summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/battstat/docs/ca/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-11-17 12:06:57 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-11-17 12:06:57 +0100
commite0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d (patch)
tree77e6ff9dc447137a595b0b059a729b610cc74a78 /battstat/docs/ca/ca.po
parenta39e8631b02f53fabe4e0010b2712c6aa580c5be (diff)
downloadmate-applets-e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d.tar.bz2
mate-applets-e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'battstat/docs/ca/ca.po')
-rw-r--r--battstat/docs/ca/ca.po1096
1 files changed, 601 insertions, 495 deletions
diff --git a/battstat/docs/ca/ca.po b/battstat/docs/ca/ca.po
index 24860ecf..898c2344 100644
--- a/battstat/docs/ca/ca.po
+++ b/battstat/docs/ca/ca.po
@@ -1,153 +1,119 @@
-# Traducció del battstat de l'equip de Softcatalà.
-# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: battstat\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-17 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 23:20+0100\n"
-"Last-Translator: Aniol Gervasi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Francesc Famadas <[email protected]>, 2018
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:195(None) C/battstat.xml:309(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:272(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:285(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
-"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; "
-"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:334(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
-"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; "
-"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/battstat.xml:420(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
-"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; "
-"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1"
+"Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009.\n"
+"Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018."
-#: C/battstat.xml:22(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:22
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
-msgstr "Manual del monitor de càrrega de bateria"
+msgstr "Manual del monitor de la càrrega de la bateria"
-#: C/battstat.xml:24(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:24
msgid ""
"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
"notifications if charge drops below a certain threshold."
msgstr ""
-"El monitor de càrrega de bateria mostra la càrrega de la bateria i "
-"proporciona notificacions si la càrrega cau per sota d'un llindar determinat."
-
-#: C/battstat.xml:29(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:123(para) C/battstat.xml:130(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:137(para)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
-
-#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/battstat.xml:41(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/battstat.xml:42(holder)
-msgid "Trevor Curtis"
-msgstr "Trevor Curtis"
-
-#: C/battstat.xml:45(year)
-msgid "1999"
-msgstr "1999"
-
-#: C/battstat.xml:46(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/battstat.xml:47(holder)
-msgid "Jorgen Pehrson"
-msgstr "Jorgen Pehrson"
-
-#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname)
-#: C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname)
-#: C/battstat.xml:138(para) C/battstat.xml:146(para) C/battstat.xml:159(para)
+"El monitor de la càrrega de la bateria mostra la càrrega actual de la "
+"bateria i proporciona notificacions si la càrrega cau per sota d'un "
+"determinat llindar."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Projecte de documentació de MATE</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:40
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:44
+msgid "<year>2002</year> <holder>Trevor Curtis</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Trevor Curtis</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:48
+msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Jorgen Pehrson</holder>"
+msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Jorgen Pehrson</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:63 C/index.docbook:137
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+msgstr "Projecte de documentació de MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:66 C/index.docbook:159 C/index.docbook:167
+#: C/index.docbook:180
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació de GNOME"
-#: C/battstat.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
-"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
-"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
-"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
-"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
-"\" url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
-"amb aquest manual."
+"Es concedeix el permís per copiar, distribuir i / o modificar aquest "
+"document sota els termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), versió"
+" 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation "
+"que tinguin les seccions invariants, i sense cap text a la portada. Podeu "
+"trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o bé al fitxer COPYING-DOCS que es "
+"distribueix amb aquest manual."
-#: C/battstat.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
-"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
-"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
-"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals de MATE que estan "
+"distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual per separat de "
+"la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal"
+" com es descriu a la secció 6 de la llicència."
-#: C/battstat.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -155,13 +121,14 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
-"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
-"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
-"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
-"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+"Molts dels noms utilitzats per les empreses per distingir els seus productes"
+" i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareixen en "
+"qualsevol documentació de MATE, i els membres del projecte de documentació "
+"de MATE en són conscients, els noms tenen lletres majúscules o bé comencen "
+"en majúscules."
