diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-06-25 10:15:41 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-06-25 10:15:41 +0200 |
commit | 6d8d234fe3e8bbbe1cd8eaae4ca5fc02ef516c11 (patch) | |
tree | 01cf7160aacacf59300bf2b8f83db6f23eec8fa3 /battstat/docs/it | |
parent | 60e8dee289e1f90f44659f542272acbc26706158 (diff) | |
download | mate-applets-6d8d234fe3e8bbbe1cd8eaae4ca5fc02ef516c11.tar.bz2 mate-applets-6d8d234fe3e8bbbe1cd8eaae4ca5fc02ef516c11.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'battstat/docs/it')
-rw-r--r-- | battstat/docs/it/it.po | 196 |
1 files changed, 101 insertions, 95 deletions
diff --git a/battstat/docs/it/it.po b/battstat/docs/it/it.po index 54ae73ce..0c20e844 100644 --- a/battstat/docs/it/it.po +++ b/battstat/docs/it/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ +# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Marco Z. <[email protected]>, 2018 # talorno <[email protected]>, 2018 -# andrea pittaro <[email protected]>, 2019 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 # Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020 @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Riconoscimenti-tradutore" +msgstr " Alessandro Volturno, 2020" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:21 msgid "Battery Charge Monitor Manual" -msgstr "Manuale di Carica batteria" +msgstr "Manuale di Monitor della Carica della batteria" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:23 @@ -37,8 +37,9 @@ msgid "" "Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides " "notifications if charge drops below a certain threshold." msgstr "" -"Carica batteria mostra la carica della batteria attuale e visualizza alcune " -"notifiche nel caso in cui la carica scenda sotto un certo livello." +"Il monitor della carica della batteria mostra la carica della batteria " +"attuale e visualizza alcune notifiche nel caso in cui la carica scenda sotto" +" un certo livello." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:27 @@ -75,19 +76,19 @@ msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Jorgen Pehrson</holder>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:62 C/index.docbook:133 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Documentazione del progetto MATE" +msgstr "Progetto Documentazione di MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:65 C/index.docbook:155 C/index.docbook:163 #: C/index.docbook:176 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME" +msgstr "Progetto Documentazione di GNOME" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:71 msgid "<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/>" -msgstr "<firstname>Team di documentazione di MATE</firstname> <surname/>" +msgstr "<firstname>Team Documentazione di MATE</firstname> <surname/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 @@ -95,7 +96,7 @@ msgid "" "<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " "<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" msgstr "" -"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Team Documentazione di GNOME</surname> " "<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author @@ -106,7 +107,7 @@ msgid "" "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" "<firstname>Trevor</firstname> <surname>Curtis</surname> <affiliation> " -"<orgname>Progetto documentazione GNOME</orgname> <address> " +"<orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author @@ -117,7 +118,7 @@ msgid "" "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" "<firstname>Jorgen </firstname> <surname> Pehrson</surname> <affiliation> " -"<orgname>Progetto documentazione GNOME</orgname> <address> " +"<orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:132 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Squadra Documentazione MATE" +msgstr "Team Documentazione di MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:128 @@ -172,7 +173,7 @@ msgid "" "<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> " +"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>Marzo 2005</date> " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para @@ -200,8 +201,8 @@ msgid "" "<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2</revnumber> " "<date>August 2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale Carica batteria V2.2</revnumber> <date>Agosto 2004</date>" -" <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Monitor della caricadella batteria V2.2</revnumber> " +"<date>Agosto 2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:170 @@ -219,14 +220,15 @@ msgid "" "<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale Carica batteria V2.0</revnumber> <date>Maggio 2002</date>" -" <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale Monitor della carica della batteria V2.0</revnumber> " +"<date>Maggio 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:181 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Battery Charge Monitor." msgstr "" -"Questo manuale fa riferimento alla versione 1.10.2 di Carica batteria." +"Questo manuale fa riferimento alla versione 1.10.2 di Monitor della carica " +"della batteria." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:185 @@ -240,14 +242,15 @@ msgid "" "applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-" "user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Carica batteria o su " -"questo manuale, segui le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-user-" -"guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di MATE</ulink>." +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Monitor della carica " +"della batteria o su questo manuale, segui le istruzioni nella <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di " +"MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:194 msgid "<primary>Battery Charge Monitor Applet</primary>" -msgstr "<primary>Applet Carica batteria</primary>" +msgstr "<primary>Applet Monitor della carica della batteria</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:198 @@ -262,7 +265,7 @@ msgstr "Introduzione" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:208 msgid "Battery Charge Monitor Applet" -msgstr "Applet Carica batteria" +msgstr "Applet Monitor della carica della batteria" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -286,8 +289,8 @@ msgid "" "Monitor applet.</phrase> </textobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>L'applet Carica " -"batteria.</phrase> </textobject>" +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>L'applet Monitor della " +"carica della batteria.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:221 @@ -297,15 +300,15 @@ msgid "" " remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " "estimate of the time remaining based off the current usage rate." msgstr "" -"<application>Carica batteria</application> mostra lo stato di qualsiasi " -"batteria nel computer. Mostra la capacità di carica residua sia visivamente" -" che come percentuale e offre una stima della durata residua, basato sul " -"consumo energentico attuale." +"Il <application>Monitor della carica della batteria</application> mostra lo " +"stato di qualsiasi batteria nel computer. Mostra la capacità di carica " +"residua sia visivamente che come percentuale e offre una stima della durata " +"residua, basato sul consumo energetico attuale." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:229 msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel" -msgstr "Aggiungere Carica batteria ad un pannello" +msgstr "Aggiungere Monitor della carica della batteria ad un pannello" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:230 @@ -313,8 +316,8 @@ msgid "" "To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, perform" " the following steps:" msgstr "" -"Per aggiungere <application>Carica batteria</application>ad un pannello, " -"segui questi passaggi:" +"Per aggiungere <application>Monitor della carica della " +"batteria</application>ad un pannello, procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:236 @@ -324,7 +327,7 @@ msgstr "Clic destro sul pannello." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:241 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "Scegli <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>." +msgstr "Selezionare <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:246 @@ -332,13 +335,14 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Battery Charge Monitor</guilabel>." msgstr "" -"Scorri in basso la lista degli elementi nella finestra <guilabel>Aggiungi al" -" pannello</guilabel> e seleziona <guilabel>Carica batteria</guilabel>." +"Scorrere in basso la lista degli elementi nella finestra <guilabel>Aggiungi " +"al pannello</guilabel> e selezionare <guilabel>Carica della " +"batteria</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "Clicca su <guibutton>Aggiungi</guibutton>" +msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:257 @@ -347,7 +351,7 @@ msgid "" "varies depending on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" "Il layout della applet<application>Carica batteria</application> varia a " -"seconda della dimensione e del tipo di pannello dove l'applet viene " +"seconda della dimensione e del tipo di pannello su cui l'applet viene " "posizionata." #. (itstool) path: sect2/title @@ -369,11 +373,11 @@ msgstr "" "Il monitor della batteria supporta vari backend per la gestione " "dell'alimentazione. Se disponibile, il monitor tenterà di utilizzare " "l'interfaccia <ulink url=\"http://upower.freedesktop.org/\">upower</ulink> " -"di freedesktop.org. Se non è disponibile o non è supportata, tornerà ad " -"usare <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware " -"Abstraction Layer)</ulink> di freedesktop.org. Se anche questo non è " -"disponibile, proverà infine ad accedere direttamente al sistema di gestione" -" dell'alimentazione." +"di freedesktop.org. Se non è disponibile o non è supportata, ripiegherà su " +"<ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction" +" Layer)</ulink> di freedesktop.org. Se anche questo non fosse disponibile, " +"il monitor della batteria tenterà di accedere direttamente al sistema di " +"gestione dell'alimentazione." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:276 @@ -386,7 +390,7 @@ msgstr "" "Non tutti i backend per la gestione dell'alimentazione sono disponibili per " "tutti i produttori e alcuni di questi sviluppano propri backend aggiuntivi " "per piattaforme e hardware specifici. Se il monitor della batteria riporta " -"informazioni errate, vedi <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>." +"informazioni errate, si veda <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:285 @@ -398,8 +402,8 @@ msgstr "Ottenere aiuto" msgid "" "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:" msgstr "" -"Se il monitor Carica batteria non funziona nel tuo pc, consulta queste " -"ulteriori risorse:" +"Se il monitor della carica della batteria non funzionasse sul vostro " +"sistema, consultate queste ulteriori risorse:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 @@ -426,13 +430,13 @@ msgid "" "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in " "the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>" msgstr "" -"Per aprire le impostazioni dell'applet, fai clic destro sull'icona nel " -"pannello e seleziona <guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>" +"Per aprire le impostazioni dell'applet, fare clic-destro sull'icona nel " +"pannello e selezionare <guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:311 msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu" -msgstr "Menu contestuale (clic destro) di Carica batteria" +msgstr "Menu contestuale (clic destro) di Monitor della carica della batteria" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -457,7 +461,7 @@ msgid "" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menu contestuale di " -"Carica batteria</phrase> </textobject>" +"Monitor della carica della batteria</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:324 @@ -524,15 +528,15 @@ msgid "" msgstr "" "Questa visualizzazione mostra una singola icona nel pannello, una batteria " "verticale per indicare la capacità residua o una spina elettrica per " -"indicare che il portatile è collegato a una fonte di alimentazione. " +"indicare che il portatile è collegato a una fonte di alimentazione esterna. " "<_:figure-1/>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12." msgstr "" -"La visualizzazione compatta è l'impostazione predefinita del monitor da MATE" -" 2.12." +"La visualizzazione compatta è l'impostazione predefinita del monitor dalla " +"versione di MATE 2.12." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:367 @@ -594,11 +598,11 @@ msgid "" "percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge " "remaining in the battery." msgstr "" -"Questa opzione permette di scegliere quale informazione mostrare. " -"<guilabel>Mostrare il tempo rimanente</guilabel> mostra le ore e i minuti " -"residui alla scarica/carica completa della batteria. <guilabel>Mostrare la " -"percentuale rimanente</guilabel> mostra la percentuale di carica residua " -"della batteria." +"Questa opzione permette di scegliere quale tipo di informazione " +"visualizzare. <guilabel>Mostra il tempo rimanente</guilabel> visualizza le " +"ore e i minuti residui alla scarica o alla carica completa della batteria. " +"<guilabel>Mostra la percentuale rimanente</guilabel> visualizza la " +"percentuale di carica residua della batteria." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:400 @@ -609,8 +613,7 @@ msgstr "<guilabel>Notifiche</guilabel>" #: C/index.docbook:403 msgid "<guilabel> Warn when battery charge drops to </guilabel>" msgstr "" -"<guilabel> Avvertire quando la carica della batteria scende sotto: " -"</guilabel>" +"<guilabel> Avverti quando la carica della batteria scende sotto: </guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:406 @@ -625,15 +628,15 @@ msgstr "" "Selezionare questa opzione farà apparire un messaggio di avviso quando la " "carica della batteria raggiunge un valore specifico, sia come percentuale " "che come minuti residui. Ciò indica che il livello di carica della batteria " -"è critico. Puoi eliminare questo avviso oppure attendere che scompaia " -"automaticamente quando colleghi il PC al caricabatterie." +"è critico. Si può nascondere questo avviso oppure attendere che scompaia " +"automaticamente quando si collega il laptop alla presa di corrente " +"elettrica." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 msgid "<guilabel> Notify when the battery is fully recharged </guilabel>" msgstr "" -"<guilabel> Notificare quando la batteria è completamente ricaricata " -"</guilabel>" +"<guilabel> Notifica quando la batteria è completamente carica </guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:421 @@ -643,8 +646,9 @@ msgid "" "intrusive notification will popup from the monitor on the panel." msgstr "" "Selezionare questa opzione mostrerà una notifica quando la batteria è " -"completamente carica. Se Carica batteria è stato compilato con il supporto a" -" libnotify apparirà una notifica non intrusiva dall'applet nel pannello." +"completamente carica. Se Monitor della carica della batteria è stato " +"compilato con il supporto a libnotify appariranno delle notifica dall'applet" +" sul pannello." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:435 @@ -662,9 +666,9 @@ msgid "" msgstr "" "A causa della complessità della gestione dell'alimentazione e alle notevoli " "differenze tra i sistemi di gestione disponibili, la risoluzione dei " -"problemi di Carica batteria può essere difficoltosa. Sarà necessario " -"determinare se l'errore è nell'applet o nelle informazioni fornite dalla " -"macchina." +"problemi di Monitor della carica della batteria può essere difficoltosa. " +"Sarà necessario determinare se l'errore è nell'applet o nelle informazioni " +"fornite dalla vostra macchina." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:444 @@ -676,9 +680,10 @@ msgid "" "it</ulink>." msgstr "" "Le seguenti informazioni potrebbero essere utili per la risoluzione dei " -"problemi in Carica batteria. Non sono assolutamente esaustive. Se trovi un " -"bug con Carica batteria (non causato da informazioni errate inviate da " -"ACPI), <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">segnalalo</ulink>." +"problemi in Monitor della carica della batteria. Non sono assolutamente " +"esaustive. Se si trova un bug con Monitor della carica della batteria (non " +"causato da informazioni errate inviate da ACPI), per favore <ulink " +"url=\"http://bugzilla.mate.org/\">segnalatelo</ulink>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:452 @@ -723,10 +728,10 @@ msgid "" "indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the " "HAL backend. <_:figure-1/>" msgstr "" -"Se utilizzi l'interfaccia upower o il Hardware Abstraction Layer (vedi <xref" -" linkend=\"battstat-power-backends\"/>) questo verrà riportato nella " +"Se si utilizza l'interfaccia upower o l'Hardware Abstraction Layer (vedere " +"<xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) questo verrà riportato nella " "finestra di dialogo Informazioni visualizzando una stella accanto al backend" -" HAL. . <_:figure-1/>" +" HAL. <_:figure-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:473 @@ -736,7 +741,7 @@ msgid "" "ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of " "inconsistencies." msgstr "" -"Altri backend non forniscono attualmente indicazione che sono in uso, quindi" +"Altri backend attualmente non forniscono indicazioni che sono in uso, quindi" " bisognerà andare a tentativi in base all'hardware. La maggior parte dei PC " "portatili moderni usano ACPI come backend. Questo è anche il backend con il " "maggior numero di inconsistenze." @@ -754,10 +759,10 @@ msgid "" "isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else" " related to ACPI." msgstr "" -"Se stai usando il backend di ACPI per il monitor Carica batteria, è " -"importante verificare che ACPI stia fornendo informazioni corrette. Se non è" -" così bisogna valutare l'aggiornamento di DSDT o altri componenti legati ad " -"ACPI." +"Se si sta utilizzando il backend di ACPI per il monitor della carica della " +"batteria, è importante verificare che ACPI stia fornendo informazioni " +"corrette. Se non è così bisogna considerare l'aggiornamento del vostro DSDT " +"o degli altri componenti correlati ad ACPI." #. (itstool) path: example/title #: C/index.docbook:489 @@ -824,10 +829,11 @@ msgid "" " can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining " "capacity</guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>." msgstr "" -"Puoi facilmente calcolare la percentuale residua facendo <guilabel>capacità " -"residua</guilabel> diviso <guilabel>ultima capacità totale</guilabel> e " -"calcolare il tempo residuo facendo <guilabel>capacità residua</guilabel> " -"diviso <guilabel>tasso attuale</guilabel>." +"È possibile calcolare agevolmente la percentuale residua utilizzando la " +"<guilabel>capacità residua</guilabel> diviso l'<guilabel>ultima capacità " +"totale</guilabel> o calcolare il tempo residuo utilizzando la " +"<guilabel>capacità residua</guilabel> diviso il <guilabel>tasso " +"attuale</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:523 @@ -842,10 +848,10 @@ msgid "" "HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable " "the HAL backend by setting a GSettings key." msgstr "" -"Puoi verificare che la batteria sia rilevata da HAL usando il comando " -"<command>hal-device-manager</command>. Se non viene rilevata o se vengono " -"riportate informazioni errate, è possibile tentare di disattivare il backend" -" HAL impostando una specifica chiave di GSettings." +"E possibile verificare che la batteria sia rilevata da HAL usando il " +"comando: <command>hal-device-manager</command>. Se la batteria non viene " +"rilevata o se vengono riportate informazioni errate, è possibile tentare di " +"disattivare il backend HAL impostando una chiave di GSettings." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:530 @@ -856,9 +862,9 @@ msgid "" "<prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> which should be located in the " "path <filename>/apps/panel/applets</filename>." msgstr "" -"Seleziona <guimenuitem>Editor di configurazione</guimenuitem> dal menu " +"Selezionare <guimenuitem>Editor di configurazione</guimenuitem> dal menu " "<guimenu>Applicazioni</guimenu>, sotto la voce <guisubmenu>Strumenti di " -"sistema</guisubmenu>. Cerca la chiave " +"sistema</guisubmenu>. Cercare la chiave " "<prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> che dovrebbe trovarsi al " "percorso <filename>/apps/panel/applets</filename>." @@ -872,13 +878,13 @@ msgid "" "(see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to " "check this)." msgstr "" -"Considerando che il percorso sia " -"<filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. Aggiungi in " +"Ammettendo che il percorso sia " +"<filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. Aggiungere in " "<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> una " -"<guimenuitem>Nuova Chiave..</guimenuitem> chiamata " -"<guilabel>no_hal</guilabel> e impostala al valore booleano Vero (True). Ciò " -"disabiliterà l'utilizzo di HAL (vedi <xref linkend=\"battstat-" -"troubleshooting-backends\"/> per sapere come controllare)." +"<guimenuitem>Nuova Chiave...</guimenuitem> chiamata " +"<guilabel>no_hal</guilabel> e impostarla al valore booleano \"vero\" (true)." +" Ciò disabiliterà l'utilizzo di HAL (vededere <xref linkend=\"battstat-" +"troubleshooting-backends\"/> per imparare come controllarlo)." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |