diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /battstat/docs/fr/fr.po | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'battstat/docs/fr/fr.po')
-rw-r--r-- | battstat/docs/fr/fr.po | 789 |
1 files changed, 789 insertions, 0 deletions
diff --git a/battstat/docs/fr/fr.po b/battstat/docs/fr/fr.po new file mode 100644 index 00000000..c9666bf8 --- /dev/null +++ b/battstat/docs/fr/fr.po @@ -0,0 +1,789 @@ +# French translation of applets-accessx documentation. +# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtkhtml package. +# +# Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>, 2005. +# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: applets-battstat fr\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-12 07:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-20 01:02+0200\n" +"Last-Translator: Robert-André Mauchin <[email protected]>\n" +"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/battstat.xml:195(None) C/battstat.xml:309(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860" +msgstr "" +"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/battstat.xml:272(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff" +msgstr "" +"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/battstat.xml:285(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; " +"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3" +msgstr "" +"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; " +"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/battstat.xml:334(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; " +"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289" +msgstr "" +"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; " +"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/battstat.xml:420(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; " +"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; " +"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1" + +#: C/battstat.xml:22(title) +msgid "Battery Charge Monitor Manual" +msgstr "Moniteur de charge de batterie" + +#: C/battstat.xml:24(para) +msgid "" +"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides " +"notifications if charge drops below a certain threshold." +msgstr "" +"Le moniteur de charge de batterie affiche le niveau de charge de la batterie " +"et vous avertit lorsque celui-ci passe en dessous d'un certain seuil." + +#: C/battstat.xml:29(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/battstat.xml:30(holder) C/battstat.xml:123(para) C/battstat.xml:130(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/battstat.xml:33(year) C/battstat.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/battstat.xml:34(holder) C/battstat.xml:137(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/battstat.xml:38(holder) C/battstat.xml:71(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/battstat.xml:41(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/battstat.xml:42(holder) +msgid "Trevor Curtis" +msgstr "Trevor Curtis" + +#: C/battstat.xml:45(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/battstat.xml:46(year) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/battstat.xml:47(holder) +msgid "Jorgen Pehrson" +msgstr "Jorgen Pehrson" + +#: C/battstat.xml:59(publishername) C/battstat.xml:77(orgname) +#: C/battstat.xml:85(orgname) C/battstat.xml:93(orgname) +#: C/battstat.xml:138(para) C/battstat.xml:146(para) C/battstat.xml:159(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projet de documentation MATE" + +#: C/battstat.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " +"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: C/battstat.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " +"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " +"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " +"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " +"celle-ci." + +#: C/battstat.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " +"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " +"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de " +"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " +"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." + +#: C/battstat.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " +"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " +"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " +"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " +"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " +"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " + +#: C/battstat.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " +"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " +"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " +"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " +"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " +"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " +"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " +"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " +"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " +"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " +"TELS DOMMAGES." + +#: C/battstat.