-#: C/battstat.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -175,361 +142,518 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA "
-"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT "
-"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE "
+"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
-"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
-"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
-"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
-"I "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX"
+" UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT"
+" O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA;"
+" I"
-#: C/battstat.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
-"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
-"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI,"
+" ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
-"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
-"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI"
+" S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
-#: C/battstat.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/battstat.xml:69(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/battstat.xml:70(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Equip de documentació del MATE"
-
-#: C/battstat.xml:74(firstname)
-msgid "Trevor"
-msgstr "Trevor"
-
-#: C/battstat.xml:75(surname)
-msgid "Curtis"
-msgstr "Curtis"
-
-#: C/battstat.xml:78(email)
+"<_:orderedlist-1/>"
-#: C/battstat.xml:82(firstname)
-msgid "Jorgen"
-msgstr "Jorgen"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
+msgid "<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/>"
+msgstr "<firstname>Equip de documentació de MATE</firstname> <surname/>"
-#: C/battstat.xml:83(surname)
-msgid "Pehrson"
-msgstr "Pehrson"
-
-#: C/battstat.xml:86(email)
-
-#: C/battstat.xml:90(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: C/battstat.xml:91(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: C/battstat.xml:97(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:79
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Equip de documentació de GNOME</surname>"
+" <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
-#: C/battstat.xml:98(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:84
+msgid ""
+"<firstname>Trevor</firstname> <surname>Curtis</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Trevor</firstname> <surname>Curtis</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projecte de documentació de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
-#: C/battstat.xml:100(orgname)
-msgid "MATE Project"
-msgstr "Projecte MATE"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:92
+msgid ""
+"<firstname>Jorgen </firstname> <surname> Pehrson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Jorgen </firstname> <surname> Pehrson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projecte de documentació de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
-#: C/battstat.xml:120(revnumber)
-msgid "Version 2.12"
-msgstr "Versió 2.12"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:100
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projecte de documentació de GNOME</orgname> </affiliation>"
-#: C/battstat.xml:121(date)
-msgid "September 2005"
-msgstr "Setembre de 2005"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:107
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projecte GNOME</orgname> </affiliation>"
-#: C/battstat.xml:127(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Versió 2.10"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:136
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació de MATE"
-#: C/battstat.xml:128(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Març de 2005"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:132
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.13</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.13</revnumber> <date>Juliol de 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
-#: C/battstat.xml:134(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Versió 2.8"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:144 C/index.docbook:151
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
-#: C/battstat.xml:135(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "Setembre de 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:140
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.12</revnumber> <date>September 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.12</revnumber> <date>Setembre de 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
-#: C/battstat.xml:142(revnumber)
-msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2"
-msgstr "Miniaplicació del monitor de càrrega de bateria (versió 2.2)"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:147
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.10</revnumber> <date>Març de 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
-#: C/battstat.xml:143(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Agost de 2004"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:158
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
-#: C/battstat.xml:145(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Equip de documentació del MATE de Sun"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:154
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>September 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.8</revnumber> <date>Setembre de 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
-#: C/battstat.xml:150(revnumber)
-msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0"
-msgstr "Miniaplicació del monitor de càrrega de bateria (versió 2.0)"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:166
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació de GNOME de Sun"
-#: C/battstat.xml:151(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Maig de 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:162
+msgid ""
+"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2</revnumber> "
+"<date>August 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.2 del manual de la miniaplicació Monitor de la càrrega "
+"de la bateria</revnumber> <date>Agost de 2004</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/battstat.xml:153(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:174
msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>"
-#: C/battstat.xml:156(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:177
msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>"
-#: C/battstat.xml:164(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:170
+msgid ""
+"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.0 del manual de la miniaplicació Monitor de la càrrega "
+"de la bateria</revnumber> <date>Maig de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:185
+msgid "This manual describes version 1.10.2 of Battery Charge Monitor."
msgstr ""
-"Aquest manual descriu la versió 2.12.0 del monitor de càrrega de bateria."
+"Aquest manual descriu la versió 1.10.2 del monitor de la càrrega de la "
+"bateria."
