diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-17 12:06:57 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-17 12:06:57 +0100 |
commit | e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d (patch) | |
tree | 77e6ff9dc447137a595b0b059a729b610cc74a78 /battstat/docs/ca/ca.po | |
parent | a39e8631b02f53fabe4e0010b2712c6aa580c5be (diff) | |
download | mate-applets-e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d.tar.bz2 mate-applets-e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'battstat/docs/ca/ca.po')
-rw-r--r-- | battstat/docs/ca/ca.po | 1096 |
1 files changed, 601 insertions, 495 deletions
diff --git a/battstat/docs/ca/ca.po b/battstat/docs/ca/ca.po index 24860ecf..898c2344 100644 --- a/battstat/docs/ca/ca.po +++ b/battstat/docs/ca/ca.po @@ -1,153 +1,119 @@ -# Traducció del battstat de l'equip de Softcatalà. -# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: battstat\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-17 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-11 23:20+0100\n" -"Last-Translator: Aniol Gervasi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Francesc Famadas <[email protected]>, 2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:09+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/battstat.xml:195(None) C/battstat.xml:309(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860" -msgstr "" -"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/battstat.xml:272(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff" -msgstr "" -"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/battstat.xml:285(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; " -"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3" -msgstr "" -"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; " -"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/battstat.xml:334(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; " -"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289" -msgstr "" -"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; " -"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/battstat.xml:420(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; " -"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; " -"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1" +"Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009.\n" +"Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018." -#: C/battstat.xml:22(title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:22 msgid "Battery Charge Monitor Manual" -msgstr "Manual del monitor de càrrega de bateria" +msgstr "Manual del monitor de la càrrega de la bateria" -#: C/battstat.xml:24(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:24 msgid "" "Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides " "notifications if charge drops below a certain threshold." msgstr "" -"El monitor de càrrega de bateria mostra la càrrega de la bateria i " -"proporciona notificacions si la càrrega cau per sota d'un llindar determinat." - -#: C/battstat.xml:29(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:123(para) C/battstat.xml:130(para) -msgid "Davyd Madeley" -msgstr "Davyd Madeley" - -#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:137(para) -msgid "Angela Boyle" -msgstr "Angela Boyle" - -#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/battstat.xml:41(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/battstat.xml:42(holder) -msgid "Trevor Curtis" -msgstr "Trevor Curtis" - -#: C/battstat.xml:45(year) -msgid "1999" -msgstr "1999" - -#: C/battstat.xml:46(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/battstat.xml:47(holder) -msgid "Jorgen Pehrson" -msgstr "Jorgen Pehrson" - -#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname) -#: C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname) -#: C/battstat.xml:138(para) C/battstat.xml:146(para) C/battstat.xml:159(para) +"El monitor de la càrrega de la bateria mostra la càrrega actual de la " +"bateria i proporciona notificacions si la càrrega cau per sota d'un " +"determinat llindar." + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:28 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Projecte de documentació de MATE</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:32 +msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:36 +msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>" +msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:40 +msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:44 +msgid "<year>2002</year> <holder>Trevor Curtis</holder>" +msgstr "<year>2002</year> <holder>Trevor Curtis</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:48 +msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Jorgen Pehrson</holder>" +msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Jorgen Pehrson</holder>" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:63 C/index.docbook:137 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Projecte de documentació del MATE" +msgstr "Projecte de documentació de MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:66 C/index.docbook:159 C/index.docbook:167 +#: C/index.docbook:180 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projecte de documentació de GNOME" -#: C/battstat.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " -"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " -"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " -"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " -"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help" -"\" url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " -"amb aquest manual." +"Es concedeix el permís per copiar, distribuir i / o modificar aquest " +"document sota els termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), versió" +" 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation " +"que tinguin les seccions invariants, i sense cap text a la portada. Podeu " +"trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o bé al fitxer COPYING-DOCS que es " +"distribueix amb aquest manual." -#: C/battstat.