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " +"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>" + +#: C/battstat.xml:69(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/battstat.xml:70(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Équipe de documentation MATE" + +#: C/battstat.xml:74(firstname) +msgid "Trevor" +msgstr "Trevor" + +#: C/battstat.xml:75(surname) +msgid "Curtis" +msgstr "Curtis" + +#: C/battstat.xml:78(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/battstat.xml:82(firstname) +msgid "Jorgen" +msgstr "Jorgen" + +#: C/battstat.xml:83(surname) +msgid "Pehrson" +msgstr "Pehrson" + +#: C/battstat.xml:86(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/battstat.xml:90(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/battstat.xml:91(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/battstat.xml:97(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/battstat.xml:98(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/battstat.xml:100(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Projet MATE" + +#: C/battstat.xml:120(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Version 2.12" + +#: C/battstat.xml:121(date) +msgid "September 2005" +msgstr "Septembre 2005" + +#: C/battstat.xml:127(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Version 2.10" + +#: C/battstat.xml:128(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Mars 2005" + +#: C/battstat.xml:134(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Version 2.8" + +#: C/battstat.xml:135(date) +msgid "September 2004" +msgstr "Septembre 2004" + +#: C/battstat.xml:142(revnumber) +msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2" +msgstr "Manuel de l'applet Moniteur de charge de batterie V2.2" + +#: C/battstat.xml:143(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Août 2004" + +#: C/battstat.xml:145(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Équipe de documentation MATE Sun" + +#: C/battstat.xml:150(revnumber) +msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0" +msgstr "Manuel de l'applet Moniteur de charge de batterie V2.0" + +#: C/battstat.xml:151(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Mai 2002" + +#: C/battstat.xml:153(para) +msgid "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>" +msgstr "Trevor Curtis <email>[email protected]</email>" + +#: C/battstat.xml:156(para) +msgid "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>" +msgstr "Jorgen Pehrson <email>[email protected]</email>" + +#: C/battstat.xml:164(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor." +msgstr "" +"Ce manuel documente la version 2.12.0 du Moniteur de charge de batterie." + +#: C/battstat.xml:168(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Votre avis" + +#: C/battstat.xml:169(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor " +"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-" +"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Pour rapporter un bogue ou émettre une suggestion concernant l'applet " +"Moniteur de charge de batterie ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la " +"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur " +"MATE</ulink>." + +#: C/battstat.xml:178(primary) C/battstat.xml:191(title) +msgid "Battery Charge Monitor Applet" +msgstr "Applet Moniteur de charge de batterie" + +#: C/battstat.xml:182(primary) +msgid "Battstat Applet" +msgstr "Applet Battstat" + +#: C/battstat.xml:188(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: C/battstat.xml:198(phrase) +msgid "The Battery Charge Monitor applet." +msgstr "L'applet Moniteur de charge de batterie." + +#: C/battstat.xml:204(para) +msgid "" +"The <application>Battery Charge Monitor</application> shows the status of " +"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity " +"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " +"estimate of the time remaining based off the current usage rate." +msgstr "" +"L'applet <application>Moniteur de charge de batterie</application> affiche " +"l'état de n'importe quelle batterie de votre ordinateur portable. Le " +"moniteur peut donner la capacité restante graphiquement et/ou en " +"pourcentage, et peut également vous proposer une estimation du temps " +"d'utilisation restant à partir de la consommation actuelle." + +#: C/battstat.xml:212(title) +msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel" +msgstr "Ajout du Moniteur de charge de batterie à un tableau de bord" + +#: C/battstat.xml:213(para) +msgid "" +"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, right-" +"click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. " +"Select <application>Battery Charge Monitor</application> in the " +"<application>Add to the panel</application> dialog, then click " +"<guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Pour ajouter <application>Moniteur de charge de batterie</application> à un " +"tableau de bord, cliquez avec le bouton droit sur celui-ci, puis choisissez " +"<guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>. Sélectionnez " +"<application>Moniteur de charge de batterie</application> dans la boîte de " +"dialogue <application>Ajouter au tableau de bord</application>, puis cliquez " +"sur le bouton <guibutton>Valider</guibutton>." + +#: C/battstat.xml:218(para) +msgid "" +"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet " +"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides." +msgstr "" +"L'agencement de l'applet <application>Moniteur