-#: C/battstat.xml:168(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:189
msgid "Feedback"
-msgstr "Comentaris"
+msgstr "Retroacció"
-#: C/battstat.xml:169(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:190
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor "
"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-"
-"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació del "
-"monitor de càrrega de bateria o aquest manual, seguiu les indicacions de la "
-"<ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">pàgina de comentaris del "
-"MATE</ulink>."
+"Per informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació Monitor "
+"de la càrrega de la bateria o d'aquest manual, seguiu les instruccions de la"
+" <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">pàgina de "
+"retroacció de MATE</ulink>."
-#: C/battstat.xml:178(primary) C/battstat.xml:191(title)
-msgid "Battery Charge Monitor Applet"
-msgstr "Miniaplicació del monitor de càrrega de bateria"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:198
+msgid "<primary>Battery Charge Monitor Applet</primary>"
+msgstr "<primary>Miniaplicació Monitor de la càrrega de la bateria</primary>"
-#: C/battstat.xml:182(primary)
-msgid "Battstat Applet"
-msgstr "Miniaplicació de càrrega de bateria"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:202
+msgid "<primary>Battstat Applet</primary>"
+msgstr "<primary>Miniaplicació Battstat</primary>"
-#: C/battstat.xml:188(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:209
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"
-#: C/battstat.xml:198(phrase)
-msgid "The Battery Charge Monitor applet."
-msgstr "La miniaplicació del monitor de càrrega de bateria."
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:212
+msgid "Battery Charge Monitor Applet"
+msgstr "Miniaplicació Monitor de la càrrega de la bateria"
-#: C/battstat.xml:204(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:216 C/index.docbook:356
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battstat-applet.png' "
+"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-applet.png' "
+"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:214
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Battery Charge "
+"Monitor applet.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>La miniaplicació "
+"Monitor de la càrrega de la bateria.</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:225
msgid ""
"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of "
-"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity "
-"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
+"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity"
+" remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
msgstr ""
-"El <application>monitor de càrrega de bateria</application> mostra l'estat "
-"de les bateries de l'ordinador portàtil. El monitor us pot dir la capacitat "
-"restant, tant visualment com en percentatge, així com oferir una estimació "
-"del temps que queda basada en la taxa actual d'utilització."
-#: C/battstat.xml:212(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:233
msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
-msgstr "Com afegir el monitor de càrrega de bateria al quadre"
+msgstr "Com afegir el monitor de la càrrega de la bateria a un tauler"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:234
+msgid ""
+"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, perform"
+" the following steps:"
+msgstr ""
+"Per afegir el <application>Monitor de la càrrega de la bateria</application>"
+" a un tauler, realitzeu els passos següents:"
-#: C/battstat.xml:213(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:240
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Fer clic dret al tauler."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:245
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Trieu <guimenuitem>Afegeix al tauler</guimenuitem>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:250
msgid ""
-"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-"
-"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
-"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the "
-"<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
-"<guibutton>OK</guibutton>."
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Battery Charge Monitor</guilabel>."
msgstr ""
-"Per a afegir el <application>monitor de càrrega de bateria</application> al "
-"quadre, feu clic amb el botó secundari al quadre i seleccioneu "
-"<guimenuitem>Afegeix al quadre</guimenuitem>. Seleccioneu "
-"<application>Monitor de càrrega de bateria</application> al diàleg "
-"<application>Afegeix al quadre</application> i feu clic a "
-"<guibutton>D'acord</guibutton>."
+"Desplaceu-vos cap avall per la llista d'elements del diàleg "
+"<guilabel>Afegeix al tauler</guilabel>, després seleccioneu "
+"<guilabel>Monitor de la càrrega de la bateria</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:256
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Feu clic a <guibutton>Afegeix</guibutton>."
-#: C/battstat.xml:218(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:261
msgid ""
"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
msgstr ""
-"La disposició de la miniaplicació del <application>monitor de càrrega de "
-"bateria</application> varia en funció de la mida i el tipus de quadre en el "
-"qual resideix la miniaplicació."
