diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /charpick/help/ca | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'charpick/help/ca')
-rw-r--r-- | charpick/help/ca/ca.po | 673 | ||||
-rw-r--r-- | charpick/help/ca/figures/charpick-preferences.png | bin | 0 -> 26922 bytes |
2 files changed, 673 insertions, 0 deletions
diff --git a/charpick/help/ca/ca.po b/charpick/help/ca/ca.po new file mode 100644 index 00000000..a653d94b --- /dev/null +++ b/charpick/help/ca/ca.po @@ -0,0 +1,673 @@ +# char-applet-help translation to Catalan. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Gil Forcada <[email protected]>, 2007, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: char-applet-help\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-28 00:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-28 00:04+0100\n" +"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n" +"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " +"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " +"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " +"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " +"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help" +"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " +"amb aquest manual." + +#: C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts " +"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la " +"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " +"com es descriu a la secció 6 de la llicència." + +#: C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus " +"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms " +"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte " +"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els " +"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." + +#: C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE " +"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " +"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " +"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " +"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " +"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " +"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " +"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX " +"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " +"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; " +"I " + +#: C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " +"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " +"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " +"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " +"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " +"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, " +"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " +"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " +"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " +"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." + +#: C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " +"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " +"<placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:192(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " +"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " +"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:271(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " +"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " +"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:290(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " +"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " +"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" + +#: C/char-palette.xml:22(title) +msgid "Character Palette Manual" +msgstr "Manual de la paleta de caràcters" + +#: C/char-palette.xml:24(para) +msgid "" +"Character Palette provides a convenient way to access characters that are " +"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, " +"special symbols, and punctuation marks." +msgstr "" +"La paleta de caràcters proporciona un accés còmode als caràcters que no " +"estan al teclat, com els caràcters accentuats, símbols matemàtics, símbols " +"especials i marques de puntuació." + +#: C/char-palette.xml:29(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/char-palette.xml:37(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/char-palette.xml:38(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname) +#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para) +#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para) +#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/char-palette.xml:43(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname) +#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname) +#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para) +#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para) +#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para) +#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projecte de documentació del MATE" + +#: C/char-palette.xml:56(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/char-palette.xml:57(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equip de documentació del MATE" + +#: C/char-palette.xml:63(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/char-palette.xml:64(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/char-palette.