel de l'applet État d'accessibilité du clavier V0.1" + +#: ../C/accessx-status.xml:92(date) +msgid "March 2003" +msgstr "Mars 2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:94(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Équipe de documentation MATE Sun" + +#: ../C/accessx-status.xml:100(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "Manuel de l'applet État d'accessibilité du clavier V0.1" + +#: ../C/accessx-status.xml:101(date) +msgid "May 2003" +msgstr "Mai 2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:103(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: ../C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) +msgid "" +"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "" +"Ce manuel documente la version 2.12 de l'applet État d'accessibilité du " +"clavier." + +#: ../C/accessx-status.xml:112(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Votre avis" + +#: ../C/accessx-status.xml:113(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility " +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Pour rapporter un bogue ou émettre une suggestion concernant l'applet État " +"d'accessibilité du clavier ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la " +"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur " +"MATE</ulink>." + +#: ../C/accessx-status.xml:120(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "État d'accessibilité du clavier" + +#: ../C/accessx-status.xml:126(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + +#: ../C/accessx-status.xml:129(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "État d'accessibilité du clavier" + +#: ../C/accessx-status.xml:135(phrase) +msgid "" +"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing " +"keyboard state." +msgstr "" +"Montre l'état d'accessibilité du clavier. Contient une rangée d'icônes " +"représentant l'état du clavier." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/accessx-status.xml:141(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the " +"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For " +"example, you can see which modifier keys are currently active, and which " +"mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "" +"L'applet <application>État d'accessibilité du clavier</application> indique " +"l'activité des fonctionnalités d'accessibilité du clavier lorsque celles-ci " +"sont utilisées. Par exemple, vous pouvez voir si les touches de modification " +"sont activées et si les boutons de souris sont cliqués via le clavier." + +#: ../C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "" +"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur les fonctionnalités d'accessibilité du clavier, " +"consultez le <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Guide d'accessibilité " +"du bureau MATE</ulink>." + +#: ../C/accessx-status.xml:147(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "Ce qu'affiche l'applet" + +#: ../C/accessx-status.xml:155(para) +msgid "Symbol" +msgstr "Symbole" + +#: ../C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Meaning" +msgstr "Signification" + +#: ../C/accessx-status.xml:172(phrase) ../C/accessx-status.xml:187(phrase) +#: ../C/accessx-status.xml:217(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Touches bondissantes" + +#: ../C/accessx-status.xml:177(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "Les fonctionnalités d'accessibilité sont désactivées." + +#: ../C/accessx-status.xml:192(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "Les touches bondissantes sont activées." + +#: ../C/accessx-status.xml:202(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Touches de souris" + +#: ../C/accessx-status.xml:207(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "Les touches de souris sont activées." + +#: ../C/accessx-status.xml:222(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "Les touches lentes sont activées." + +#: ../C/accessx-status.xml:232(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Collage des touches" + +#: ../C/accessx-status.xml:237(para) +msgid "" +"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed " +"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "" +"Le collage des touches est activé. Sur l'image, on peut voir la touche " +"<keycap>Majuscule</keycap> pressée une fois et la touche <keycap>Ctrl</" +"keycap> pressée deux fois." + +#: ../C/accessx-status.xml:247(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: ../C/accessx-status.xml:247(phrase) ../C/accessx-status.xml:262(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "Symbole de la touche <placeholder-1/>" + +#: ../C/accessx-status.xml:252(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "La touche <keycap>AltGr</keycap> est pressée une fois." + +#: ../C/accessx-status.xml:262(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Méta" + +#: ../C/accessx-status.xml:267(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "La touche <keycap>Méta</keycap> est pressée une fois." + +#: ../C/accessx-status.xml:277(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../C/accessx-status.xml:277(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "Touche au logo <placeholder-1/>" + +#: ../C/accessx-status.xml:282(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "La touche au logo <keycap>Windows</keycap> est pressée une fois." + +#: ../C/accessx-status.xml:292(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Symbole de la touche Majuscule" + +#: ../C/accessx-status.xml:297(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "La touche <keycap>Majuscule</keycap> est pressée une fois." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Christophe Bliard <[email protected]>, 2005, 2006." diff --git a/accessx-status/docs/gl/gl.po b/accessx-status/docs/gl/gl.po new file mode 100644 index 00000000..e9fe53aa --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/gl/gl.po @@ -0,0 +1,435 @@ +# , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accessx-status.master\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-26 01:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-23 23:31+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: en_US <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:134(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:173(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:188(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:203(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:218(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:233(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:248(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:263(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:278(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:293(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" + +#: C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "Manual do Monitor de Accesibilidade do Teclado" + +#: C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the " +"status of the keyboard accessibility features." +msgstr "" +"O <application>Monitor de Accesibilidade do Teclado</application> amosa o " +"estado das caraterísticas de accesibilidade do teclado." + +#: C/accessx-status.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:89(para) +#: C/accessx-status.xml:98(para) C/accessx-status.xml:107(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Proxecto de documentación de MATE" + +#: C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual é parte do conxunto de manuais de MATE distribuído baixo a " +"GFDL. Se quere distribuir este manual de forma separada do conxunto, pode " +"facelo simplemente engadindo unha copia da licencia do manual, como se " +"describe na sección 6 da licenza." + +#: C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Algúns dos nomes empregados polas compañías para distinguir os seus produtos " +"e servizos son marcas rexistradas. Onde estes nomes aparezan en calquera " +"documentación de MATE, os membros do Proxecto de documentación de MATE " +"darán conta de estas marcas rexistradas, e sempre capitalizarán totalmente " +"ou só o inicio os nomes." + +#: C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:87(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE Documentation Team" + +#: C/accessx-status.xml:84(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "v. 2.12" + +#: C/accessx-status.xml:85(date) +msgid "August 2005" +msgstr "Agosto de 2005" + +#: C/accessx-status.xml:93(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "Manual da Miniaplicación de Accesibilidade do Teclado V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:94(date) +msgid "March 2003" +msgstr "Marzal de 2003" + +#: C/accessx-status.xml:96(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Proxecto de Documentación de MATE de Sun" + +#: C/accessx-status.xml:102(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "Manual da Miniaplicación de Accesibilidade do Teclado V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:103(date) +msgid "May 2003" +msgstr "Maio de 2003" + +#: C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: C/accessx-status.xml:111(releaseinfo) +msgid "" +"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "" +"Este manual describe a versión 2.12 do Monitor de Accesibilidade do Teclado." + +#: C/accessx-status.xml:114(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Retroacción" + +#: C/accessx-status.xml:115(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility " +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para informar dunha falla ou facer unha suxestión da miniaplicación Monitor " +"de Accesibilidade de Teclado ou este manual, siga os pasos na <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Páxina de Retroacción de MATE</" +"ulink>." + +#: C/accessx-status.xml:122(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Estado da Accesibilidade do Teclado" + +#: C/accessx-status.xml:128(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: C/accessx-status.xml:131(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "Monitor de Accesibilidade do Teclado" + +#: C/accessx-status.xml:137(phrase) +msgid "" +"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing " +"keyboard state." +msgstr "" +"Amosa o Monitor de Accesibilidade do Teclado. Contén ringleiras de iconas " +"que representan o estado do teclado." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the " +"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For " +"example, you can see which modifier keys are currently active, and which " +"mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "" +"O <application>Monitor de Accesibilidade do Teclado</application> amosalle o " +"estado das características de accesibilidade do teclado cando sexan " +"empregadas. Por exemplo, pode ollar que teclas de modificación están activas " +"actualmente, e que botóns do rato son presionados mediante o teclado." + +#: C/accessx-status.xml:145(para) +msgid "" +"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "" +"Para máis información do uso das características de accesibilidade do " +"teclado, vexa a <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Guía de " +"Accesibilidade do Escritorio</ulink>." + +#: C/accessx-status.xml:149(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "Que amosa a miniaplicación" + +#: C/accessx-status.xml:157(para) +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#: C/accessx-status.xml:162(para) +msgid "Meaning" +msgstr "Significado" + +#: C/accessx-status.xml:174(phrase) C/accessx-status.xml:189(phrase) +#: C/accessx-status.xml:219(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Rebote das teclas" + +#: C/accessx-status.xml:179(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "As Características de Accesibilidade están desactivadas." + +#: C/accessx-status.xml:194(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "As teclas de Rebote están activadas." + +#: C/accessx-status.xml:204(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Teclas do Rato" + +#: C/accessx-status.xml:209(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "As teclas do rato están activadas." + +#: C/accessx-status.xml:224(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "As teclas ralentizadas están activadas." + +#: C/accessx-status.xml:234(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Teclas Fixas" + +#: C/accessx-status.xml:239(para) +msgid "" +"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed " +"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "" +"As teclas fixas están activadas. Aquí amosa que a tecla <keycap>Maiúsculas</" +"keycap> foi pulsada unha vez e a tecla <keycap>Ctrl</keycap> dúas veces." + +#: C/accessx-status.xml:249(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: C/accessx-status.xml:249(phrase) C/accessx-status.xml:264(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "<placeholder-1/> Símbolo da Tecla" + +#: C/accessx-status.xml:254(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "A tecla <keycap>AltGr</keycap> foi pulsada unha vez." + +#: C/accessx-status.xml:264(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: C/accessx-status.xml:269(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "A tecla <keycap>Meta</keycap> foi pulsada unha vez." + +#: C/accessx-status.xml:279(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: C/accessx-status.xml:279(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "<placeholder-1/> tecla logo" + +#: C/accessx-status.xml:284(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "a tecla do logo de <keycap>Windows</keycap> foi pulsada unha vez." + +#: C/accessx-status.xml:294(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Símbolo de Maiúsculas" + +#: C/accessx-status.xml:299(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "A tecla <keycap>Maiúsculas</keycap> foi pulsada unha vez." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Francisco Diéguez <[email protected]>, 2009." diff --git a/accessx-status/docs/it/it.po b/accessx-status/docs/it/it.po new file mode 100644 index 00000000..d1842356 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/it/it.po @@ -0,0 +1,441 @@ +# Italian translation for accessx-status applet manual +# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc +# Luca Ferretti <[email protected]>, 2005-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accessx applet manual\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-04 12:07+0200\n" +"Last-Translator: Luca Ferretti <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:132(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "non serve produrre versione localizzata" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:171(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "non serve produrre versione localizzata" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:186(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "non serve produrre versione localizzata" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:201(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "non serve produrre versione localizzata" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:216(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "non serve produrre versione localizzata" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:231(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "non serve produrre versione localizzata" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:246(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "non serve produrre versione localizzata" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:261(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "non serve produrre versione localizzata" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:276(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "non serve produrre versione localizzata" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:291(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "non serve produrre versione localizzata" + +#: C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "Manuale di Monitor accessibilità tastiera" + +#: C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the " +"status of the keyboard accessibility features." +msgstr "Il <application>Monitor accessibilità tastiera</application> mostra lo stato delle funzioni di accesso universale della tastiera." + +#: C/accessx-status.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para) +#: C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Progetto di documentazione MATE" + +#: C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " +"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " +"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " +"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " +"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo " +"manuale." + +#: C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " +"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " +"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione " +"6 della licenza." + +#: C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " +"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " +"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project " +"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " +"maiuscole o con l'iniziale maiuscola." + +#: C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " +"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " +"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " +"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " +"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA " +"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE " +"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " +"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " +"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " +"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " +"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO " +"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" + +#: C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " +"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " +"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " +"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " +"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " +"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " +"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " +"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " +"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO " +"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " +"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." + +#: C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI " +"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE: <placeholder-" +"1/>" + +#: C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Team di documentazione MATE" + +#: C/accessx-status.xml:82(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "v. 2.12" + +#: C/accessx-status.xml:83(date) +msgid "August 2005" +msgstr "Agosto 2005" + +#: C/accessx-status.xml:91(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "Manuale applet Monitor accessibilità tastiera V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:92(date) +msgid "March 2003" +msgstr "Marzo 2003" + +#: C/accessx-status.xml:94(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Team documentazione Sun MATE" + +#: C/accessx-status.xml:100(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "Manuale applet Stato accessibilità tastiera V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:101(date) +msgid "May 2003" +msgstr "Maggio 2003" + +#: C/accessx-status.xml:103(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) +msgid "" +"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "" +"Questo manuale descrive la versione 2.12 del Monitor accessibilità tastiera." + +#: C/accessx-status.xml:112(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Commenti" + +#: C/accessx-status.xml:113(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility " +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti su Cestino da pannello o su " +"questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url=\"ghelp:mate-" +"feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</ulink>" + +#: C/accessx-status.xml:120(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Stato accessibilità tastiera" + +#: C/accessx-status.xml:126(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: C/accessx-status.xml:129(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "Monitor accessibilità tastiera" + +#: C/accessx-status.xml:135(phrase) +msgid "" +"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing " +"keyboard state." +msgstr "" +"Mostra il Monitor accessibilità tastiera. Contiene una riga di icone che " +"rappresentano lo stato della tastiera." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/accessx-status.xml:141(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the " +"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For " +"example, you can see which modifier keys are currently active, and which " +"mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "Il <application>Monitor accessibilità tastiera</application> mostra lo stato delle funzioni di accesso universale della tastiera quando tali funzioni sono in uso. Per esempio, è possibile vedere quali tasti modificatori sono attualemtne attivi e quali pulsanti del mouse sono premuti per mezzo della tastiera." + +#: C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "" +"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "Per maggiori informazioni sull'uso delle funzioni di accessibilità della tastiera, consultare <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Guida di accessibilità al desktop</ulink>." + +#: C/accessx-status.xml:147(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "Cosa mostra l'applet" + +#: C/accessx-status.xml:155(para) +msgid "Symbol" +msgstr "Simbolo" + +#: C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Meaning" +msgstr "Significato" + +#: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase) +#: C/accessx-status.xml:217(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Pressioni ravvicinate" + +#: C/accessx-status.xml:177(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "Le funzioni di accessibilità sono al momento disabilitate." + +#: C/accessx-status.xml:192(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "Le pressioni ravvicinate dei tasti sono attivate." + +#: C/accessx-status.xml:202(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Mouse da tastiera" + +#: C/accessx-status.xml:207(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "Il mouse da tastiera è attivato." + +#: C/accessx-status.xml:222(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "Il rallentamento dei tasti è attivato." + +#: C/accessx-status.xml:232(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Permanenza dei tasti" + +#: C/accessx-status.xml:237(para) +msgid "" +"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed " +"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "" +"La permanenza dei tasti è attivata. Qui sono mostati il tasto " +"<keycap>Maiusc</keycap> premuto una volta ed il tasto <keycap>Ctrl</keycap> " +"premuto due volte." + +#: C/accessx-status.xml:247(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "Simbolo tasto <placeholder-1/>" + +#: C/accessx-status.xml:252(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "Tasto <keycap>AltGr</keycap> premuto una volta." + +#: C/accessx-status.xml:262(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: C/accessx-status.xml:267(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "Tasto <keycap>Meta</keycap> premuto una volta." + +#: C/accessx-status.xml:277(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: C/accessx-status.xml:277(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "Tasto logo <placeholder-1/>" + +#: C/accessx-status.xml:282(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "Tasto logo <keycap>Windows</keycap> premuto una volta." + +#: C/accessx-status.xml:292(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Simbolo Maiusc" + +#: C/accessx-status.xml:297(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "Tasto <keycap>Maiusc</keycap> premuto una volta." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Luca Ferretti <[email protected]>, 2005, 2007." diff --git a/accessx-status/docs/ko/ko.po b/accessx-status/docs/ko/ko.po new file mode 100644 index 00000000..e01c4cb8 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/ko/ko.po @@ -0,0 +1,326 @@ +# This file is distributed under the same license as the mate applets +# document package. +# +# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2008. +# +# 번역하신 분은 translator-credits에 추가하세요. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accessx-help\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-06 13:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-06 13:29+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n" +"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다." + +#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다." + +#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다." + +#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다." + +#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 책임을 지지 않습니다." + +#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. <placeholder-1/>" + +# No need to localize +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:132(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +# No need to localize +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:171(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" + +# No need to localize +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:186(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" + +# No need to localize +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:201(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" + +# No need to localize +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:216(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" + +# No need to localize +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:231(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" + +# No need to localize +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:246(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" + +# No need to localize +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:261(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" + +# No need to localize +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:276(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" + +# No need to localize +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:291(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" + +#: ../C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "키보드 접근성 보기 설명서" + +#: ../C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the status of the keyboard accessibility features." +msgstr "<application>키보드 접근성 보기</application>는 키보드 접근성 기능의 상태를 표시합니다." + +#: ../C/accessx-status.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: ../C/accessx-status.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:31(holder) ../C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/accessx-status.xml:43(publishername) ../C/accessx-status.xml:87(para) ../C/accessx-status.xml:96(para) ../C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "그놈 문서 프로젝트" + +#: ../C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: ../C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: ../C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/accessx-status.xml:61(surname) ../C/accessx-status.xml:85(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "그놈 문서 팀" + +#: ../C/accessx-status.xml:82(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "버전 2.12" + +#: ../C/accessx-status.xml:83(date) +msgid "August 2005" +msgstr "2005년 8월" + +#: ../C/accessx-status.xml:91(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "키보드 접근성 보기 애플릿 설명서 버전 0.1" + +#: ../C/accessx-status.xml:92(date) +msgid "March 2003" +msgstr "2003년 3월" + +#: ../C/accessx-status.xml:94(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun 그놈 문서 팀" + +#: ../C/accessx-status.xml:100(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "키보드 접근성 상태 애플릿 설명서 버전 0.1" + +#: ../C/accessx-status.xml:101(date) +msgid "May 2003" +msgstr "2003년 5월" + +#: ../C/accessx-status.xml:103(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: ../C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "이 설명서는 키보드 접근성 보기 버전 2.12에 대해 설명합니다." + +#: ../C/accessx-status.xml:112(title) +msgid "Feedback" +msgstr "피드백" + +#: ../C/accessx-status.xml:113(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "키보드 접근성 보기 애플릿 또는 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면 <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>에 있는 대로 하십시오." + +#: ../C/accessx-status.xml:120(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "키보드 접근성 상태" + +#: ../C/accessx-status.xml:126(title) +msgid "Usage" +msgstr "사용법" + +#: ../C/accessx-status.xml:129(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "키보드 접근성 보기" + +#: ../C/accessx-status.xml:135(phrase) +msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state." +msgstr "키보드 접근성 보기를 표시합니다. 키보드 상태를 표시하는 아이콘이 한 줄 들어 있습니다." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/accessx-status.xml:141(para) +msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "<application>키보드 접근성 보기</application>은 사용 중인 키보드 접근성 기능의 상태를 표시합니다. 예를 들어, 어떤 조합 키를 사용하고 있는지, 키보드로 어떤 마우스 단추를 눌렀는지를 표시합니다." + +#: ../C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "키보드 접근성 기능을 사용하는 방법에 대해서는, <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">데스크탑 접근성 안내서</ulink>를 보십시오." + +#: ../C/accessx-status.xml:147(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "애플릿이 표시하는 내용" + +#: ../C/accessx-status.xml:155(para) +msgid "Symbol" +msgstr "기호" + +#: ../C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Meaning" +msgstr "의미" + +#: ../C/accessx-status.xml:172(phrase) ../C/accessx-status.xml:187(phrase) ../C/accessx-status.xml:217(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "탄력 키" + +#: ../C/accessx-status.xml:177(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "접근성 기능을 현재 사용하지 않습니다." + +#: ../C/accessx-status.xml:192(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "탄력 키를 사용합니다." + +#: ../C/accessx-status.xml:202(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "마우스 키" + +#: ../C/accessx-status.xml:207(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "마우스 키를 사용합니다." + +#: ../C/accessx-status.xml:222(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "느린 키를 사용합니다." + +#: ../C/accessx-status.xml:232(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "고정 키" + +#: ../C/accessx-status.xml:237(para) +msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "고정 키를 사용합니다. 여기서 표시하는 상태는 <keycap>Shift</keycap> 키를 한 번 누르고 <keycap>Ctrl</keycap> 키를 두 번 눌렀습니다." + +#: ../C/accessx-status.xml:247(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: ../C/accessx-status.xml:247(phrase) ../C/accessx-status.xml:262(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "<placeholder-1/> 키 기호" + +#: ../C/accessx-status.xml:252(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>AltGr</keycap> 키를 한 번 누름." + +#: ../C/accessx-status.xml:262(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../C/accessx-status.xml:267(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Meta</keycap> 키를 한 번 누름." + +#: ../C/accessx-status.xml:277(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../C/accessx-status.xml:277(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "<placeholder-1/> 로고 키" + +#: ../C/accessx-status.xml:282(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "<keycap>Windows</keycap> 로고 키를 한 번 누름." + +#: ../C/accessx-status.xml:292(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Shift 기호" + +#: ../C/accessx-status.xml:297(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Shift</keycap> 키를 한 번 누름." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "류창우 <[email protected]>, 2008." + diff --git a/accessx-status/docs/mate-accessx-status.omf.in b/accessx-status/docs/mate-accessx-status.omf.in new file mode 100644 index 00000000..584ca894 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/mate-accessx-status.omf.in @@ -0,0 +1,9 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<omf> + <resource> + <subject category="GNOME|Applets|Utility"/> + <type>user's guide</type> + <relation seriesid="df109296-40e7-11d6-935f-beaae1cfe4f9"/> + <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/> + </resource> +</omf> diff --git a/accessx-status/docs/nl/nl.po b/accessx-status/docs/nl/nl.po new file mode 100644 index 00000000..1322d16e --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/nl/nl.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: applets-accessx-HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-12 14:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-14 22:09+0200\n" +"Last-Translator: Inge Loots <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:134(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "test" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:176(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "test" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:191(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "test" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:206(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "test" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:221(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "test" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:236(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "test" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:251(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "test" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:266(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "test" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:281(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "test" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:296(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "test" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "Handleiding voor toegankelijkheidsopties toetsenbord" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "The Keyboard Accessibility Monitor shows the status of the keyboard accessibility features, including the current state of the keyboard, if those those features are in use." +msgstr "De toetsenbord-toegankelijkheids-monitor laat de status van de toetsenbord-toegankelijkheidsopties zien, inclusief de huidige status van het toetsenbord indien deze opties ingeschakeld zijn." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:28(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:29(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:32(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:33(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:65(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:45(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:89(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:98(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:107(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE Documentatie Project" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Het is toegestaan om dit document te kopiëren, te distribueren en/of aan te passen onder de voorwaarden van de GNU vrije documentatie licentie (GFDL), versie 1.1 of recentere versie, gepubliceerd door de Free Software Foundation zonder wisselende secties en kaft-teksten. Een kopie van de GFDL kunt u vinden in deze <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">koppeling</ulink> of in het bestand KOPIEREN-DOCS, dat bij deze handleiding wordt verspreid." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Deze handleiding is onderdeel van een collectie MATE handleidingen die verspreid worden onder de GFDL. Als u deze handleiding los van de collectie wilt verspreiden, kunt u dat doen door een kopie van de licentie behorende bij deze handleiding toe te voegen, zoals staat beschreven in sectie 6 van de licentie." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Veel van de namen die gebruikt worden door bedrijven om hun producten en diensten te onderscheiden worden geclaimd als handelsmerken. Als deze namen verschijnen in enige MATE documentatie, en de leden van het MATE documentatieproject worden gewezen op deze handelsmerken, dan worden ze geheel of gedeeltelijk geschreven in hoofdletters." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:53(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:54(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:57(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:58(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madely" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:59(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "davyd#madely.id.au" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:62(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:63(surname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:87(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Documentatieteam van MATE" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:84(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "v. 2.12" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:85(date) +msgid "August 2005" +msgstr "Augustus 2005" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:93(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "Handleiding toetsenbord-toegankelijkheids-monitor-applet V0.1" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:94(date) +msgid "March 2003" +msgstr "Maart 2003" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:96(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Documentatie-team van Sun MATE" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:102(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "Handleiding toetsenbord-toegankelijkheid-status applet V0.1" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:103(date) +msgid "May 2003" +msgstr "Mei 2003" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:111(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "Deze handleiding beschrijft versie 2.12 van de toetsenbord-toegankelijkheidsmonitor." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:114(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Feedback" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:115(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "Om een bug of een suggestie te melden met betrekking tot de toetsenbord toegankelijkheidsmonitor of deze handleiding kunt u de aanwijzingen op de <ulink·url=\"ghelp:mate-feedback\"·type=\"help\">MATE·Feedback·Pagina</ulink> volgen." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:122(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Status van toetsenbord-toegankelijkheid" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:128(title) +msgid "Usage" +msgstr "Gebruik" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:131(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "Toetsenbord-toegankelijkheidsmonitor" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:137(phrase) +msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state." +msgstr "Laat de toetsenbord-toegankelijkheidsmonitor zien. Bestaat uit een rij pictogrammen die de status van het toetsenbord laten zien." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features, including the current state of the keyboard, if those features are in use." +msgstr "De <application>toetsenbord-toegankelijkheidsmonnitor</application> laat u de status van de toetsenbord-toegankelijkheidstoepassingen zien, waaronder de huidige status van het toetsenbord als deze toepassingen in gebruik zijn." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:146(para) +msgid "If you are using keyboard accessibility features, you will also want to read the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "Als u de toetsenbord-toegankelijkheidstoepassingen gebruikt, hebt u misschien ook interesse in de <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Toegankelijkheidsgids voor het bureaublad</ulink>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:152(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "Wat het applet toont" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Symbol" +msgstr "Symbool" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:165(para) +msgid "Meaning" +msgstr "Betekenis" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:177(phrase) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:192(phrase) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:222(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Kaatstoetsen" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:182(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "Toegankelijkheidsopties zijn momenteel uitgeschakeld." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:197(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "Kaatstoetsen zijn ingeschakeld" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:207(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Muistoetsen" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:212(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "Muistoetsen zijn ingeschakeld." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:227(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "TrageToetsen zijn ingeschakeld" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:237(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Plaktoetsen" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:242(para) +msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "Plaktoetsen zijn ingeschakeld. Hier wordt getoond hoe de <keycap>Shift</keycap> toets één keer en de <keycap>Ctrl</keycap> toets twee keer wordt ingedrukt." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:252(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:252(phrase) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:267(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "<placeholder-1/> toets symbool" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:257(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>AltGr</keycap> eenmaal ingedrukt." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:267(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta-toets" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:272(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Meta</keycap> toets eenmaal ingedrukt." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:282(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:282(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "<placeholder-1/> logo toets" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:287(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "<keycap>Windows</keycap> logo toets eenmaal ingedrukt." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:297(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Shift symbool" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:302(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Shift</keycap> toets eenmaal ingedrukt." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-accessx.HEAD/C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Inge Loots <[email protected]>, 2006" + + diff --git a/accessx-status/docs/oc/oc.po b/accessx-status/docs/oc/oc.po new file mode 100644 index 00000000..00e3b65b --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/oc/oc.po @@ -0,0 +1,416 @@ +# Translation of oc.po to Occitan +# Occitan translation of applets-accessx documentation. +# Copyright (C) 2005-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the terms of the GNU Free Documentation +# license. +# +# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007 +# +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-05 15:34+0100\n" +"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n" +"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:132(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:171(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:186(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:201(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:216(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:231(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:246(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:261(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:276(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:291(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" + +#: C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the " +"status of the keyboard accessibility features." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para) +#: C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projècte de documentacion de MATE" + +#: C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Còla de documentacion de MATE" + +#: C/accessx-status.xml:82(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "v. 2.12" + +#: C/accessx-status.xml:83(date) +msgid "August 2005" +msgstr "Agost de 2005" + +#: C/accessx-status.xml:91(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:92(date) +msgid "March 2003" +msgstr "Març de 2003" + +#: C/accessx-status.xml:94(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Còla Sun de documentacion de MATE" + +#: C/accessx-status.xml:100(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:101(date) +msgid "May 2003" +msgstr "Mai de 2003" + +#: C/accessx-status.xml:103(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:112(title) +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:113(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility " +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:120(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Estat d'accessibilitat del clavièr" + +#: C/accessx-status.xml:126(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilizacion" + +#: C/accessx-status.xml:129(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:135(phrase) +msgid "" +"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing " +"keyboard state." +msgstr "" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/accessx-status.xml:141(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the " +"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For " +"example, you can see which modifier keys are currently active, and which " +"mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "" +"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:147(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:155(para) +msgid "Symbol" +msgstr "Simbòl" + +#: C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Meaning" +msgstr "Significacion" + +#: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase) +#: C/accessx-status.xml:217(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:177(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:192(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:202(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Claus de la mirga" + +#: C/accessx-status.xml:207(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:222(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:232(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:237(para) +msgid "" +"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed " +"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:247(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:252(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:262(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: C/accessx-status.xml:267(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:277(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "Fenèstras" + +#: C/accessx-status.xml:277(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:282(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:292(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "" + +#: C/accessx-status.xml:297(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>" + diff --git a/accessx-status/docs/sv/sv.po b/accessx-status/docs/sv/sv.po new file mode 100644 index 00000000..3ac46e3b --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/sv/sv.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: applets-accessx\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-16 20:48+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n" +"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:132(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:171(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:186(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:201(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:216(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:231(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:246(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:261(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:276(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:291(None) +msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" + +#: C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "Handbok för Övervakare av tangentbordstillgänglighet" + +#: C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the status of the keyboard accessibility features." +msgstr "<application>Övervakare av tangentbordstillgänglighet</application> visar statusen för tangentbordstillgänglighetsfunktioner." + +#: C/accessx-status.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/accessx-status.xml:31(holder) +#: C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/accessx-status.xml:43(publishername) +#: C/accessx-status.xml:87(para) +#: C/accessx-status.xml:96(para) +#: C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE" + +#: C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok." + +#: C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." + +#: C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal." + +#: C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;" + +#: C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR." + +#: C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>" + +#: C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Suns" + +#: C/accessx-status.xml:61(surname) +#: C/accessx-status.xml:85(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE-dokumentationsteam" + +#: C/accessx-status.xml:82(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "v. 2.12" + +#: C/accessx-status.xml:83(date) +msgid "August 2005" +msgstr "Augusti 2005" + +#: C/accessx-status.xml:91(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "Handbok för panelprogrammet Övervakare av tangentbordstillgänglighet v0.1" + +#: C/accessx-status.xml:92(date) +msgid "March 2003" +msgstr "Mars 2003" + +#: C/accessx-status.xml:94(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Suns MATE-dokumentationsteam" + +#: C/accessx-status.xml:100(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "Handbok för Statuspanelprogrammet för tangentbordstillgänglighet v0.1" + +#: C/accessx-status.xml:101(date) +msgid "May 2003" +msgstr "Maj 2003" + +#: C/accessx-status.xml:103(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "Denna handbok beskriver version 2.12 av Övervakare av tangentbordstillgänglighet." + +#: C/accessx-status.xml:112(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Återkoppling" + +#: C/accessx-status.xml:113(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående panelprogrammet Övervakare av Tangentbordstillgänglighet eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>." + +#: C/accessx-status.xml:120(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Status för tangentbordstillgänglighet" + +#: C/accessx-status.xml:126(title) +msgid "Usage" +msgstr "Användning" + +#: C/accessx-status.xml:129(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "Övervakare av tangentbordstillgänglighet" + +#: C/accessx-status.xml:135(phrase) +msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state." +msgstr "Visar Övervakare av tangentbordstillgänglighet. Innehåller en rad av ikoner som representerar tangentbordstillståndet." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/accessx-status.xml:141(para) +msgid "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the status of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "<application>Övervakare av tangentbordstillgänglighet</application> visar statusen för tangentbordstillgänglighetfunktioner när de används. Till exempel kan du se vilka snabbtangenter som för närvarande är aktiva och vilka musknappar som används via tangentbordet." + +#: C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "För mer information om tangentbordstillgänglighetsfunktioner, se <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Tillgänglighetsguide för MATE-skrivbordet</ulink>." + +#: C/accessx-status.xml:147(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "Vad panelprogrammet visar" + +#: C/accessx-status.xml:155(para) +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Meaning" +msgstr "Betyder" + +#: C/accessx-status.xml:172(phrase) +#: C/accessx-status.xml:187(phrase) +#: C/accessx-status.xml:217(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Studstangenter" + +#: C/accessx-status.xml:177(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "Tillgänglighetsfunktioner är för närvarande inaktiverade." + +#: C/accessx-status.xml:192(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "Studstangenter är aktiverade." + +#: C/accessx-status.xml:202(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Musknappar" + +#: C/accessx-status.xml:207(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "Musknappar är aktiverade." + +#: C/accessx-status.xml:222(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "Långsamma tangenter är aktiverade." + +#: C/accessx-status.xml:232(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Klistriga tangenter" + +#: C/accessx-status.xml:237(para) +msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "Klistriga tangenter är aktiverade. Här visas att <keycap>Shift</keycap>-tangenten blev nedtryckt en gång och <keycap>Ctrl</keycap>-tangenten trycktes ned två gånger." + +#: C/accessx-status.xml:247(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: C/accessx-status.xml:247(phrase) +#: C/accessx-status.xml:262(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "<placeholder-1/>Tangent-symbol" + +#: C/accessx-status.xml:252(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>AltGr</keycap>-tangenten nedtryckt en gång." + +#: C/accessx-status.xml:262(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: C/accessx-status.xml:267(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Meta</keycap>-tangenten nedtryckt en gång." + +#: C/accessx-status.xml:277(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: C/accessx-status.xml:277(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "<placeholder-1/> logo-tangent" + +#: C/accessx-status.xml:282(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "<keycap>Windows</keycap>-tangenten nedtryckt en gång." + +#: C/accessx-status.xml:292(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Shift-symbol" + +#: C/accessx-status.xml:297(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Shift</keycap>-tangenten nedtryckt en gång." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006" + diff --git a/accessx-status/docs/uk/figures/accessx-status-applet.png b/accessx-status/docs/uk/figures/accessx-status-applet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..59850be6 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/uk/figures/accessx-status-applet.png diff --git a/accessx-status/docs/uk/uk.po b/accessx-status/docs/uk/uk.po new file mode 100644 index 00000000..d57c1dc5 --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/uk/uk.po @@ -0,0 +1,499 @@ +# Ukrainian translation of mate-applets manual. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets manual\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:57+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 21:59+0300\n" +"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:134(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:176(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:191(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:206(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:221(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:236(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:251(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:266(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:281(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/accessx-status.xml:296(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#: ../C/accessx-status.xml:21(title) +#, fuzzy +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "Довідка з аплету \"Спеціальні можливості клавіатури\" версії 0.1" + +#: ../C/accessx-status.xml:23(para) +#, fuzzy +msgid "" +"The Keyboard Accessibility Monitor shows the status of the keyboard " +"accessibility features, including the current state of the keyboard, if " +"those those features are in use." +msgstr "" +"Аплет <application>Спеціальні можливості клавіатури</application> показує " +"стан спеціальних можливостей клавіатури, якщо їх увімкнено, та також " +"поточний стан клавіатури." + +#: ../C/accessx-status.xml:28(year) +#, fuzzy +msgid "2005" +msgstr "2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:29(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:32(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:33(holder) ../C/accessx-status.xml:65(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/accessx-status.xml:45(publishername) ../C/accessx-status.xml:89(para) +#: ../C/accessx-status.xml:98(para) ../C/accessx-status.xml:107(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документування MATE" + +#: ../C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за " +"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." + +#: ../C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах " +"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " +"ліцензії." + +#: ../C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " +"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " +"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"починаються з великої літери." + +#: ../C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " +"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " +"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " +"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " +"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#: ../C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " +"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#: ../C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " +"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>" + +#: ../C/accessx-status.xml:53(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:54(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:57(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:58(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:59(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:62(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/accessx-status.xml:63(surname) ../C/accessx-status.xml:87(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Команда документування MATE" + +#: ../C/accessx-status.xml:84(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:85(date) +msgid "August 2005" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:93(revnumber) +#, fuzzy +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "Довідка з аплету \"Спеціальні можливості клавіатури\" версії 0.1" + +#: ../C/accessx-status.xml:94(date) +#, fuzzy +msgid "March 2003" +msgstr "Травень 2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:96(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun команда документування MATE" + +#: ../C/accessx-status.xml:102(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "Довідка з аплету \"Спеціальні можливості клавіатури\" версії 0.1" + +#: ../C/accessx-status.xml:103(date) +msgid "May 2003" +msgstr "Травень 2003" + +#: ../C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: ../C/accessx-status.xml:111(releaseinfo) +#, fuzzy +msgid "" +"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "Цей посібник описує \"Спеціальні можливості клавіатури\" версії 0.7.2." + +#: ../C/accessx-status.xml:114(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Зворотній зв'язок" + +#: ../C/accessx-status.xml:115(para) +#, fuzzy +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility " +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету " +"\"Спеціальні можливості клавіатури\" або цієї довідки, дотримуйтесь " +"інструкцій на сторінці <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help" +"\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>." + +#: ../C/accessx-status.xml:122(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Стан спеціальних можливостей клавіатури" + +#: ../C/accessx-status.xml:128(title) +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:131(title) +#, fuzzy +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "Стан спеціальних можливостей клавіатури" + +#: ../C/accessx-status.xml:137(phrase) +#, fuzzy +msgid "" +"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing " +"keyboard state." +msgstr "" +"Показаний аплет Стан спеціальних можливостей клавіатури. Містить рядок зі " +"значками, які представляють стан клавіатури." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/accessx-status.xml:143(para) +#, fuzzy +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the " +"status of the keyboard accessibility features, including the current state " +"of the keyboard, if those features are in use." +msgstr "" +"Аплет <application>Спеціальні можливості клавіатури</application> показує " +"стан спеціальних можливостей клавіатури, якщо їх увімкнено, та також " +"поточний стан клавіатури." + +#: ../C/accessx-status.xml:146(para) +msgid "" +"If you are using keyboard accessibility features, you will also want to read " +"the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</" +"ulink>." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:152(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "Що відображає аплет" + +#: ../C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:165(para) +msgid "Meaning" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:177(phrase) ../C/accessx-status.xml:192(phrase) +#: ../C/accessx-status.xml:222(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:182(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:197(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:207(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:212(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:227(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:237(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:242(para) +msgid "" +"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed " +"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:252(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:252(phrase) ../C/accessx-status.xml:267(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:257(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:267(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:272(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:282(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:282(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:287(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:297(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "" + +#: ../C/accessx-status.xml:302(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005" + +#~ msgid "User manual for the Keyboard Accessibility Status applet." +#~ msgstr "Довідка з аплету Спеціальні можливості клавіатури." + +#~ msgid "Introduction" +#~ msgstr "Вступ" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Applet" +#~ msgstr "Аплет \"Спеціальні можливості клавіатури\"" + +#~ msgid "" +#~ "To add <application>Keyboard Accessibility</application> to a panel, " +#~ "right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" +#~ "guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard " +#~ "Accessibility Status</guimenuitem></menuchoice>." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб додати <application>Спеціальні можливості клавіатури</application> до " +#~ "панелі, клацніть правою кнопкою на панелі, потім виберіть " +#~ "<menuchoice><guimenu>Додати до панелі</guimenu><guisubmenu>Утиліти</" +#~ "guisubmenu><guimenuitem>Стан спеціальних можливостей клавіатури</" +#~ "guimenuitem></menuchoice>." + +#~ msgid "" +#~ "(Need to write something informative here. Do not translate this string)" +#~ msgstr "" +#~ "(Need to write something informative here. Do not translate this string)" diff --git a/accessx-status/docs/zh_CN/zh_CN.po b/accessx-status/docs/zh_CN/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..b4fe8abe --- /dev/null +++ b/accessx-status/docs/zh_CN/zh_CN.po @@ -0,0 +1,445 @@ +# Simplified Chinese translations to accessx-status applet. +# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. +# +# TeliuTe <[email protected]>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accessx-status.mate-2-26\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 19:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:14+0600\n" +"Last-Translator: TeliuTe <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:132(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " +"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:171(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " +"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:186(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " +"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:201(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " +"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:216(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " +"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:231(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " +"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:246(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " +"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:261(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " +"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:276(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " +"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/accessx-status.xml:291(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" +msgstr "" +"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " +"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" + +#: C/accessx-status.xml:21(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" +msgstr "键盘辅助功能监视器手册" + +#: C/accessx-status.xml:23(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the " +"status of the keyboard accessibility features." +msgstr "" +"<application>键盘辅助功能监视器</application> 显示了键盘辅助功能的状态。" + +#: C/accessx-status.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/accessx-status.xml:27(holder) +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para) +#: C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE 文档项目" + +#: C/accessx-status.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " +"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没" +"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" +"本。" + +#: C/accessx-status.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" +"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" + +#: C/accessx-status.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文" +"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" +"表明它们是商标。" + +#: C/accessx-status.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改" +"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承" +"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档" +"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、" +"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明," +"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" + +#: C/accessx-status.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写" +"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本" +"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失" +"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、" +"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损" +"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" + +#: C/accessx-status.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" +"以下含义:<placeholder-1/>" + +#: C/accessx-status.xml:51(firstname) +msgid "Francisco Javier F." +msgstr "Francisco Javier F." + +#: C/accessx-status.xml:52(surname) +msgid "Serrador" +msgstr "Serrador" + +#: C/accessx-status.xml:55(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/accessx-status.xml:56(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/accessx-status.xml:57(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/accessx-status.xml:60(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE 文档小组" + +#: C/accessx-status.xml:82(revnumber) +msgid "v. 2.12" +msgstr "v. 2.12" + +#: C/accessx-status.xml:83(date) +msgid "August 2005" +msgstr "2005年8月" + +#: C/accessx-status.xml:91(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" +msgstr "键盘辅助功能监视器手册 V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:92(date) +msgid "March 2003" +msgstr "2003年3月" + +#: C/accessx-status.xml:94(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE Documentation Team" + +#: C/accessx-status.xml:100(revnumber) +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" +msgstr "键盘辅助功能监视器手册 V0.1" + +#: C/accessx-status.xml:101(date) +msgid "May 2003" +msgstr "2003年5月" + +#: C/accessx-status.xml:103(para) +msgid "Bill Haneman" +msgstr "Bill Haneman" + +#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) +msgid "" +"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "本手册讲述的是键盘辅助功能监视器手册 2.12 版。" + +#: C/accessx-status.xml:112(title) +msgid "Feedback" +msgstr "反馈" + +#: C/accessx-status.xml:113(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility " +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"要报告关于键盘辅助功能监视器或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 <ulink " +"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 上的指导。" + +#: C/accessx-status.xml:120(primary) +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "键盘辅助功能状态" + +#: C/accessx-status.xml:126(title) +msgid "Usage" +msgstr "用法" + +#: C/accessx-status.xml:129(title) +msgid "Keyboard Accessibility Monitor" +msgstr "键盘辅助功能监视器" + +#: C/accessx-status.xml:135(phrase) +msgid "" +"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing " +"keyboard state." +msgstr "显示键盘辅助功能监视器,包含一排图标,显示了键盘当前状态。" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/accessx-status.xml:141(para) +msgid "" +"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the " +"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For " +"example, you can see which modifier keys are currently active, and which " +"mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "" +"<application>键盘辅助功能监视器</application> 给您显示键盘辅助功能特性的状" +"态,当它们启用的时候。例如,您可以看到当前哪一个修饰键被激活,哪一个键盘模拟" +"鼠标键被按下。" + +#: C/accessx-status.xml:143(para) +msgid "" +"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>." +msgstr "" +"更多如何使用键盘辅助功能特性,请参阅: <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide" +"\">桌面辅助功能指南</ulink>。" + +#: C/accessx-status.xml:147(title) +msgid "What the applet shows" +msgstr "小程序所显示的内容" + +#: C/accessx-status.xml:155(para) +msgid "Symbol" +msgstr "图标" + +#: C/accessx-status.xml:160(para) +msgid "Meaning" +msgstr "含义" + +#: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase) +#: C/accessx-status.xml:217(phrase) +msgid "Bounce Keys" +msgstr "回弹键" + +#: C/accessx-status.xml:177(para) +msgid "Accessibility Features are currently disabled." +msgstr "辅助特性当前被禁用。" + +#: C/accessx-status.xml:192(para) +msgid "Bounce Keys are activated." +msgstr "启用了回弹键。" + +#: C/accessx-status.xml:202(phrase) +msgid "Mouse Keys" +msgstr "鼠标键" + +#: C/accessx-status.xml:207(para) +msgid "Mouse Keys are activated." +msgstr "启用了模拟鼠标键。" + +#: C/accessx-status.xml:222(para) +msgid "Slow Keys are activated." +msgstr "启用了慢速键。" + +#: C/accessx-status.xml:232(phrase) +msgid "Sticky Keys" +msgstr "粘滞键" + +#: C/accessx-status.xml:237(para) +msgid "" +"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed " +"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice." +msgstr "" +"启用了粘滞键。这儿表示 <keycap>Shift</keycap> 键按了一次,<keycap>Ctrl</" +"keycap> 键按了两次。" + +#: C/accessx-status.xml:247(keycap) +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr 键" + +#: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase) +msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" +msgstr "<placeholder-1/> 键的图标" + +#: C/accessx-status.xml:252(para) +msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>AltGr</keycap> 键按了一次。" + +#: C/accessx-status.xml:262(keycap) +msgid "Meta" +msgstr "Meta 键" + +#: C/accessx-status.xml:267(para) +msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Meta</keycap> 键按了一次。" + +#: C/accessx-status.xml:277(keycap) +msgid "Windows" +msgstr "Windows 键" + +#: C/accessx-status.xml:277(phrase) +msgid "<placeholder-1/> logo key" +msgstr "<placeholder-1/> 标志的按键" + +#: C/accessx-status.xml:282(para) +msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." +msgstr "<keycap>Windows</keycap> 徽标键按了一次。" + +#: C/accessx-status.xml:292(phrase) +msgid "Shift Symbol" +msgstr "Shift 图标" + +#: C/accessx-status.xml:297(para) +msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." +msgstr "<keycap>Shift</keycap> 键按了一次。" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/accessx-status.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "TeliuTe <[email protected]>, 2009." |