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts " -"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la " -"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " -"com es descriu a la secció 6 de la llicència." +"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals de MATE que estan " +"distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual per separat de " +"la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal" +" com es descriu a la secció 6 de la llicència." -#: C/battstat.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -155,13 +121,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus " -"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms " -"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte " -"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els " -"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." +"Molts dels noms utilitzats per les empreses per distingir els seus productes" +" i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareixen en " +"qualsevol documentació de MATE, i els membres del projecte de documentació " +"de MATE en són conscients, els noms tenen lletres majúscules o bé comencen " +"en majúscules." -#: C/battstat.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -175,361 +142,518 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA " -"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT " -"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " +"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE " +"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " "COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " "LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " "DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " "DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " "INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " -"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX " -"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " -"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; " -"I " +"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX" +" UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT" +" O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA;" +" I" -#: C/battstat.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " "(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " "ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " "VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " "RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " -"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, " -"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " +"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI," +" ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " "MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " -"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " -"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." +"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI" +" S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." -#: C/battstat.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " "TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " -"<placeholder-1/>" - -#: C/battstat.xml:69(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/battstat.xml:70(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Equip de documentació del MATE" - -#: C/battstat.xml:74(firstname) -msgid "Trevor" -msgstr "Trevor" - -#: C/battstat.xml:75(surname) -msgid "Curtis" -msgstr "Curtis" - -#: C/battstat.xml:78(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +"<_:orderedlist-1/>" -#: C/battstat.xml:82(firstname) -msgid "Jorgen" -msgstr "Jorgen" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 +msgid "<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/>" +msgstr "<firstname>Equip de documentació de MATE</firstname> <surname/>" -#: C/battstat.xml:83(surname) -msgid "Pehrson" -msgstr "Pehrson" - -#: C/battstat.xml:86(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/battstat.xml:90(firstname) -msgid "Angela" -msgstr "Angela" - -#: C/battstat.xml:91(surname) -msgid "Boyle" -msgstr "Boyle" - -#: C/battstat.xml:97(firstname) -msgid "Davyd" -msgstr "Davyd" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:79 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Equip de documentació de GNOME</surname>" +" <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" -#: C/battstat.xml:98(surname) -msgid "Madeley" -msgstr "Madeley" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:84 +msgid "" +"<firstname>Trevor</firstname> <surname>Curtis</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Trevor</firstname> <surname>Curtis</surname> <affiliation> " +"<orgname>Projecte de documentació de GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" -#: C/battstat.xml:100(orgname) -msgid "MATE Project" -msgstr "Projecte MATE" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:92 +msgid "" +"<firstname>Jorgen </firstname> <surname> Pehrson</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Jorgen </firstname> <surname> Pehrson</surname> <affiliation> " +"<orgname>Projecte de documentació de GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" -#: C/battstat.xml:120(revnumber) -msgid "Version 2.12" -msgstr "Versió 2.12" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:100 +msgid "" +"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> " +"<orgname>Projecte de documentació de GNOME</orgname> </affiliation>" -#: C/battstat.xml:121(date) -msgid "September 2005" -msgstr "Setembre de 2005" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> " +"<orgname>Projecte GNOME</orgname> </affiliation>" -#: C/battstat.xml:127(revnumber) -msgid "Version 2.10" -msgstr "Versió 2.10" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equip de documentació de MATE" -#: C/battstat.xml:128(date) -msgid "March 2005" -msgstr "Març de 2005" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:132 +msgid "" +"<revnumber>Version 2.13</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Versió 2.13</revnumber> <date>Juliol de 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" -#: C/battstat.xml:134(revnumber) -msgid "Version 2.8" -msgstr "Versió 2.8" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:144 C/index.docbook:151 +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" -#: C/battstat.xml:135(date) -msgid "September 2004" -msgstr "Setembre de 2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:140 +msgid "" +"<revnumber>Version 2.12</revnumber> <date>September 2005</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Versió 2.12</revnumber> <date>Setembre de 2005</date> " +"<_:revdescription-1/>" -#: C/battstat.xml:142(revnumber) -msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2" -msgstr "Miniaplicació del monitor de càrrega de bateria (versió 2.2)" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:147 +msgid "" +"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Versió 2.10</revnumber> <date>Març de 2005</date> " +"<_:revdescription-1/>" -#: C/battstat.xml:143(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Agost de 2004" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:158 +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" -#: C/battstat.xml:145(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Equip de documentació del MATE de Sun" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:154 +msgid "" +"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>September 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Versió 2.8</revnumber> <date>Setembre de 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" -#: C/battstat.xml:150(revnumber) -msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0" -msgstr "Miniaplicació del monitor de càrrega de bateria (versió 2.0)" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:166 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Equip de documentació de GNOME de Sun" -#: C/battstat.xml:151(date) -msgid "May 2002" -msgstr "Maig de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:162 +msgid "" +"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2</revnumber> " +"<date>August 2004</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Versió 2.2 del manual de la miniaplicació Monitor de la càrrega " +"de la bateria</revnumber> <date>Agost de 2004</date> <_:revdescription-1/>" -#: C/battstat.xml:153(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:174 msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>" msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>" -#: C/battstat.xml:156(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:177 msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>" msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>" -#: C/battstat.xml:164(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:170 +msgid "" +"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Versió 2.0 del manual de la miniaplicació Monitor de la càrrega " +"de la bateria</revnumber> <date>Maig de 2002</date> <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:185 +msgid "This manual describes version 1.10.2 of Battery Charge Monitor." msgstr "" -"Aquest manual descriu la versió 2.12.0 del monitor de càrrega de bateria." +"Aquest manual descriu la versió 1.10.2 del monitor de la càrrega de la " +"bateria." -#: C/battstat.xml:168(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:189 msgid "Feedback" -msgstr "Comentaris" +msgstr "Retroacció" -#: C/battstat.xml:169(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:190 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor " "applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-" -"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació del " -"monitor de càrrega de bateria o aquest manual, seguiu les indicacions de la " -"<ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">pàgina de comentaris del " -"MATE</ulink>." +"Per informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació Monitor " +"de la càrrega de la bateria o d'aquest manual, seguiu les instruccions de la" +" <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">pàgina de " +"retroacció de MATE</ulink>." -#: C/battstat.xml:178(primary) C/battstat.xml:191(title) -msgid "Battery Charge Monitor Applet" -msgstr "Miniaplicació del monitor de càrrega de bateria" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:198 +msgid "<primary>Battery Charge Monitor Applet</primary>" +msgstr "<primary>Miniaplicació Monitor de la càrrega de la bateria</primary>" -#: C/battstat.xml:182(primary) -msgid "Battstat Applet" -msgstr "Miniaplicació de càrrega de bateria" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:202 +msgid "<primary>Battstat Applet</primary>" +msgstr "<primary>Miniaplicació Battstat</primary>" -#: C/battstat.xml:188(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:209 msgid "Introduction" msgstr "Introducció" -#: C/battstat.xml:198(phrase) -msgid "The Battery Charge Monitor applet." -msgstr "La miniaplicació del monitor de càrrega de bateria." +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:212 +msgid "Battery Charge Monitor Applet" +msgstr "Miniaplicació Monitor de la càrrega de la bateria" -#: C/battstat.xml:204(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:216 C/index.docbook:356 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/battstat-applet.png' " +"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'" +msgstr "" +"external ref='figures/battstat-applet.png' " +"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:214 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Battery Charge " +"Monitor applet.</phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>La miniaplicació " +"Monitor de la càrrega de la bateria.</phrase> </textobject>" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:225 msgid "" "The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of " -"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity " -"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " +"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity" +" remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " "estimate of the time remaining based off the current usage rate." msgstr "" -"El <application>monitor de càrrega de bateria</application> mostra l'estat " -"de les bateries de l'ordinador portàtil. El monitor us pot dir la capacitat " -"restant, tant visualment com en percentatge, així com oferir una estimació " -"del temps que queda basada en la taxa actual d'utilització." -#: C/battstat.xml:212(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:233 msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel" -msgstr "Com afegir el monitor de càrrega de bateria al quadre" +msgstr "Com afegir el monitor de la càrrega de la bateria a un tauler" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:234 +msgid "" +"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, perform" +" the following steps:" +msgstr "" +"Per afegir el <application>Monitor de la càrrega de la bateria</application>" +" a un tauler, realitzeu els passos següents:" -#: C/battstat.xml:213(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "Fer clic dret al tauler." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:245 +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "Trieu <guimenuitem>Afegeix al tauler</guimenuitem>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:250 msgid "" -"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-" -"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. " -"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the " -"<application>Add to the panel</application> dialog, then click " -"<guibutton>OK</guibutton>." +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>Battery Charge Monitor</guilabel>." msgstr "" -"Per a afegir el <application>monitor de càrrega de bateria</application> al " -"quadre, feu clic amb el botó secundari al quadre i seleccioneu " -"<guimenuitem>Afegeix al quadre</guimenuitem>. Seleccioneu " -"<application>Monitor de càrrega de bateria</application> al diàleg " -"<application>Afegeix al quadre</application> i feu clic a " -"<guibutton>D'acord</guibutton>." +"Desplaceu-vos cap avall per la llista d'elements del diàleg " +"<guilabel>Afegeix al tauler</guilabel>, després seleccioneu " +"<guilabel>Monitor de la càrrega de la bateria</guilabel>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "Feu clic a <guibutton>Afegeix</guibutton>." -#: C/battstat.xml:218(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:261 msgid "" "The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet " "varies depending on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" -"La disposició de la miniaplicació del <application>monitor de càrrega de " -"bateria</application> varia en funció de la mida i el tipus de quadre en el " -"qual resideix la miniaplicació." -#: C/battstat.xml:224(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:268 msgid "Power Management Backends" -msgstr "Interfície de gestió de l'energia" +msgstr "" -#: C/battstat.xml:226(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:270 msgid "" -"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is " -"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url=" -"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</" -"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery " -"monitor will attempt direct access to the power management system." +"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is" +" available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink " +"url=\"http://upower.freedesktop.org/\">upower</ulink> interface. If it is " +"unavailable or unsupported on your platform, it will fall back to the " +"freedesktop.org <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL " +"(Hardware Abstraction Layer)</ulink>. If that is also not available, the " +"battery monitor will attempt direct access to the power management system" msgstr "" -"El monitor de bateria admet diverses interfícies de gestió de l'energia. Si " -"està disponible, el monitor intentarà utilitzar el <ulink url=\"http://" -"freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</ulink> de " -"la freedesktop.org. Si no està disponible o no és compatible amb la vostra " -"plataforma, el monitor de bateria intentarà accedir directament al sistema " -"de gestió de l'energia." -#: C/battstat.xml:233(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:280 msgid "" "Not all power management backends are available from all vendors, and some " "vendors add their own additional backends for specific platforms and " "hardware. If the battery monitor is misreporting information from your " "battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>." msgstr "" -"No totes les interfícies de gestió de l'energia estan disponibles per a tots " -"el proveïdors, i alguns proveïdors afegeixen les seves per a plataformes i " -"maquinaris específics. Si el monitor de bateria proporciona informació " -"incorrecte de la bateria, vegeu la <xref linkend=\"battstat-troubleshooting" -"\"/>." -#: C/battstat.xml:242(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:289 msgid "Getting Help" -msgstr "Obtenció d'ajuda" +msgstr "Com obtenir ajuda" -#: C/battstat.xml:243(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:290 msgid "" "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:" msgstr "" -"Si el monitor de bateria no us funciona, consulteu aquests recursos " -"addicionals:" -#: C/battstat.xml:248(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:295 msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;" msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;" -#: C/battstat.xml:252(ulink) -msgid "MATE mailing lists" -msgstr "Llista de correu del MATE" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:298 +msgid "" +"<ulink url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/\">MATE mailing " +"lists</ulink>" +msgstr "" -#: C/battstat.xml:263(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:310 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: C/battstat.xml:264(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:311 msgid "" "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in " "the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>" msgstr "" -"Per obrir les preferències del monitor, feu clic amb el botó secundari al " -"monitor en el quadre i trieu <guimenuitem>Preferències</guimenuitem>" -#: C/battstat.xml:268(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:315 msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu" msgstr "" -"Menú contextual (de fer clic amb el botó secundari) del monitor de càrrega " -"de bateria" -#: C/battstat.xml:275(phrase) -msgid "Battery Charge Monitor context menu" -msgstr "Menú contextual del monitor de càrrega de bateria" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:319 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/context-menu.png' " +"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'" +msgstr "" +"external ref='figures/context-menu.png' " +"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'" -#: C/battstat.xml:281(title) C/battstat.xml:288(phrase) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:317 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Battery Charge Monitor " +"context menu</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:328 msgid "Preferences Dialog" msgstr "Diàleg de preferències" -#: C/battstat.xml:295(guilabel) -msgid "Appearance" -msgstr "Aparença" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:332 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/battstat-preferences.png' " +"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'" +msgstr "" +"external ref='figures/battstat-preferences.png' " +"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:330 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-preferences.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences " +"Dialog</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:342 +msgid "<guilabel>Appearance</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Aparença</guilabel>" -#: C/battstat.xml:299(guilabel) C/battstat.xml:305(title) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:346 +msgid "<guilabel>Compact view</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Vista compacta</guilabel>" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:352 msgid "Compact view" -msgstr "Visualització compacta" +msgstr "Vista compacta" -#: C/battstat.xml:312(phrase) -msgid "Compact View" -msgstr "Visualització compacta" +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:354 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Compact View</phrase> " +"</textobject>" +msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Vista compacta</phrase>" +" </textobject>" -#: C/battstat.xml:300(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:347 msgid "" "This view shows only a single graphic in the panel, either an upright " "battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is " -"connected to an external power source. <placeholder-1/>" +"connected to an external power source. <_:figure-1/>" msgstr "" -"Aquesta vista mostra un gràfic al quadre, ja sigui una bateria vertical per " -"a indicar la capacitat restant o un endoll per a indicar que el portàtil " -"està connectat a una font d'alimentació externa. <placeholder-1/>" -#: C/battstat.xml:318(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:365 msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12." msgstr "" -"La visualització compacta és la visualització predeterminada del monitor al " -"MATE 2.12." -#: C/battstat.xml:324(guilabel) C/battstat.xml:330(title) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:371 +msgid "<guilabel>Expanded view</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:377 msgid "Expanded view" -msgstr "Visualització expandida" +msgstr "" -#: C/battstat.xml:337(phrase) C/battstat.xml:423(phrase) -msgid "Expanded View" -msgstr "Visualització expandida" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:381 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' " +"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'" +msgstr "" +"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' " +"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'" -#: C/battstat.xml:325(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:379 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet-expanded.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> " +"</textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:372 msgid "" "The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the " "larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate " -"what state the battery is in. <placeholder-1/>" +"what state the battery is in. <_:figure-1/>" msgstr "" -"La visualització expandida és l'aspecte de les versions anteriors del MATE. " -"Té el gràfic més gran per a la bateria així com un gràfic separat que indica " -"en quin estat es troba la bateria. <placeholder-1/>" -#: C/battstat.xml:345(guilabel) -msgid "Show time/percentage" -msgstr "Mostra el temps/percentatge" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:392 +msgid "<guilabel>Show time/percentage</guilabel>" +msgstr "" -#: C/battstat.xml:346(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:393 msgid "" "Selecting this option will display one of two pieces of information. " "<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and " @@ -537,136 +661,139 @@ msgid "" "percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge " "remaining in the battery." msgstr "" -"En seleccionar aquesta opció es mostrarà una de dues informacions. " -"<guilabel>Mostra el temps restant</guilabel>, que us dirà quantes hores i " -"minuts queden fins que la bateria estigui totalment descarregada o " -"recarregada. <guilabel>Mostra el percentatge restant</guilabel>, que us " -"indicarà el percentatge de càrrega restant de la bateria." -#: C/battstat.xml:357(guilabel) -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacions" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:404 +msgid "<guilabel>Notifications</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Notificacions</guilabel>" -#: C/battstat.xml:360(guilabel) -msgid "Warn when battery charge drops to" -msgstr "Avisa quan la càrrega de la bateria baixi a" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:407 +msgid "<guilabel> Warn when battery charge drops to </guilabel>" +msgstr "<guilabel> Avisa quan la càrrega de la bateria baixi a </guilabel>" -#: C/battstat.xml:363(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:410 msgid "" "Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever " "your laptop battery reaches specified value, either as a percentage " "remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount " "of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can " -"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically " -"when you plug your laptop into mains power." +"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically" +" when you plug your laptop into mains power." msgstr "" -"En seleccionar aquesta opció es mostrarà un diàleg d'avís cada vegada que la " -"bateria del portàtil assoleixi el valor especificat, ja sigui com a " -"percentatge restant o com a un nombre de minuts restants. Això indica que la " -"quantitat de càrrega restant de la bateria és críticament baixa. Podeu " -"descartar aquest diàleg, en cas contrari desapareixerà automàticament en " -"connectar el portàtil a la xarxa elèctrica." -#: C/battstat.xml:375(guilabel) -msgid "Notify when the battery is fully recharged" -msgstr "Notifica quan la bateria estigui completament recarregada" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:422 +msgid "<guilabel> Notify when the battery is fully recharged </guilabel>" +msgstr "" +"<guilabel> Notifica quan la bateria estigui completament recarregada " +"</guilabel>" -#: C/battstat.xml:378(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:425 msgid "" "Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you " -"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-" +"have compiled the Battery Charge Monitor with libnotify support a non-" "intrusive notification will popup from the monitor on the panel." msgstr "" -"En seleccionar aquesta opció se us notificarà quan la bateria estigui " -"totalment carregada. Si heu compilat el monitor de càrrega de bateria amb " -"compatibilitat amb la libmatenotify, se us mostrarà una notificació no intrusiva " -"des del monitor al quadre." -#: C/battstat.xml:392(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:439 msgid "Troubleshooting" -msgstr "Resolució de problemes" +msgstr "Solució de problemes" -#: C/battstat.xml:394(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:441 msgid "" -"Due to the complexities of power management and the vast differences between " -"each of the different power management systems available, debugging errors " +"Due to the complexities of power management and the vast differences between" +" each of the different power management systems available, debugging errors " "in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the " "error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided " "by your machine." msgstr "" -"Degut a la complexitat de la gestió d'energia i les grans diferències entre " -"cadascun dels diferents sistemes de gestió d'energia disponibles, la " -"depuració d'errors en el monitor de bateria pot ser difícil. Haureu de " -"determinar si l'error és provocat pel monitor de bateria o si és un error de " -"la informació proporcionada per l'ordinador." -#: C/battstat.xml:401(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:448 msgid "" "The following information may be useful for troubleshooting what is wrong " "with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug " -"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being " -"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report " +"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being" +" reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report " "it</ulink>." msgstr "" -"La informació següent pot ser útil per a la resolució de problemes sobre què " -"no funciona al monitor de bateria. No és en absolut exhaustiva. Si trobeu un " -"error amb el monitor de càrrega de bateria (que no sigui causat per una una " -"informació errònia de l'ACPI), <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/" -"\">informeu</ulink>." -#: C/battstat.xml:409(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:456 msgid "Determining the backend" -msgstr "Determinació de l'interfície" +msgstr "" -#: C/battstat.xml:416(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:463 msgid "Check you're using the HAL backend" -msgstr "Comproveu que esteu utilitzant l'interfície del HAL" +msgstr "" -#: C/battstat.xml:410(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:467 +msgctxt "_" msgid "" -"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend=" -"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about " -"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-" -"1/>" +"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' " +"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'" msgstr "" -"Si esteu utilitzant la capa d'abstracció de maquinari (vegeu la <xref " -"linkend=\"battstat-power-backends\"/>) llavors s'indicarà en el diàleg «Quant " -"a» amb la col locació d'una estrella que apareix al costat de l'autor de " -"l'interfície del HAL. <placeholder-1/>" +"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' " +"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'" -#: C/battstat.xml:430(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:465 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-credits-hal.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> " +"</textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:457 +msgid "" +"If you are using the upower interface, or the Hardware Abstraction Layer " +"(see <xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) then that will be " +"indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the " +"HAL backend. <_:figure-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:477 msgid "" "Other backends do not currently give indication they are being used, so you " "will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using " "ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of " "inconsistencies." msgstr "" -"Altres interfícies no proporcionen actualment una indicació de que s'estan " -"utilitzant, per a la qual cosa haureu d'endevinar-ho en funció del " -"maquinari. La majoria dels PC portàtils moderns utilitzen l'interfície de " -"l'ACPI. Aquesta també és l'interfície amb el major nombre d'inconsistències." -#: C/battstat.xml:439(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:486 msgid "Checking the ACPI information" -msgstr "Comprovació de la informació de l'ACPI" +msgstr "" -#: C/battstat.xml:440(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:487 msgid "" "If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is " "important to check that ACPI is giving you the right information. If it " -"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else " -"related to ACPI." +"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else" +" related to ACPI." msgstr "" -"Si esteu utilitzant l'interfície de l'ACPI per el monitor de càrrega de " -"bateria, és important comprovar que l'ACPI us proporciona la informació " -"correcta. Si no és així, llavors haureu d'intentar actualitzar el DSDT o " -"alguna altra cosa relacionada amb l'ACPI." -#: C/battstat.xml:446(title) +#. (itstool) path: example/title +#: C/index.docbook:493 msgid "Example ACPI output" -msgstr "Exemple de sortida de l'ACPI" +msgstr "Exemple de sortida d'ACPI" -#: C/battstat.xml:447(screen) +#. (itstool) path: example/screen +#: C/index.docbook:494 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -693,90 +820,69 @@ msgid "" "present voltage: 11400 mV\n" "[rupert@laptop ~]$" msgstr "" -"\n" -"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" -"present: yes\n" -"design capacity: 41040 mWh\n" -"last full capacity: 37044 mWh\n" -"battery technology: rechargeable\n" -"design voltage: 10800 mV\n" -"design capacity warning: 745 mWh\n" -"design capacity low: 0 mWh\n" -"capacity granularity 1: 10 mWh\n" -"capacity granularity 2: 10 mWh\n" -"model number: G71C00056110\n" -"serial number: 0000000008\n" -"battery type: Li-ION\n" -"OEM info:\n" -"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" -"present: yes\n" -"capacity state: ok\n" -"charging state: discharging\n" -"present rate: 11232 mW\n" -"remaining capacity: 27140 mWh\n" -"present voltage: 11400 mV\n" -"[rupert@laptop ~]$" -#: C/battstat.xml:471(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:518 msgid "" -"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining " -"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you " -"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</" -"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>." +"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining" +" capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you" +" can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining " +"capacity</guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>." msgstr "" -"Podeu calcular ràpidament el percentatge restant utilitzant la " -"<guilabel>capacitat restant</guilabel> dividida per l'<guilabel>última " -"capacitat completa</guilabel>, podeu calcular el temps restant prenent la " -"<guilabel>capacitat restant</guilabel> dividida per l'<guilabel>interval " -"actual</guilabel>." -#: C/battstat.xml:480(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:527 msgid "Hardware Abstraction Layer" -msgstr "HAL (capa d'abstracció de maquinari)" +msgstr "HAL (Hardware Abstraction Layer)" -#: C/battstat.xml:481(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:528 msgid "" "You can check that your battery is detected by HAL using the command " "<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by " "HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable " -"the HAL backend by setting a MateConf key." +"the HAL backend by setting a GSettings key." msgstr "" -"Podeu comprovar si el HAL ha detectat la bateria utilitzant l'ordre " -"<command>hal-device-manager</command>. Si el HAL no ha detectat la bateria o " -"s'ha obtingut una informació errònia, podeu intentar inhabilitar " -"l'interfície del HAL mitjançant l'establiment d'una clau al MateConf." -#: C/battstat.xml:487(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:534 msgid "" "Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the " -"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</" -"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</" -"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</" -"filename>." +"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System " +"Tools</guisubmenu>. Search for the key value " +"<prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> which should be located in the " +"path <filename>/apps/panel/applets</filename>." msgstr "" -"Seleccioneu l'<guimenuitem>Editor de la configuració</guimenuitem> del menú " -"<guimenu>Aplicacions</guimenu>, sota les <guisubmenu>Eines del sistema</" -"guisubmenu>. Busqueu el valor de la clau <prompt>OAFIID:" -"MATE_BattstatApplet</prompt> que hauria d'estar ubicat al camí <filename>/" -"apps/panel/applets</filename>." -#: C/battstat.xml:494(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:541 msgid "" "Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In " "<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a " -"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and " -"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see " -"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check " -"this)." -msgstr "" -"Assumint que el camí és <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. A " -"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> afegiu una " -"<guimenuitem>Nova clau ...</guimenuitem> anomenada <guilabel>no_hal</" -"guilabel> i establiu-la al valor booleà de «true». Això inhabilitarà la " -"utilització del HAL (vegeu la <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-" -"backends\"/> per a aprendre com comprovar-ho)." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/battstat.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Aniol Gervasi <[email protected]> 2009" +"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and" +" set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL " +"(see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to " +"check this)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enllaç" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Es concedeix el permís per copiar, distribuir i / o modificar aquest " +"document sota els termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), versió" +" 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation " +"que tinguin les seccions invariants, i sense cap text a la portada. Podeu " +"trobar una còpia de la GFDL en aquest <_:ulink-1/> o bé al fitxer COPYING-" +"DOCS que es distribueix amb aquest manual." |