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/char-palette.xml:71(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/char-palette.xml:72(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/char-palette.xml:78(firstname) +msgid "Shaun" +msgstr "Shaun" + +#: C/char-palette.xml:79(surname) +msgid "McCance" +msgstr "McCance" + +#: C/char-palette.xml:83(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/char-palette.xml:86(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/char-palette.xml:87(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/char-palette.xml:89(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Projecte MATE" + +#: C/char-palette.xml:91(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/char-palette.xml:97(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Versió 2.10" + +#: C/char-palette.xml:98(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Març de 2005" + +#: C/char-palette.xml:104(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Versió 2.8" + +#: C/char-palette.xml:105(date) +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: C/char-palette.xml:112(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.6" +msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.6)" + +#: C/char-palette.xml:113(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Agost de 2004" + +#: C/char-palette.xml:120(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.4" +msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.4)" + +#: C/char-palette.xml:121(date) +msgid "August 2003" +msgstr "Agost de 2003" + +#: C/char-palette.xml:128(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.3" +msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.3)" + +#: C/char-palette.xml:129(date) +msgid "October 2002" +msgstr "Octubre de 2002" + +#: C/char-palette.xml:136(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.2" +msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.2)" + +#: C/char-palette.xml:137(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agost de 2002" + +#: C/char-palette.xml:144(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.1" +msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.1)" + +#: C/char-palette.xml:145(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Juliol de 2002" + +#: C/char-palette.xml:152(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.0" +msgstr "Manual de la miniaplicació de la paleta de caràcters (versió 2.0)" + +#: C/char-palette.xml:153(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Març de 2002" + +#: C/char-palette.xml:160(revnumber) +msgid "Character Picker Applet" +msgstr "Miniaplicació del selector de caràcters" + +#: C/char-palette.xml:163(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette." +msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.9.7 de la paleta de caràcters." + +#: C/char-palette.xml:172(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentaris" + +#: C/char-palette.xml:173(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació de la " +"paleta de caràcters o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</" +"ulink>." + +#: C/char-palette.xml:180(primary) +msgid "Character Palette" +msgstr "Paleta de caràcters" + +#: C/char-palette.xml:185(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducció" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/char-palette.xml:197(para) +msgid "" +"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way " +"to access characters that are not on your keyboard, such as accented " +"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. " +"You can insert characters from the applet into text strings, for example in " +"text documents or at the command line. You can customize the contents of the " +"applet to suit your requirements." +msgstr "" +"La <application>paleta de caràcters</application> proporciona un accés " +"còmode als caràcters que no estan al teclat, com els caràcters accentuats, " +"símbols matemàtics, símbols especials i marques de puntuació. Podeu inserir " +"caràcters des de la miniaplicació a cadenes de text, per exemple en " +"documents de text o a la línia d'ordres. Podeu personalitzar els continguts " +"de la miniaplicació perquè coincideixin amb les vostres necessitats." + +#: C/char-palette.xml:204(para) +msgid "" +"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character " +"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character." +msgstr "" +"La <application>paleta de caràcters</application> treballa amb la " +"codificació de caràcters UTF-8 de manera que podeu utilitzar la paleta per a " +"visualitzar o copiar qualsevol caràcter Unicode." + +#: C/char-palette.xml:209(title) +msgid "To Add Character Palette to a Panel" +msgstr "Per a afegir la paleta de caràcters al quadre" + +#: C/char-palette.xml:210(para) +msgid "" +"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click " +"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Per a afegir la <application>paleta de caràcters</application> al quadre, " +"feu clic amb el botó secundari sobre el quadre i escolliu " +"<guimenuitem>Afegeix al quadre</guimenuitem>. En el diàleg " +"<application>Afegeix al quadre</application> seleccioneu <application>Paleta " +"de caràcters</application> i després feu clic a <guibutton>D'acord</" +"guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:219(title) +msgid "Getting Characters" +msgstr "Obtenir caràcters" + +#: C/char-palette.xml:220(para) +msgid "" +"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the " +"first time, the application displays a default