de charge de batterie</" +"application> varie en fonction de la taille et du type de tableau de bord " +"dans lequel il se trouve." + +#: C/battstat.xml:224(title) +msgid "Power Management Backends" +msgstr "Moteurs de gestion d'alimentation" + +#: C/battstat.xml:226(para) +msgid "" +"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is " +"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org <ulink url=" +"\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction Layer)</" +"ulink>. If it is unavailable or unsupported on your platform, the battery " +"monitor will attempt direct access to the power management system." +msgstr "" +"Le moniteur de charge de batterie prend en charge plusieurs moteurs de " +"gestion d'alimentation. Le moniteur tente d'utiliser <ulink url=\"http://" +"freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Couche d'abstraction matérielle)</ulink> " +"de freedesktop.org si celui-ci est disponible. Si il n'est pas disponible ou " +"non pris en charge sur votre plateforme, le moniteur de batterie " +"tentera d'accéder directement au système de gestion d'alimentation." + +#: C/battstat.xml:233(para) +msgid "" +"Not all power management backends are available from all vendors, and some " +"vendors add their own additional backends for specific platforms and " +"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your " +"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>." +msgstr "" +"Tous les moteurs de gestion d'alimentation ne sont pas disponibles pour tous " +"les constructeurs, et certains constructeurs rajoutent leur propre moteur " +"additionel pour du matériel et des plateformes spécifiques. Si le moniteur " +"de batterie rapporte des informations fausses pour votre batterie, consultez " +"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>." + +#: C/battstat.xml:242(title) +msgid "Getting Help" +msgstr "Obtenir de l'aide" + +#: C/battstat.xml:243(para) +msgid "" +"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:" +msgstr "" +"Si le moniteur de charge de batterie ne fonctionne pas pour vous, consultez " +"ces ressources additionnelles :" + +#: C/battstat.xml:248(para) +msgid "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;" +msgstr "<xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>;" + +#: C/battstat.xml:252(ulink) +msgid "MATE mailing lists" +msgstr "Listes de diffusion MATE" + +#: C/battstat.xml:263(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: C/battstat.xml:264(para) +msgid "" +"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in " +"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>" +msgstr "" +"Pour afficher les préférences du moniteur, cliquez avec le bouton droit sur " +"le moniteur dans le tableau de bord puis choisissez " +"<guimenuitem>Préférences</guimenuitem>." + +#: C/battstat.xml:268(title) +msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu" +msgstr "Menu contextuel (clic droit) du Moniteur de charge de batterie" + +#: C/battstat.xml:275(phrase) +msgid "Battery Charge Monitor context menu" +msgstr "Menu contextuel du Moniteur de charge de batterie" + +#: C/battstat.xml:281(title) C/battstat.xml:288(phrase) +msgid "Preferences Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue des préférences" + +#: C/battstat.xml:295(guilabel) +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: C/battstat.xml:299(guilabel) C/battstat.xml:305(title) +msgid "Compact view" +msgstr "Vue compacte" + +#: C/battstat.xml:312(phrase) +msgid "Compact View" +msgstr "Vue compacte" + +#: C/battstat.xml:300(para) +msgid "" +"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright " +"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is " +"connected to an external power source. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Cette vue affiche une simple image dans le tableau de bord : soit une pile " +"verticale indiquant la capacité restante, soit une prise indiquant que votre " +"portable est connecté à une source d'alimentation externe. <placeholder-1/>" + +#: C/battstat.xml:318(para) +msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12." +msgstr "La vue compacte est la vue par défaut du moniteur pour MATE 2.12." + +#: C/battstat.xml:324(guilabel) C/battstat.xml:330(title) +msgid "Expanded view" +msgstr "Vue étendue" + +#: C/battstat.xml:337(phrase) C/battstat.xml:423(phrase) +msgid "Expanded View" +msgstr "Vue étendue" + +#: C/battstat.xml:325(para) +msgid "" +"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the " +"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate " +"what state the battery is in. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"La vue étendue mime l'apparence du moniteur dans les précédentes versions de " +"MATE : l'image de la pile est plus longue et une autre image indique l'état " +"de la batterie. <placeholder-1/>" + +#: C/battstat.xml:345(guilabel) +msgid "Show time/percentage" +msgstr "Afficher le temps/pourcentage" + +#: C/battstat.xml:346(para) +msgid "" +"Selecting this option will display one of two pieces of information. " +"<guilabel>Show time remaining</guilabel> will tell you how many hours and " +"minutes until the battery is fully discharged or recharged. <guilabel>Show " +"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge " +"remaining in the battery." +msgstr "" +"Cochez cette option pour afficher l'une des deux informations. " +"<guilabel>Afficher le temps restant</guilabel> indique le nombre d'heures et " +"de minutes restantes avant que la batterie soit complètement déchargée ou " +"rechargée. <guilabel>Afficher le pourcentage restant</guilabel> indique le " +"pourcentage de charge restante dans la batterie." + +#: C/battstat.xml:357(guilabel) +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: C/battstat.xml:360(guilabel) +msgid "Warn when battery charge drops to" +msgstr "Avertir lorsque la charge de la batterie passe au dessous de" + +#: C/battstat.xml:363(para) +msgid "" +"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever " +"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage " +"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount " +"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can " +"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically " +"when you plug your laptop into mains power." +msgstr "" +"Si cette option est cochée, un message d'avertissement s'affiche dès que la " +"charge de la batterie atteint une certaine valeur, indiquée comme le " +"pourcentage restant ou comme le nombre de minutes restantes. Cela indique " +"que la charge restante de votre batterie est dangeureusement basse. Vous " +"pouvez ensuite fermer ce message d'avertissement vous-même, autrement il " +"disparaîtra automatiquement dès que vous brancherez votre portable sur le " +"secteur." + +#: C/battstat.xml:375(guilabel) +msgid "Notify when the battery is fully recharged" +msgstr "Avertir lorsque la batterie est complètement rechargée" + +#: C/battstat.xml:378(para) +msgid "" +"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you " +"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-" +"intrusive notification will popup from the monitor on the panel." +msgstr "" +"Si cette option est cochée, un avertissement vous informe quand votre " +"batterie est complètement chargée. Si vous avez compilé le Moniteur de " +"charge de batterie avec la prise en charge de libmatenotify, l'avertissement du " +"moniteur apparaîtra discrètement sur le tableau de bord." + +#: C/battstat.xml:392(title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Dépannage" + +#: C/battstat.xml:394(para) +msgid "" +"Due to the complexities of power management and the vast differences between " +"each of the different power management systems available, debugging errors " +"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the " +"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided " +"by your machine." +msgstr "" +"En raison de la complexité de la gestion de l'alimentation et des grandes " +"différences entre chacun des différents sytèmes de gestion d'alimentation " +"disponibles, le débogage d'erreurs dans le moniteur de batterie peut être " +"difficile. Vous aurez besoin de déterminer si l'erreur provient du moniteur " +"de batterie ou s'il s'agit d'un bogue dans les informations retournées par " +"votre machine." + +#: C/battstat.xml:401(para) +msgid "" +"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong " +"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug " +"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being " +"reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report " +"it</ulink>." +msgstr "" +"Les informations suivantes pourront être utiles pour déterminer ce qui ne va " +"pas avec votre moniteur de batterie. Ce n'est en aucun cas exhaustif. Si " +"vous trouvez un bogue avec le Moniteur de charge de batterie (qui n'est pas " +"dû à de mauvaises informations retournées par ACPI), veuillez <ulink url=" +"\"http://bugzilla.mate.org/\">le rapporter</ulink>." + +#: C/battstat.xml:409(title) +msgid "Determining the backend" +msgstr "Détermination du moteur de gestion d'alimentation" + +#: C/battstat.xml:416(title) +msgid "Check you're using the HAL backend" +msgstr "Vérifiez que vous utilisez le moteur HAL" + +#: C/battstat.xml:410(para) +msgid "" +"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see <xref linkend=" +"\"battstat-power-backends\"/>) then that will be indicated in the about " +"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. <placeholder-" +"1/>" +msgstr "" +"Regardez dans la boîte de dialogue à propos pour savoir si vous utilisez HAL " +"(Couche d'abstraction matérielle, voir <xref linkend=\"battstat-power-" +"backends\"/>). Si une étoile est placée à côté de l'auteur du moteur de " +"traitement HAL, c'est que vous utilisez ce moteur. <placeholder-1/>" + +#: C/battstat.xml:430(para) +msgid "" +"Other backends do not currently give indication they are being used, so you " +"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using " +"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of " +"inconsistencies." +msgstr "" +"Les autres moteurs ne donnent actuellement aucune indication sur leur " +"utilisation, vous devez donc le deviner suivant votre matériel. La plupart " +"des ordinateurs portables récents utilisent ACPI comme moteur de gestion " +"d'alimentation. Il s'agit également du moteur ayant le plus grand nombre " +"d'incompatibilités." + +#: C/battstat.xml:439(title) +msgid "Checking the ACPI information" +msgstr "Vérification des informations d'ACPI" + +#: C/battstat.xml:440(para) +msgid "" +"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is " +"important to check that ACPI is giving you the right information. If it " +"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else " +"related to ACPI." +msgstr "" +"Si vous utilisez le moteur de traitement ACPI pour le Moniteur de charge de " +"batterie, il est important de vérifier qu'ACPI vous donne les bonnes " +"informations. Si ce n'est pas le cas, alors vous aurez peut-être besoin de " +"mettre à jour votre DSDT ou d'autre choses relatives à ACPI." + +#: C/battstat.xml:446(title) +msgid "Example ACPI output" +msgstr "Exemple de sortie ACPI" + +#: C/battstat.xml:447(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" +"present: yes\n" +"design capacity: 41040 mWh\n" +"last full capacity: 37044 mWh\n" +"battery technology: rechargeable\n" +"design voltage: 10800 mV\n" +"design capacity warning: 745 mWh\n" +"design capacity low: 0 mWh\n" +"capacity granularity 1: 10 mWh\n" +"capacity granularity 2: 10 mWh\n" +"model number: G71C00056110\n" +"serial number: 0000000008\n" +"battery type: Li-ION\n" +"OEM info:\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" +"present: yes\n" +"capacity state: ok\n" +"charging state: discharging\n" +"present rate: 11232 mW\n" +"remaining capacity: 27140 mWh\n" +"present voltage: 11400 mV\n" +"[rupert@laptop ~]$" +msgstr "" +"\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" +"present: yes\n" +"design capacity: 41040 mWh\n" +"last full capacity: 37044 mWh\n" +"battery technology: rechargeable\n" +"design voltage: 10800 mV\n" +"design capacity warning: 745 mWh\n" +"design capacity low: 0 mWh\n" +"capacity granularity 1: 10 mWh\n" +"capacity granularity 2: 10 mWh\n" +"model number: G71C00056110\n" +"serial number: 0000000008\n" +"battery type: Li-ION\n" +"OEM info:\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" +"present: yes\n" +"capacity state: ok\n" +"charging state: discharging\n" +"present rate: 11232 mW\n" +"remaining capacity: 27140 mWh\n" +"present voltage: 11400 mV\n" +"[rupert@laptop ~]$" + +#: C/battstat.xml:471(para) +msgid "" +"You can quickly calculate the percentage remaining using <guilabel>remaining " +"capacity</guilabel> divided by <guilabel>last full capacity</guilabel>, you " +"can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining capacity</" +"guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>." +msgstr "" +"Vous pouvez calculer rapidement le pourcentage restant en utilisant " +"<guilabel>remaining capacity</guilabel> (capacité restante) divisé par " +"<guilabel>last full capacity</guilabel> (dernière capacité complète), vous " +"pouvez calculer le temps restant en prenant <guilabel>remaining capacity</" +"guilabel> (capacité restante) divisé par <guilabel>present rate</guilabel>." + +#: C/battstat.xml:480(title) +msgid "Hardware Abstraction Layer" +msgstr "La couche d'abstraction matérielle (HAL)" + +#: C/battstat.xml:481(para) +msgid "" +"You can check that your battery is detected by HAL using the command " +"<command>hal-device-manager</command>. If your battery is not detected by " +"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable " +"the HAL backend by setting a MateConf key." +msgstr "" +"Vous pouvez vérifier que votre batterie est bien détectée par HAL en " +"utilisant la commande <command>hal-device-manager</command>. Si votre " +"batterie n'est pas détectée par HAL ou que les informations rapportées sont " +"fausses, vous pouvez essayer de désactiver le moteur de traitement HAL en " +"définissant une clé MateConf." + +#: C/battstat.xml:487(para) +msgid "" +"Select <guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem> from the " +"<guimenu>Applications</guimenu> menu, under <guisubmenu>System Tools</" +"guisubmenu>. Search for the key value <prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</" +"prompt> which should be located in the path <filename>/apps/panel/applets</" +"filename>." +msgstr "" +"Sélectionnez <guimenuitem>Éditeur de configuration</guimenuitem> depuis le " +"menu <guimenu>Applications</guimenu>, dans <guisubmenu>Outils système</" +"guisubmenu>. Recherchez la valeur de clé <prompt>OAFIID:" +"MATE_BattstatApplet</prompt> dont le chemin devrait se situer dans " +"l'arborescence <filename>/apps/panel/applets</filename>." + +#: C/battstat.xml:494(para) +msgid "" +"Assuming the path is <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. In " +"<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> add a " +"<guimenuitem>New Key...</guimenuitem> called <guilabel>no_hal</guilabel> and " +"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see " +"<xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to check " +"this)." +msgstr "" +"On considère que le chemin est <filename>/apps/panel/applets/applet_1</" +"filename>. Dans <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> " +"ajoutez une <guimenuitem>Nouvelle clé...</guimenuitem> appelée " +"<guilabel>no_hal</guilabel> et donnez lui la valeur booléenne Vrai. " +"L'utilisation de HAL sera désactivée (voir <xref linkend=\"battstat-" +"troubleshooting-backends\"/> pour savoir vérifier que vous utilisez HAL)." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/battstat.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Christophe Bliard <[email protected]>, 2005, 2006.\n" +"Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>, 2005." |