diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /battstat/docs/es/es.po | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'battstat/docs/es/es.po')
-rw-r--r-- | battstat/docs/es/es.po | 780 |
1 files changed, 780 insertions, 0 deletions
diff --git a/battstat/docs/es/es.po b/battstat/docs/es/es.po new file mode 100644 index 00000000..39bb4403 --- /dev/null +++ b/battstat/docs/es/es.po @@ -0,0 +1,780 @@ +# translation of battstat.HEAD.po to Español +# +# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005. +# Jorge González <[email protected]>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: battstat.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-12 07:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/battstat.xml:195(None) C/battstat.xml:309(None) +msgid "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860" +msgstr "@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/battstat.xml:272(None) +msgid "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff" +msgstr "@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/battstat.xml:285(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; " +"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3" +msgstr "" +"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; " +"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/battstat.xml:334(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; " +"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289" +msgstr "" +"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; " +"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/battstat.xml:420(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; " +"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; " +"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1" + +#: C/battstat.xml:22(title) +msgid "Battery Charge Monitor Manual" +msgstr "Manual del Monitor de carga de la batería" + +#: C/battstat.xml:24(para) +msgid "" +"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides " +"notifications if charge drops below a certain threshold." +msgstr "" +"El monitor de carga de la batería muestra la carga actual de la baterías y " +"proporciona notificaciones si la carga baja por debajo de un cierto umbral." + +#: C/battstat.xml:29(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:123(para) C/battstat.xml:130(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:137(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/battstat.xml:41(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/battstat.xml:42(holder) +msgid "Trevor Curtis" +msgstr "Trevor Curtis" + +#: C/battstat.xml:45(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/battstat.xml:46(year) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/battstat.xml:47(holder) +msgid "Jorgen Pehrson" +msgstr "Jorgen Pehrson" + +#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname) +#: C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname) +#: C/battstat.xml:138(para) C/battstat.xml:146(para) C/battstat.xml:159(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Proyecto de documentación de MATE" + +#: C/battstat.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se concede permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " +"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " +"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo " +"COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: C/battstat.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuido bajo " +"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, " +"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se " +"describe en la sección 6 de la licencia." + +#: C/battstat.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por compañías para distinguir sus productos y " +"servicios son mencionados como marcas comerciales. Donde esos nombres " +"aparezcan en cualquier documentación de MATE, y los miembros del Proyecto " +"de Documentación de MATE están al corriente de esas marcas comerciales, " +"entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas." + +#: C/battstat.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " +"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " +"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " +"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " +"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " +"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO " +"DE LA RENUNCIA;Y" + +#: C/battstat.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE " +"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN " +"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, " +"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O " +"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES " +"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE " +"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." + +#: C/battstat.