palette of characters. You " +"can select a character from the default palette, or you can select a " +"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of " +"characters is associated with a standard character on your keyboard." +msgstr "" +"Quan afegiu la <application>Paleta de caràcters</application> al quadre per " +"primera vegada, l'aplicació mostra la paleta de caràcters predeterminada. " +"Podeu seleccionar un caràcters de la paleta predeterminada, o podeu " +"seleccionar un caràcter de les paletes de caràcters predefinides. Cada " +"paleta de caràcters predefinida està associada amb un caràcter estàndard del " +"teclat." + +#: C/char-palette.xml:223(title) +msgid "To Select a Character" +msgstr "Per a seleccionar un caràcter" + +#: C/char-palette.xml:224(para) +msgid "" +"To select a character from the palette and insert the character into a text " +"string, perform the following steps:" +msgstr "" +"Per a seleccionar un caràcter de la paleta i inserir-lo en una cadena de " +"text, seguiu els passos següents:" + +#: C/char-palette.xml:226(para) +msgid "" +"In the palette, click on the character that you require. The character " +"button is pressed in to indicate that the character is selected." +msgstr "" +"En la paleta, feu clic en el caràcter que desitgeu. El botó del caràcter es " +"manté premut per a indicar que s'ha seleccionat el caràcter." + +#: C/char-palette.xml:230(para) +msgid "" +"Point to the location in an application where you want to put the character " +"and middle-click to insert the character. You can also paste the character " +"into the application if the application allows you to paste from the " +"clipboard." +msgstr "" +"Aneu a la ubicació de l'aplicació on voleu posar el caràcter i feu clic amb " +"el botó del mig per a inserir el caràcter. També podeu inserir el caràcter a " +"l'aplicació si aquesta us permet enganxar des del porta-retalls." + +#: C/char-palette.xml:235(para) +msgid "" +"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want " +"until you either deselect the character or select text in another " +"application. You can continue pasting the character from the clipboard until " +"you either deselect the character or copy to the clipboard from another " +"application." +msgstr "" +"Podeu repetir la inserció amb el botó del mig tantes vegades com desitgeu " +"fins que no treieu la selecció al caràcter o seleccioneu algun text en una " +"altra aplicació. Podeu continuar enganxant el caràcter des del porta-retalls " +"fins que no treieu la selecció del caràcter o copieu al porta-retalls des " +"d'una altra aplicació." + +#: C/char-palette.xml:243(para) +msgid "To deselect the character, click it again or click another character." +msgstr "" +"Per a treure la selecció al caràcter, feu-hi clic una altra vegada o feu " +"clic a un altre caràcter." + +#: C/char-palette.xml:245(para) +msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." +msgstr "Algunes aplicacions potser no us permeten enganxar alguns caràcters." + +#: C/char-palette.xml:249(title) +msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" +msgstr "Per a mostrar una paleta de caràcters predefinida" + +#: C/char-palette.xml:250(para) +msgid "" +"You can change the characters that are displayed in the application from the " +"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette " +"of predefined characters, perform the following steps:" +msgstr "" +"Podeu canviar els caràcters que es mostren en l'aplicació des de la paleta " +"predefinida a una altra paleta de caràcters predefinida. Per a mostrar una " +"paleta de caràcters predefinida, seguiu els passos següents:" + +#: C/char-palette.xml:253(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " +"application, the down arrow on the left." +msgstr "" +"Feu clic en el botó <guibutton>Paletes disponibles</guibutton> de " +"l'aplicació, la fletxa cap avall de l'esquerra." + +#: C/char-palette.xml:256(para) +msgid "Click on the palette that you want to display." +msgstr "Feu clic en la paleta que voleu mostrar." + +#: C/char-palette.xml:259(para) +msgid "" +"You can select the character that you require from the palette of characters " +"that is displayed in the application, then insert the character into your " +"text string." +msgstr "" +"Podeu seleccionar el caràcter que desitgeu des de la paleta de caràcters que " +"es mostri en l'aplicació, després inseriu el caràcter en la cadena del " +"vostre text." + +#: C/char-palette.xml:263(title) +msgid "Characters' Keys" +msgstr "Tecles de caràcters" + +#: C/char-palette.xml:264(para) +msgid "" +"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of " +"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each " +"section in the chart. The character groups that are associated with each " +"keyboard character are shown in the other columns." +msgstr "" +"La taula següent llista els caràcters del teclat i la seva associació amb " +"grups de caràcters. Els caràcters del teclat es llisten en la primera " +"columna de cada secció de la taula. Els grups de caràcters que estan " +"associats amb cada caràcter del teclat es mostren a les altres columnes." + +#: C/char-palette.xml:266(title) +msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" +msgstr "Grups de caràcters associats amb les tecles del teclat" + +#: C/char-palette.xml:272(phrase) +msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys." +msgstr "" +"Visualitza els grups de caràcters associats amb