-#: C/battstat.xml:224(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:268
msgid "Power Management Backends"
-msgstr "Interfície de gestió de l'energia"
+msgstr ""
-#: C/battstat.xml:226(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:270
msgid ""
-"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is "
-"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url="
-"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</"
-"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery "
-"monitor will attempt direct access to the power management system."
+"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is"
+" available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink "
+"url=\"http://upower.freedesktop.org/\">upower</ulink> interface. If it is "
+"unavailable or unsupported on your platform, it will fall back to the "
+"freedesktop.org <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL "
+"(Hardware Abstraction Layer)</ulink>. If that is also not available, the "
+"battery monitor will attempt direct access to the power management system"
msgstr ""
-"El monitor de bateria admet diverses interfícies de gestió de l'energia. Si "
-"està disponible, el monitor intentarà utilitzar el <ulink url=\"http://"
-"freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</ulink> de "
-"la freedesktop.org. Si no està disponible o no és compatible amb la vostra "
-"plataforma, el monitor de bateria intentarà accedir directament al sistema "
-"de gestió de l'energia."
-#: C/battstat.xml:233(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:280
msgid ""
"Not all power management backends are available from all vendors, and some "
"vendors add their own additional backends for specific platforms and "
"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
-"No totes les interfícies de gestió de l'energia estan disponibles per a tots "
-"el proveïdors, i alguns proveïdors afegeixen les seves per a plataformes i "
-"maquinaris específics. Si el monitor de bateria proporciona informació "
-"incorrecte de la bateria, vegeu la <xref linkend=\"battstat-troubleshooting"
-"\"/>."
-#: C/battstat.xml:242(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:289
msgid "Getting Help"
-msgstr "Obtenció d'ajuda"
+msgstr "Com obtenir ajuda"
-#: C/battstat.xml:243(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:290
msgid ""
"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
msgstr ""
-"Si el monitor de bateria no us funciona, consulteu aquests recursos "
-"addicionals:"
-#: C/battstat.xml:248(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:295
msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;"
-#: C/battstat.xml:252(ulink)
-msgid "MATE mailing lists"
-msgstr "Llista de correu del MATE"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:298
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/\">MATE mailing "
+"lists</ulink>"
+msgstr ""
-#: C/battstat.xml:263(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:310
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: C/battstat.xml:264(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:311
msgid ""
"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
msgstr ""
-"Per obrir les preferències del monitor, feu clic amb el botó secundari al "
-"monitor en el quadre i trieu <guimenuitem>Preferències</guimenuitem>"
-#: C/battstat.xml:268(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:315
msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
msgstr ""
-"Menú contextual (de fer clic amb el botó secundari) del monitor de càrrega "
-"de bateria"
-#: C/battstat.xml:275(phrase)
-msgid "Battery Charge Monitor context menu"
-msgstr "Menú contextual del monitor de càrrega de bateria"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:319
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/context-menu.png' "
+"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/context-menu.png' "
+"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'"
-#: C/battstat.xml:281(title) C/battstat.xml:288(phrase)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:317
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Battery Charge Monitor "
+"context menu</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:328
msgid "Preferences Dialog"
msgstr "Diàleg de preferències"
-#: C/battstat.xml:295(guilabel)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparença"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:332
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battstat-preferences.png' "
+"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-preferences.png' "
+"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:330
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences "
+"Dialog</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:342
+msgid "<guilabel>Appearance</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Aparença</guilabel>"
-#: C/battstat.xml:299(guilabel) C/battstat.xml:305(title)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:346
+msgid "<guilabel>Compact view</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Vista compacta</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:352
msgid "Compact view"
-msgstr "Visualització compacta"
+msgstr "Vista compacta"
-#: C/battstat.xml:312(phrase)
-msgid "Compact View"
-msgstr "Visualització compacta"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:354
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Compact View</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Vista compacta</phrase>"
+" </textobject>"
-#: C/battstat.xml:300(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:347
msgid ""
"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright "
"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
-"connected to an external power source. <placeholder-1/>"
+"connected to an external power source. <_:figure-1/>"
msgstr ""
-"Aquesta vista mostra un gràfic al quadre, ja sigui una bateria vertical per "
-"a indicar la capacitat restant o un endoll per a indicar que el portàtil "
-"està connectat a una font d'alimentació externa. <placeholder-1/>"
-#: C/battstat.xml:318(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:365
msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
msgstr ""
-"La visualització compacta és la visualització predeterminada del monitor al "
-"MATE 2.12."