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " +"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " +"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" + +#: C/battstat.xml:69(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/battstat.xml:70(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación de MATE" + +#: C/battstat.xml:74(firstname) +msgid "Trevor" +msgstr "Trevor" + +#: C/battstat.xml:75(surname) +msgid "Curtis" +msgstr "Curtis" + +#: C/battstat.xml:78(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/battstat.xml:82(firstname) +msgid "Jorgen" +msgstr "Jorgen" + +#: C/battstat.xml:83(surname) +msgid "Pehrson" +msgstr "Pehrson" + +#: C/battstat.xml:86(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/battstat.xml:90(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/battstat.xml:91(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/battstat.xml:97(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/battstat.xml:98(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/battstat.xml:100(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Proyecto MATE" + +#: C/battstat.xml:120(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Versión 2.12" + +#: C/battstat.xml:121(date) +msgid "September 2005" +msgstr "Septiembre de 2005" + +#: C/battstat.xml:127(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Versión 2.10" + +#: C/battstat.xml:128(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Marzo de 2005" + +#: C/battstat.xml:134(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Versión 2.8" + +#: C/battstat.xml:135(date) +msgid "September 2004" +msgstr "Septiembre de 2004" + +#: C/battstat.xml:142(revnumber) +msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2" +msgstr "Manual de la miniaplicación Monitor de carga de la batería V2.2" + +#: C/battstat.xml:143(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Agosto de 2004" + +#: C/battstat.xml:145(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun equipo de documentación de MATE" + +#: C/battstat.xml:150(revnumber) +msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0" +msgstr "Manual de la miniaplicación Monitor de carga de la batería" + +#: C/battstat.xml:151(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Mayo de 2002" + +#: C/battstat.xml:153(para) +msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>" +msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>" + +#: C/battstat.xml:156(para) +msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>" +msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>" + +#: C/battstat.xml:164(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor." +msgstr "" +"Este manual describe la versión 2.12.0 de la miniaplicación Monitor de carga " +"de la batería." + +#: C/battstat.xml:168(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: C/battstat.xml:169(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor " +"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-" +"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para informar un error o hacer una sugerencia sobre la miniaplicación " +"Monitor de carga de la batería o de este manual, siga las indicaciones que " +"aparecen en la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de " +"contacto de MATE</ulink>." + +#: C/battstat.xml:178(primary) C/battstat.xml:191(title) +msgid "Battery Charge Monitor Applet" +msgstr "Miniaplicación Monitor de carga de la batería" + +#: C/battstat.xml:182(primary) +msgid "Battstat Applet" +msgstr "Miniaplicación Battstat" + +#: C/battstat.xml:188(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: C/battstat.xml:198(phrase) +msgid "The Battery Charge Monitor applet." +msgstr "La miniaplicación Monitor de carga de la batería." + +#: C/battstat.xml:204(para) +msgid "" +"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of " +"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity " +"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " +"estimate of the time remaining based off the current usage rate." +msgstr "" +"El <application>Monitor de carga de la batería</application> muestra el " +"estado de cualquier batería en su computadora portátil. El monitor puede " +"indicarle la capacidad restante visualmente y como un porcentaje, así como " +"ofrecerle una estimación del tiempo que le queda basada en la tasa de uso " +"actual." + +#: C/battstat.xml:212(title) +msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel" +msgstr "Para añadir el Monitor de carga de la batería a un panel" + +#: C/battstat.xml:213(para) +msgid "" +"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-" +"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. " +"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the " +"<application>Add to the panel</application> dialog, then click " +"<guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Para añadir la miniaplicación <application>Monitor de carga de la batería</" +"application> a un panel, pulse el botón derecho del ratón sobre el panel, " +"luego elija <guimenuitem>Añadir al panel</guimenuitem>. Seleccione " +"<application>Monitor de carga de la batería</application> en el diálogo " +"<application>Añadir al panel</application>. Luego pulse <guibutton>Aceptar</" +"guibutton>." + +#: C/battstat.xml:218(para) +msgid "" +"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet " +"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides." +msgstr "" +"La disposición de la miniaplicación <application>Monitor de carga de la " +"batería</application> varía dependiendo del tamaño y del tipo de panel en el " +"cual la miniaplicación reside." + +#: C/battstat.xml:224(title) +msgid "Power Management Backends" +msgstr "Backends de gestión de energía" + +#: C/battstat.xml:226(para) +msgid "" +"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is " +"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url=" +"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</" +"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery " +"monitor will attempt direct access to the power management system." +msgstr "" +"El monitor de la batería soporta varios «backends» de gestión de energía. Si " +"está disponible, el monitor intentará usar <ulink url=\"http://" +"freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Capa de Abstracción de Hardware)</ulink> de " +"freedesktop.org. Si no está disponible o no está soportada en su plataforma, " +"el monitor de la batería intentará acceder directamente al sistema de " +"gestión de energía." + +#: C/battstat.xml:233(para) +msgid "" +"Not all power management backends are available from all vendors, and some " +"vendors add their own additional backends for specific platforms and " +"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your " +"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>." +msgstr "" +"No están disponibles todos los backends de gestión de energía de todos los " +"fabricantes, y algunos fabricantes añaden sus backends propios para " +"plataformas específicas y hardware específico. Si el monitor de batería " +"devuelve información errónea de su batería, vea la <xref linkend=\"battstat-" +"troubleshooting\"/>." + +#: C/battstat.xml:242(title) +msgid "Getting Help" +msgstr "Obtener ayuda" + +#: C/battstat.xml:243(para) +msgid "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:" +msgstr "Si el monitor de batería no le funciona, vea estos recursos adicionales:" + +#: C/battstat.xml:248(para) +msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;" +msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>" + +#: C/battstat.xml:252(ulink) +msgid "MATE mailing lists" +msgstr "Listas de correo de MATE" + +#: C/battstat.xml:263(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: C/battstat.xml:264(para) +msgid "" +"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in " +"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>" +msgstr "" +"Para abrir las preferencias del monitor , pulse con el botón derecho en el " +"monitor en el panel y, luego elija <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>" + +#: C/battstat.xml:268(title) +msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu" +msgstr "Menú contextual del monitor de carga de la batería (botón derecho)" + +#: C/battstat.xml:275(phrase) +msgid "Battery Charge Monitor context menu" +msgstr "Menú contextual del monitor de carga de la batería" + +#: C/battstat.xml:281(title) C/battstat.xml:288(phrase) +msgid "Preferences Dialog" +msgstr "Diálogo de preferencias" + +#: C/battstat.xml:295(guilabel) +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: C/battstat.xml:299(guilabel) C/battstat.xml:305(title) +msgid "Compact view" +msgstr "Vista compacta" + +#: C/battstat.xml:312(phrase) +msgid "Compact View" +msgstr "Vista compacta" + +#: C/battstat.xml:300(para) +msgid "" +"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright " +"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is " +"connected to an external power source. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Esta vista se muestra sólo como un gráfico simple en el panel , o con una " +"batería vertical para indicar la capacidad restante o un enchufe para " +"indicar que su portátil está conectado a una fuente de alimentación externa." +"<placeholder-1/>" + +#: C/battstat.xml:318(para) +msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12." +msgstr "La vista compacta es la vista predeterminada para el monitor en MATE 2.12." + +#: C/battstat.xml:324(guilabel) C/battstat.xml:330(title) +msgid "Expanded view" +msgstr "Vista expandida" + +#: C/battstat.xml:337(phrase) C/battstat.xml:423(phrase) +msgid "Expanded View" +msgstr "Vista expandida" + +#: C/battstat.xml:325(para) +msgid "" +"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the " +"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate " +"what state the battery is in. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"La vista expandida es la apariencia antigua de las versiones anteriores de " +"MATE. Tiene el gráfico más grande para la batería así como un gráfico " +"separado para indicar el estado en que se encuentra la batería. <placeholder-" +"1/>" + +#: C/battstat.xml:345(guilabel) +msgid "Show time/percentage" +msgstr "Mostrar el tiempo/porcentaje" + +#: C/battstat.xml:346(para) +msgid "" +"Selecting this option will display one of two pieces of information. " +"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and " +"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show " +"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge " +"remaining in the battery." +msgstr "" +"Seleccionando esta opción mostrará una de las dos informaciones. " +"<guilabel>Mostrar el tiempo restante</guilabel> le dirá cuantas horas y " +"minutos quedan hasta que la batería se descargue o se recargue " +"completamente. <guilabel>Mostrar el porcentaje restante</guilabel> le dirá " +"el porcentaje restante de carga en la batería." + +#: C/battstat.xml:357(guilabel) +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: C/battstat.xml:360(guilabel) +msgid "Warn when battery charge drops to" +msgstr "Advertir cuando la carga de la batería baje hasta" + +#: C/battstat.xml:363(para) +msgid "" +"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever " +"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage " +"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount " +"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can " +"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically " +"when you plug your laptop into mains power." +msgstr "" +"Seleccionando esta opción hará que se muestre un diálogo de advertencia " +"siempre y cuando la batería de su portátil alcance el valor especificado, ya " +"sea como porcentaje o como la cantidad de carga restante o el número de " +"minutos restantes. Esto indica que la carga restante de su batería está " +"críticamente baja. Puede cerrar este diálogo de aviso usted mismo, o esperar " +"a que desaparezca automáticamente cuando conecte el portátil a una fuente de " +"alimentación externa." + +#: C/battstat.xml:375(guilabel) +msgid "Notify when the battery is fully recharged" +msgstr "Notificar cuando la batería está completamente recargada" + +#: C/battstat.xml:378(para) +msgid "" +"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you " +"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-" +"intrusive notification will popup from the monitor on the panel." +msgstr "" +"Seleccionando esta opción se le notificará cuando su batería está " +"completamente recargada. Si ha compilado el Monitor de carga de la batería " +"con soporte libmatenotify, emergerá una notificación no intrusiva desde el " +"monitor en el panel." + +#: C/battstat.xml:392(title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Resolución de problemas" + +#: C/battstat.xml:394(para) +msgid "" +"Due to the complexities of power management and the vast differences between " +"each of the different power management systems available, debugging errors " +"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the " +"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided " +"by your machine." +msgstr "" +"Debido a la complejidad de la gestión de energía y a las vastas diferencias " +"entre cada uno de los diferentes sistemas de gestión de energía disponibles, " +"depurar errores en el monitor de batería puede ser difícil. Necesita " +"determinar si el error existe en el monitor de batería o es un error en la " +"información que proporciona su máquina." + +#: C/battstat.xml:401(para) +msgid "" +"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong " +"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug " +"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being " +"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report " +"it</ulink>." +msgstr "" +"La siguiente información puede ser útil para ver qué va mal con su monitor " +"de batería. No pretende ser una lista exhaustiva. Si encuentra un fallo con " +"el monitor de carga de la batería (que no esté causado por información " +"errónea devuelta por ACPI), por favor, <ulink url=\"http://bugzilla.mate." +"org/\">infórmenos</ulink>." + +#: C/battstat.xml:409(title) +msgid "Determining the backend" +msgstr "Determinar el backend" + +#: C/battstat.xml:416(title) +msgid "Check you're using the HAL backend" +msgstr "Comprobación del uso del backend de HAL" + +#: C/battstat.xml:410(para) +msgid "" +"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend=" +"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about " +"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-" +"1/>" +msgstr "" +"Si está usando la Capa de Abstracción de Hardware (vea la <xref linkend=" +"\"battstat-power-backends\"/>) entonces eso se indicará en el diálogo " +"«Acerca de» colocando una estrella al lado del autor del backend de HAL." +"<placeholder-1/>" + +#: C/battstat.xml:430(para) +msgid "" +"Other backends do not currently give indication they are being used, so you " +"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using " +"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of " +"inconsistencies." +msgstr "" +"Otros «backends» no dan actualmente ninguna indicación de que se están usando, " +"así que tendrá que adivinarlo basándose en su hardware. La mayoría de los " +"portátiles PC modernos usan ACPI como «backend». Este es también el «backend» " +"con mayor número de inconsistencias." + +#: C/battstat.xml:439(title) +msgid "Checking the ACPI information" +msgstr "Comprobar información ACPI" + +#: C/battstat.xml:440(para) +msgid "" +"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is " +"important to check that ACPI is giving you the right information. If it " +"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else " +"related to ACPI." +msgstr "" +"Si está usando el backend de ACPI para el Monitor de carga de la batería, es " +"importante comprobar que ACPI esté dando la información correcta. Si no lo " +"está, entonces necesitará actualizar su DSDT o algo más relacionado con ACPI." + +#: C/battstat.xml:446(title) +msgid "Example ACPI output" +msgstr "Ejemplo de salida ACPI" + +#: C/battstat.xml:447(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" +"present: yes\n" +"design capacity: 41040 mWh\n" +"last full capacity: 37044 mWh\n" +"battery technology: rechargeable\n" +"design voltage: 10800 mV\n" +"design capacity warning: 745 mWh\n" +"design capacity low: 0 mWh\n" +"capacity granularity 1: 10 mWh\n" +"capacity granularity 2: 10 mWh\n" +"model number: G71C00056110\n" +"serial number: 0000000008\n" +"battery type: Li-ION\n" +"OEM info:\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" +"present: yes\n" +"capacity state: ok\n" +"charging state: discharging\n" +"present rate: 11232 mW\n" +"remaining capacity: 27140 mWh\n" +"present voltage: 11400 mV\n" +"[rupert@laptop ~]$" +msgstr "" +"\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" +"present: yes\n" +"design capacity: 41040 mWh\n" +"last full capacity: 37044 mWh\n" +"battery technology: rechargeable\n" +"design voltage: 10800 mV\n" +"design capacity warning: 745 mWh\n" +"design capacity low: 0 mWh\n" +"capacity granularity 1: 10 mWh\n" +"capacity granularity 2: 10 mWh\n" +"model number: G71C00056110\n" +"serial number: 0000000008\n" +"battery type: Li-ION\n" +"OEM info:\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" +"present: yes\n" +"capacity state: ok\n" +"charging state: discharging\n" +"present rate: 11232 mW\n" +"remaining capacity: 27140 mWh\n" +"present voltage: 11400 mV\n" +"[rupert@laptop ~]$" + +#: C/battstat.xml:471(para) +msgid "" +"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining " +"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you " +"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</" +"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>." +msgstr "" +"Puede calcular rápidamente el porcentaje restante usando <guilabel>remaining " +"capacity</guilabel> dividido por <guilabel>last full capacity</guilabel>, " +"puede calcular el tiempo restante tomando <guilabel>remaining capacity</" +"guilabel> y dividiéndolo entre <guilabel>present rate</guilabel>." + +#: C/battstat.xml:480(title) +msgid "Hardware Abstraction Layer" +msgstr "Capa de abstracción de hardware " + +#: C/battstat.xml:481(para) +msgid "" +"You can check that your battery is detected by HAL using the command " +"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by " +"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable " +"the HAL backend by setting a MateConf key." +msgstr "" +"Puede comprobar si su batería la detecta HAL usando el comando <command>hal-" +"device-manager</command>. Si su batería no la detecta HAL o se devuelve " +"información errónea, puede intentar desactivar el backend de HAL " +"estableciendo una clave MateConf." + +#: C/battstat.xml:487(para) +msgid "" +"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the " +"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</" +"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</" +"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</" +"filename>." +msgstr "" +"Seleccione el <guimenuitem>Editor de configuración</guimenuitem> del menú " +"<guimenu>Aplicaciones</guimenu>, bajo <guisubmenu>Herramientas del sistema</" +"guisubmenu>. Busque el valor de clave <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</" +"prompt> que debería estar ubicado en la ruta <filename>/apps/panel/applets</" +"filename>." + +#: C/battstat.xml:494(para) +msgid "" +"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In " +"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a " +"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and " +"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see " +"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check " +"this)." +msgstr "" +"Asumiendo que la ruta es <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. " +"En <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> añada una " +"<guimenuitem>Clave nueva...</guimenuitem> llamada <guilabel>no_hal</" +"guilabel> y establézcala al valor booleano \"true\". Esto desactivará el uso " +"de HAL (vea la <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> para " +"aprender cómo comprobar esto)." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/battstat.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jorge González <[email protected]>, 2008.\n" +"Alejandro Aravena <[email protected]>, 2005.\n" +"QA: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005." + |