diverses tecles del teclat." + +#: C/char-palette.xml:284(title) +msgid "Customizing Character Palette" +msgstr "Personalització de la paleta de caràcters" + +#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase) +msgid "Character Palette Preferences" +msgstr "Preferències de la paleta de caràcters" + +#: C/char-palette.xml:295(title) +msgid "Configuring Palettes" +msgstr "Configuració de les paletes" + +#: C/char-palette.xml:296(para) +msgid "" +"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on " +"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The " +"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the " +"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are " +"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette " +"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." +msgstr "" +"Per a configurar la <application>paleta de caràcters</application> feu clic " +"amb el botó secundari sobre l'aplicació, després escolliu " +"<guimenuitem>Preferències</guimenuitem>. El diàleg de <guilabel>Preferències " +"de la paleta de caràcters</guilabel> conté el quadre de llista " +"<guilabel>Paletes</guilabel>, que llista les paletes que estan disponibles " +"des de la miniaplicació. Per a tancar el diàleg de <guilabel>Preferències de " +"la paleta de caràcters</guilabel>, feu clic a <guibutton>Tanca</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:298(para) +msgid "" +"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> " +"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information." +msgstr "" +"Per a afegir una paleta nova a la miniaplicació feu clic en el botó " +"<guibutton>Afegeix</guibutton>. Per a més informació vegeu la <xref linkend=" +"\"charpick-default-new\"/>." + +#: C/char-palette.xml:299(para) +msgid "" +"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the " +"<guibutton>Delete</guibutton> button." +msgstr "" +"Per a suprimir la paleta de la miniaplicació, seleccioneu-la i feu clic en " +"el botó <guibutton>Suprimeix</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:300(para) +msgid "" +"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</" +"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</" +"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Per a modificar una paleta, seleccioneu-la i feu clic en el botó " +"<guibutton>Edita</guibutton>. Modifiqueu la paleta en el diàleg " +"<guilabel>Edita la paleta</guilabel>, després feu clic a " +"<guibutton>D'acord</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:304(title) +msgid "Setting Up a New Palette of Characters" +msgstr "Afegir una paleta de caràcters nova" + +#: C/char-palette.xml:305(para) +msgid "" +"You can use a character selection application such as <application>Character " +"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to " +"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform " +"the following steps:" +msgstr "" +"Podeu utilitzar una aplicació de selecció de caràcters com el " +"<application>mapa de caràcters</application> per a crear una paleta de " +"caràcters nova. Per exemple, per a crear una paleta nova amb el " +"<application>mapa de caràcters</application>, seguiu els passos següents:" + +#: C/char-palette.xml:308(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, " +"the down arrow on the left." +msgstr "" +"Feu clic en el botó <guibutton>Paletes disponibles</guibutton> de la " +"miniaplicació, la fletxa cap avall de l'esquerra." + +#: C/char-palette.xml:311(para) +msgid "" +"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-" +"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"En la llista desplegable seleccioneu l'opció <guimenuitem>Afegeix una " +"paleta</guimenuitem>. Es mostrarà el diàleg <guilabel>Afegeix una paleta</" +"guilabel>." + +#: C/char-palette.xml:314(para) +msgid "" +"Open <application>Character Map</application>, then select the characters " +"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " +"characters." +msgstr "" +"Obriu el <application>mapa de caràcters</application> i seleccioneu els " +"caràcters que voleu que es mostrin a la paleta nova. Podeu seleccionar fins " +"a 25 caràcters." + +#: C/char-palette.xml:317(para) +msgid "" +"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from " +"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> " +"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window." +msgstr "" +"Copieu els continguts del quadre de text <guilabel>Text a copiar</guilabel> " +"del <application>mapa de caràcters</application> al quadre de text " +"<guilabel>Paleta</guilabel> en la finestra <guilabel>Afegeix una paleta</" +"guilabel>." + +#: C/char-palette.xml:320(para) +msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "Feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:323(para) +msgid "" +"<application>Character Palette</application> adds the new palette of " +"characters to the list of available palettes." +msgstr "" +"La <application>paleta de caràcters</application> afegeix la paleta de " +"caràcters nova a la llista de paletes disponibles." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/char-palette.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Gil Forcada <[email protected]>, 2008" diff --git a/charpick/help/ca/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/ca/figures/charpick-preferences.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cbb09018 --- /dev/null +++ b/charpick/help/ca/figures/charpick-preferences.png |