-#: C/battstat.xml:324(guilabel) C/battstat.xml:330(title)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:371
+msgid "<guilabel>Expanded view</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:377
msgid "Expanded view"
-msgstr "Visualització expandida"
+msgstr ""
-#: C/battstat.xml:337(phrase) C/battstat.xml:423(phrase)
-msgid "Expanded View"
-msgstr "Visualització expandida"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:381
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' "
+"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' "
+"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'"
-#: C/battstat.xml:325(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:379
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet-expanded.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:372
msgid ""
"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the "
"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
-"what state the battery is in. <placeholder-1/>"
+"what state the battery is in. <_:figure-1/>"
msgstr ""
-"La visualització expandida és l'aspecte de les versions anteriors del MATE. "
-"Té el gràfic més gran per a la bateria així com un gràfic separat que indica "
-"en quin estat es troba la bateria. <placeholder-1/>"
-#: C/battstat.xml:345(guilabel)
-msgid "Show time/percentage"
-msgstr "Mostra el temps/percentatge"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:392
+msgid "<guilabel>Show time/percentage</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/battstat.xml:346(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:393
msgid ""
"Selecting this option will display one of two pieces of information. "
"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and "
@@ -537,136 +661,139 @@ msgid ""
"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
"remaining in the battery."
msgstr ""
-"En seleccionar aquesta opció es mostrarà una de dues informacions. "
-"<guilabel>Mostra el temps restant</guilabel>, que us dirà quantes hores i "
-"minuts queden fins que la bateria estigui totalment descarregada o "
-"recarregada. <guilabel>Mostra el percentatge restant</guilabel>, que us "
-"indicarà el percentatge de càrrega restant de la bateria."
-#: C/battstat.xml:357(guilabel)
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificacions"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:404
+msgid "<guilabel>Notifications</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Notificacions</guilabel>"
-#: C/battstat.xml:360(guilabel)
-msgid "Warn when battery charge drops to"
-msgstr "Avisa quan la càrrega de la bateria baixi a"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:407
+msgid "<guilabel> Warn when battery charge drops to </guilabel>"
+msgstr "<guilabel> Avisa quan la càrrega de la bateria baixi a </guilabel>"
-#: C/battstat.xml:363(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:410
msgid ""
"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever "
"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage "
"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount "
"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can "
-"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically "
-"when you plug your laptop into mains power."
+"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically"
+" when you plug your laptop into mains power."
msgstr ""
-"En seleccionar aquesta opció es mostrarà un diàleg d'avís cada vegada que la "
-"bateria del portàtil assoleixi el valor especificat, ja sigui com a "
-"percentatge restant o com a un nombre de minuts restants. Això indica que la "
-"quantitat de càrrega restant de la bateria és críticament baixa. Podeu "
-"descartar aquest diàleg, en cas contrari desapareixerà automàticament en "
-"connectar el portàtil a la xarxa elèctrica."
-#: C/battstat.xml:375(guilabel)
-msgid "Notify when the battery is fully recharged"
-msgstr "Notifica quan la bateria estigui completament recarregada"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:422
+msgid "<guilabel> Notify when the battery is fully recharged </guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel> Notifica quan la bateria estigui completament recarregada "
+"</guilabel>"
-#: C/battstat.xml:378(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:425
msgid ""
"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you "
-"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-"
+"have compiled the Battery Charge Monitor with libnotify support a non-"
"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
msgstr ""
-"En seleccionar aquesta opció se us notificarà quan la bateria estigui "
-"totalment carregada. Si heu compilat el monitor de càrrega de bateria amb "
-"compatibilitat amb la libmatenotify, se us mostrarà una notificació no intrusiva "
-"des del monitor al quadre."
