summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/battstat/docs/it
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2022-07-09 16:15:34 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2022-07-09 16:30:58 +0200
commit37340741ef495ffbac9a1791648eeed3a010b14d (patch)
tree913ae0c4a9b6bc15cf6194122d0137032e82a0f5 /battstat/docs/it
parent20765e3dbd25a5395428b4ed672b17d79c798a3d (diff)
downloadmate-applets-37340741ef495ffbac9a1791648eeed3a010b14d.tar.bz2
mate-applets-37340741ef495ffbac9a1791648eeed3a010b14d.tar.xz
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'battstat/docs/it')
-rw-r--r--battstat/docs/it/it.po176
1 files changed, 89 insertions, 87 deletions
diff --git a/battstat/docs/it/it.po b/battstat/docs/it/it.po
index 6a2fdf60..0f523801 100644
--- a/battstat/docs/it/it.po
+++ b/battstat/docs/it/it.po
@@ -1,35 +1,35 @@
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Marco Z. <[email protected]>, 2018
-# talorno <[email protected]>, 2018
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
-# Enrico B. <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2021
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
+# Enrico B. <[email protected]>, 2021
+# Marco Z. <[email protected]>, 2021
# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021
+# 6d1bb5d393520b00f70a137a58397ea1_b5ba1e2 <22cc5e560e0d5b6554809bfb51b90403_882095>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:09+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:19+0000\n"
+"Last-Translator: 6d1bb5d393520b00f70a137a58397ea1_b5ba1e2 <22cc5e560e0d5b6554809bfb51b90403_882095>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr " Alessandro Volturno, 2020"
+msgstr "Alessandro Volturno, 2021"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:21
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
-msgstr "Manuale di Monitor della Carica della batteria"
+msgstr "Manuale del monitor del livello di carica delle batterie"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:23
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
"notifications if charge drops below a certain threshold."
msgstr ""
-"Il monitor della carica della batteria mostra la carica della batteria "
+"Il monitor del livello dellr batterie mostra la carica della batteria "
"attuale e visualizza alcune notifiche nel caso in cui la carica scenda sotto"
" un certo livello."
@@ -76,19 +76,19 @@ msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Jorgen Pehrson</holder>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:62 C/index.docbook:133
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Progetto Documentazione di MATE"
+msgstr "Progetto della documentazione MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:65 C/index.docbook:155 C/index.docbook:163
#: C/index.docbook:176
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Progetto Documentazione di GNOME"
+msgstr "Progetto Documentazione di GNOME "
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:71
msgid "<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/>"
-msgstr "<firstname>Team Documentazione di MATE</firstname> <surname/>"
+msgstr "<firstname>Team di documentazione MATE</firstname> <surname/>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:75
@@ -96,8 +96,8 @@ msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>Team Documentazione di GNOME</surname> "
-"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Team della documentation GNOME</surname>"
+" <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:80
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Trevor</firstname> <surname>Curtis</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> <address> "
+"<orgname>Progetto della documentazione GNOME</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Jorgen </firstname> <surname> Pehrson</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> <address> "
+"<orgname>Progetto della documentazione GNOME</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Progetto documentazione GNOME</orgname> </affiliation>"
+"<orgname>Progetto della documentazione GNOME</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:103
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:132
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Team Documentazione di MATE"
+msgstr "Team della documentazione MATE"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:128
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:162
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "Team Documentazione GNOME Sun"
+msgstr "Team della documentazione Sun GNOME"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:158
@@ -201,8 +201,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2</revnumber> "
"<date>August 2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manuale di Monitor della caricadella batteria V2.2</revnumber> "
-"<date>Agosto 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Manuale del monitor del livello di carica delle batterie "
+"V2.2</revnumber> <date>Agosto 2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:170
@@ -220,15 +220,15 @@ msgid ""
"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manuale Monitor della carica della batteria V2.0</revnumber> "
-"<date>Maggio 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Manuale del monitor di livello di carica delle batterie "
+"V2.0</revnumber> <date>Maggio 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:181
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Battery Charge Monitor."
msgstr ""
-"Questo manuale fa riferimento alla versione 1.10.2 di Monitor della carica "
-"della batteria."