-#: C/battstat.xml:392(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:439
msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Resolució de problemes"
+msgstr "Solució de problemes"
-#: C/battstat.xml:394(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:441
msgid ""
-"Due to the complexities of power management and the vast differences between "
-"each of the different power management systems available, debugging errors "
+"Due to the complexities of power management and the vast differences between"
+" each of the different power management systems available, debugging errors "
"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the "
"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
"by your machine."
msgstr ""
-"Degut a la complexitat de la gestió d'energia i les grans diferències entre "
-"cadascun dels diferents sistemes de gestió d'energia disponibles, la "
-"depuració d'errors en el monitor de bateria pot ser difícil. Haureu de "
-"determinar si l'error és provocat pel monitor de bateria o si és un error de "
-"la informació proporcionada per l'ordinador."
-#: C/battstat.xml:401(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:448
msgid ""
"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong "
"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug "
-"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being "
-"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
+"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being"
+" reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
"it</ulink>."
msgstr ""
-"La informació següent pot ser útil per a la resolució de problemes sobre què "
-"no funciona al monitor de bateria. No és en absolut exhaustiva. Si trobeu un "
-"error amb el monitor de càrrega de bateria (que no sigui causat per una una "
-"informació errònia de l'ACPI), <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/"
-"\">informeu</ulink>."
-#: C/battstat.xml:409(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:456
msgid "Determining the backend"
-msgstr "Determinació de l'interfície"
+msgstr ""
-#: C/battstat.xml:416(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:463
msgid "Check you're using the HAL backend"
-msgstr "Comproveu que esteu utilitzant l'interfície del HAL"
+msgstr ""
-#: C/battstat.xml:410(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:467
+msgctxt "_"
msgid ""
-"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend="
-"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about "
-"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-"
-"1/>"
+"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' "
+"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'"
msgstr ""
-"Si esteu utilitzant la capa d'abstracció de maquinari (vegeu la <xref "
-"linkend=\"battstat-power-backends\"/>) llavors s'indicarà en el diàleg «Quant "
-"a» amb la col locació d'una estrella que apareix al costat de l'autor de "
-"l'interfície del HAL. <placeholder-1/>"
+"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' "
+"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'"
-#: C/battstat.xml:430(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:465
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-credits-hal.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:457
+msgid ""
+"If you are using the upower interface, or the Hardware Abstraction Layer "
+"(see <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) then that will be "
+"indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the "
+"HAL backend. <_:figure-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:477
msgid ""
"Other backends do not currently give indication they are being used, so you "
"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using "
"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
"inconsistencies."
msgstr ""
-"Altres interfícies no proporcionen actualment una indicació de que s'estan "
-"utilitzant, per a la qual cosa haureu d'endevinar-ho en funció del "
-"maquinari. La majoria dels PC portàtils moderns utilitzen l'interfície de "
-"l'ACPI. Aquesta també és l'interfície amb el major nombre d'inconsistències."
-#: C/battstat.xml:439(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:486
msgid "Checking the ACPI information"
-msgstr "Comprovació de la informació de l'ACPI"
+msgstr ""
-#: C/battstat.xml:440(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:487
msgid ""
"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is "
"important to check that ACPI is giving you the right information. If it "
-"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else "
-"related to ACPI."
+"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else"
+" related to ACPI."
msgstr ""
-"Si esteu utilitzant l'interfície de l'ACPI per el monitor de càrrega de "
-"bateria, és important comprovar que l'ACPI us proporciona la informació "
-"correcta. Si no és així, llavors haureu d'intentar actualitzar el DSDT o "
-"alguna altra cosa relacionada amb l'ACPI."