+"Questo manuale fa riferimento alla versione 1.10.2 del monitor del livello "
+"di carica delle batterie"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:185
@@ -242,15 +242,15 @@ msgid ""
"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-"
"user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Monitor della carica "
-"della batteria o su questo manuale, segui le istruzioni nella <ulink "
-"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di "
-"MATE</ulink>."
+"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento sul monitor del livello "
+"di carica della batterie o su questo manuale, segui le istruzioni nella "
+"<ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">pagina di "
+"supporto MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:194
msgid "<primary>Battery Charge Monitor Applet</primary>"
-msgstr "<primary>Applet Monitor della carica della batteria</primary>"
+msgstr "<primary>Applet \"Livello di carica delle batterie\"</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:198
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Introduzione"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:208
msgid "Battery Charge Monitor Applet"
-msgstr "Applet Monitor della carica della batteria"
+msgstr "Applet \"Livello di carica delle batterie\""
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -289,8 +289,8 @@ msgid ""
"Monitor applet.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>L'applet Monitor della "
-"carica della batteria.</phrase> </textobject>"
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>L'applet \"Livello di "
+"carica delle batterie\".</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:221
@@ -300,15 +300,16 @@ msgid ""
" remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
msgstr ""
-"Il <application>Monitor della carica della batteria</application> mostra lo "
-"stato di qualsiasi batteria nel computer. Mostra la capacità di carica "
-"residua sia visivamente che come percentuale e offre una stima della durata "
-"residua, basato sul consumo energetico attuale."
+"Il <application>monitor del livello di carica delle batterie</application> "
+"mostra lo stato di qualsiasi batteria nel computer. Mostra la capacità di "
+"carica residua sia visivamente che come percentuale e offre una stima della "
+"durata residua, basato sul consumo energetico attuale."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:229
msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
-msgstr "Aggiungere Monitor della carica della batteria ad un pannello"
+msgstr ""
+"Aggiungere il monitor del livello di carica delle batterie ad un pannello"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:230
@@ -316,13 +317,13 @@ msgid ""
"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, perform"
" the following steps:"
msgstr ""
-"Per aggiungere <application>Monitor della carica della "
-"batteria</application>ad un pannello, procedere come segue:"
+"Per aggiungere il <application>monitor del livello di carica delle "
+"batterie</application>ad un pannello, segui questi passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:236
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "Clic destro sul pannello."
+msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse sul pannello."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:241
@@ -335,14 +336,14 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Battery Charge Monitor</guilabel>."
msgstr ""
-"Scorrere in basso la lista degli elementi nella finestra <guilabel>Aggiungi "
-"al pannello</guilabel> e selezionare <guilabel>Carica della "
-"batteria</guilabel>."
+"Scorri in basso la lista degli elementi nella finestra <guilabel>Aggiungi al"
+" pannello</guilabel> e seleziona il <guilabel>monitor del livello di carica "
+"delle batterie</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:252
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>"
+msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:257
@@ -460,8 +461,8 @@ msgid ""
"context menu</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menu contestuale di "
-"Monitor della carica della batteria</phrase> </textobject>"
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menu contestuale del "
+"monitor di livello della carica delle batterie</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:324
@@ -646,9 +647,9 @@ msgid ""
"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
msgstr ""
"Selezionare questa opzione mostrerà una notifica quando la batteria è "
-"completamente carica. Se Monitor della carica della batteria è stato "
-"compilato con il supporto a libnotify appariranno delle notifica dall'applet"
-" sul pannello."
+"completamente carica. Se il monitor del livello di carica delle batterie è "
+"stato compilato con il supporto a libnotify. apparirà una notifica non "
+"intrusiva dall'applet nel pannello."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:435
@@ -666,9 +667,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"A causa della complessità della gestione dell'alimentazione e alle notevoli "
"differenze tra i sistemi di gestione disponibili, la risoluzione dei "
-"problemi di Monitor della carica della batteria può essere difficoltosa. "
-"Sarà necessario determinare se l'errore è nell'applet o nelle informazioni "
-"fornite dalla vostra macchina."
+"problemi del monitor del livello di carica delle batterie può essere "
+"difficoltosa. Sarà necessario determinare se l'errore è nell'applet o nelle "
+"informazioni fornite dalla macchina."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:444
@@ -680,10 +681,10 @@ msgid ""
"it</ulink>."
msgstr ""
"Le seguenti informazioni potrebbero essere utili per la risoluzione dei "
-"problemi in Monitor della carica della batteria. Non sono assolutamente "
-"esaustive. Se si trova un bug con Monitor della carica della batteria (non "
-"causato da informazioni errate inviate da ACPI), per favore <ulink "
-"url=\"http://bugzilla.mate.org/\">segnalatelo</ulink>."
+"problemi nel monitor del livello di carica delle batterie. Non sono "
+"assolutamente esaustive. Se trovi un bug con Carica batteria (non causato da"
+" informazioni errate inviate da ACPI), <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.mate.org/\">segnalalo</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:452
@@ -728,10 +729,10 @@ msgid ""
"indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the "
"HAL backend. <_:figure-1/>"
msgstr ""
-"Se si utilizza l'interfaccia upower o l'Hardware Abstraction Layer (vedere "
-"<xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) questo verrà riportato nella "
-"finestra di dialogo Informazioni visualizzando una stella accanto al backend"
-" HAL. <_:figure-1/>"
+"Se utilizzi l'interfaccia upower o il Hardware Abstraction Layer (vedi <xref"
+" linkend=\"battstat-power-backends\"/>), questo verrà riportato nella "
+"finestra di dialogo Informazioni mostrando una stella accanto al backend "
+"HAL. <_:figure-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:473
@@ -759,10 +760,10 @@ msgid ""
"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else"
" related to ACPI."
msgstr ""
-"Se si sta utilizzando il backend di ACPI per il monitor della carica della "
-"batteria, è importante verificare che ACPI stia fornendo informazioni "
-"corrette. Se non è così bisogna considerare l'aggiornamento del vostro DSDT "
-"o degli altri componenti correlati ad ACPI."
+"Se stai usando il backend di ACPI per il monitor del livello di carica delle"
+" batterie, è importante verificare che ACPI stia fornendo informazioni "
+"corrette. Se non è così, bisogna valutare l'aggiornamento di DSDT o altri "
+"componenti legati ad ACPI."
#. (itstool) path: example/title
#: C/index.docbook:489
@@ -904,8 +905,8 @@ msgstr ""
"È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo "
"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), "
"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software "
-"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo"
-" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel "
+"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e senza testi "
+"di frontespizio. Potete trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel "
"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
#. (itstool) path: legalnotice/para
@@ -916,7 +917,7 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali di MATE distribuita in "
"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione"
" 6 della licenza."
@@ -932,9 +933,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
-"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono "
-"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o "
-"con l'iniziale maiuscola."
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al progetto di documentazione MATE "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35
@@ -951,19 +952,20 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
-"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
-"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
-"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
-"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA"
-" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE"
-" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
-"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
-"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
-"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
-"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
-" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
-"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SULLA BASE DEL \"COME È\", SENZA GARANZIE DI "
+"ALCUN TIPO, ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE "
+"GARANZIE ATTESTANTI CHE IL DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO "
+"PRIVI DI DIFETTI, COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE "
+"NON VIOLINO DIRITTI DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO "
+"AI RISCHI INERENTI LA QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO "
+"O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA DOVESSERO PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI "
+"EVENTUALI INTERVENTI DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO "
+"DELL'UTENTE (NON DEL REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI "
+"COLLABORATORI). QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE "
+"ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI "
+"MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA "
+"GARANZIA;"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55