-#: C/battstat.xml:446(title)
+#. (itstool) path: example/title
+#: C/index.docbook:493
msgid "Example ACPI output"
-msgstr "Exemple de sortida de l'ACPI"
+msgstr "Exemple de sortida d'ACPI"
-#: C/battstat.xml:447(screen)
+#. (itstool) path: example/screen
+#: C/index.docbook:494
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -693,90 +820,69 @@ msgid ""
"present voltage: 11400 mV\n"
"[rupert@laptop ~]$"
msgstr ""
-"\n"
-"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
-"present: yes\n"
-"design capacity: 41040 mWh\n"
-"last full capacity: 37044 mWh\n"
-"battery technology: rechargeable\n"
-"design voltage: 10800 mV\n"
-"design capacity warning: 745 mWh\n"
-"design capacity low: 0 mWh\n"
-"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
-"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
-"model number: G71C00056110\n"
-"serial number: 0000000008\n"
-"battery type: Li-ION\n"
-"OEM info:\n"
-"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
-"present: yes\n"
-"capacity state: ok\n"
-"charging state: discharging\n"
-"present rate: 11232 mW\n"
-"remaining capacity: 27140 mWh\n"
-"present voltage: 11400 mV\n"
-"[rupert@laptop ~]$"
-#: C/battstat.xml:471(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:518
msgid ""
-"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining "
-"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you "
-"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</"
-"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
+"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining"
+" capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you"
+" can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining "
+"capacity</guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
msgstr ""
-"Podeu calcular ràpidament el percentatge restant utilitzant la "
-"<guilabel>capacitat restant</guilabel> dividida per l'<guilabel>última "
-"capacitat completa</guilabel>, podeu calcular el temps restant prenent la "
-"<guilabel>capacitat restant</guilabel> dividida per l'<guilabel>interval "
-"actual</guilabel>."
-#: C/battstat.xml:480(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:527
msgid "Hardware Abstraction Layer"
-msgstr "HAL (capa d'abstracció de maquinari)"
+msgstr "HAL (Hardware Abstraction Layer)"
-#: C/battstat.xml:481(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:528
msgid ""
"You can check that your battery is detected by HAL using the command "
"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by "
"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
-"the HAL backend by setting a MateConf key."
+"the HAL backend by setting a GSettings key."
msgstr ""
-"Podeu comprovar si el HAL ha detectat la bateria utilitzant l'ordre "
-"<command>hal-device-manager</command>. Si el HAL no ha detectat la bateria o "
-"s'ha obtingut una informació errònia, podeu intentar inhabilitar "
-"l'interfície del HAL mitjançant l'establiment d'una clau al MateConf."
-#: C/battstat.xml:487(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:534
msgid ""
"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the "
-"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</"
-"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</"
-"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</"
-"filename>."
+"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System "
+"Tools</guisubmenu>. Search for the key value "
+"<prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> which should be located in the "
+"path <filename>/apps/panel/applets</filename>."
msgstr ""
-"Seleccioneu l'<guimenuitem>Editor de la configuració</guimenuitem> del menú "
-"<guimenu>Aplicacions</guimenu>, sota les <guisubmenu>Eines del sistema</"
-"guisubmenu>. Busqueu el valor de la clau <prompt>OAFIID:"
-"MATE_BattstatApplet</prompt> que hauria d'estar ubicat al camí <filename>/"
-"apps/panel/applets</filename>."
-#: C/battstat.xml:494(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:541
msgid ""
"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In "
"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a "
-"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and "
-"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see "
-"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check "
-"this)."
-msgstr ""
-"Assumint que el camí és <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. A "
-"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> afegiu una "
-"<guimenuitem>Nova clau ...</guimenuitem> anomenada <guilabel>no_hal</"
-"guilabel> i establiu-la al valor booleà de «true». Això inhabilitarà la "
-"utilització del HAL (vegeu la <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-"
-"backends\"/> per a aprendre com comprovar-ho)."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/battstat.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Aniol Gervasi <[email protected]> 2009"
+"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and"
+" set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL "
+"(see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to "
+"check this)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "enllaç"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Es concedeix el permís per copiar, distribuir i / o modificar aquest "
+"document sota els termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), versió"
+" 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation "
+"que tinguin les seccions invariants, i sense cap text a la portada. Podeu "
+"trobar una còpia de la GFDL en aquest <_:ulink-1/> o bé al fitxer COPYING-"
+"DOCS que es distribueix amb aquest manual."