diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /charpick/help/pt_BR/pt_BR.po | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'charpick/help/pt_BR/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | charpick/help/pt_BR/pt_BR.po | 671 |
1 files changed, 671 insertions, 0 deletions
diff --git a/charpick/help/pt_BR/pt_BR.po b/charpick/help/pt_BR/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..dd6e4ca4 --- /dev/null +++ b/charpick/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -0,0 +1,671 @@ +# Brazilian Portuguese translation of the Character Palette manual. +# This file is ditributed under the same licence as the mate-applets package. +# Copyright (c) the Character Palette developers. +# Pedro de Medeiros <[email protected]>, 2005. +# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: charpick\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-23 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-01 00:30-0300\n" +"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:192(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " +"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " +"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:271(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " +"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " +"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:290(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " +"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " +"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" + +#: C/char-palette.xml:22(title) +msgid "Character Palette Manual" +msgstr "Manual do Seletor de Caracteres" + +#: C/char-palette.xml:24(para) +msgid "" +"Character Palette provides a convenient way to access characters that are " +"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, " +"special symbols, and punctuation marks." +msgstr "" +"O Seletor de Caracteres provê uma forma conveniente de obter acessar " +"caracteres que não estejam em seu teclado, tais como caracteres acentuados, " +"símbolos matemáticos, símbolos especiais e pontuação." + +#: C/char-palette.xml:29(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/char-palette.xml:37(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/char-palette.xml:38(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname) +#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para) +#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para) +#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/char-palette.xml:43(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname) +#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname) +#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para) +#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para) +#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para) +#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projeto de Documentação do MATE" + +#: C/char-palette.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " +"dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou " +"qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma " +"seção imutável, texto de capa e contra-capa. Você pode achar uma cópia do " +"GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo " +"COPYING-DOCS distribuido com este manual." + +#: C/char-palette.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual é parte da coleção dos manuais do MATE, distribuidos pela GFDL. " +"Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode " +"fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção " +"6 da licença." + +#: C/char-palette.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muitos dos nomes usados por empresas para distingüir seus produtos e " +"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer " +"documentação MATE e os membros do Projeto de Documentação do MATE estão " +"cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maíusculas ou " +"com iniciais em maíusculas." + +#: C/char-palette.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO " +"EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O " +"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, " +"PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE " +"QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM " +"VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM " +"QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER " +"CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU " +"CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. " +"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É " +"AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E" + +#: C/char-palette.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS " +"(INCLUINDO POR NEGLICÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR " +"INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO " +"MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO " +"RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, " +"INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM " +"LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE " +"COMPUTADOR, MAL-FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS " +"RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO " +"QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." + +#: C/char-palette.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA " +"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE:" +"<placeholder-1/>" + +#: C/char-palette.xml:56(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/char-palette.xml:57(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equipe de Documentação do MATE" + +#: C/char-palette.xml:63(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/char-palette.xml:64(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/char-palette.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/char-palette.xml:71(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/char-palette.xml:72(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/char-palette.xml:78(firstname) +msgid "Shaun" +msgstr "Shaun" + +#: C/char-palette.xml:79(surname) +msgid "McCance" +msgstr "McCance" + +#: C/char-palette.xml:83(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/char-palette.xml:86(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/char-palette.xml:87(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/char-palette.xml:89(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Projeto MATE" + +#: C/char-palette.xml:91(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/char-palette.xml:97(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Versão 2.10" + +#: C/char-palette.xml:98(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Março de 2005" + +#: C/char-palette.xml:104(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Versão 2.8" + +#: C/char-palette.xml:105(date) +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: C/char-palette.xml:112(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.6" +msgstr "Manual do Seletor de Caracteres V2.6" + +#: C/char-palette.xml:113(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Agosto de 2004" + +#: C/char-palette.xml:120(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.4" +msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres V2.4" + +#: C/char-palette.xml:121(date) +msgid "August 2003" +msgstr "Agosto de 2003" + +#: C/char-palette.xml:128(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.3" +msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres V2.3" + +#: C/char-palette.xml:129(date) +msgid "October 2002" +msgstr "Outubro de 2002" + +#: C/char-palette.xml:136(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.2" +msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres V2.2" + +#: C/char-palette.xml:137(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agosto de 2002" + +#: C/char-palette.xml:144(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.1" +msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres V2.1" + +#: C/char-palette.xml:145(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Julho de 2002" + +#: C/char-palette.xml:152(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.0" +msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres " + +#: C/char-palette.xml:153(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Março de 2002" + +#: C/char-palette.xml:160(revnumber) +msgid "Character Picker Applet" +msgstr "Miniaplicativo Seletor de Caracteres" + +#: C/char-palette.xml:163(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette." +msgstr "Este manual descree a versão 2.9.7 do Seletor de Caracteres." + +#: C/char-palette.xml:172(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Feedback" + +#: C/char-palette.xml:173(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para relatar um erro ou fazer um sugestão a respeito do aplicativo Seletor " +"de Caracteres, siga as indicações na <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" " +"type=\"help\">Página de Feedback do MATE</ulink>." + +#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title) +#: C/char-palette.xml:193(phrase) +msgid "Character Palette" +msgstr "Seletor de Caracteres" + +#: C/char-palette.xml:185(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/char-palette.xml:197(para) +msgid "" +"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way " +"to access characters that are not on your keyboard, such as accented " +"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. " +"You can insert characters from the applet into text strings, for example in " +"text documents or at the command line. You can customize the contents of the " +"applet to suit your requirements." +msgstr "" +"O <application>Seletor de Caracteres</application> fornece uma forma " +"conveniente de acessar caracteres que não estão no seu teclado, como " +"caracteres acentuados, símbolos matemáticos, símbolos especiais e sinais de " +"pontuação. Você pode inserir caracteres do miniaplicativo nos seus textos, " +"por exemplo, em documentos ou na linha de comando. Você pode configurar o " +"conteúdo do miniaplicativo para satisfazer suas necessidades." + +#: C/char-palette.xml:204(para) +msgid "" +"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character " +"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character." +msgstr "" +"O <application>Seletor de Caracteres</application> tem suporte à codificação " +"UTF-8, então você pode usar a paleta para mostrar ou copiar qualquer " +"caractere Unicode." + +#: C/char-palette.xml:209(title) +msgid "To Add Character Palette to a Panel" +msgstr "Adicionando o Seletor de Caracteres ao painel" + +#: C/char-palette.xml:210(para) +msgid "" +"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click " +"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Para adicionar o <application>Seletor de Caracteres</application> ao painel, " +"clique com o botão direito no painel, então escolha <guimenuitem>Adicione ao " +"Painel</guimenuitem>. Selecione <application>Seletor de Caracteres</" +"application> no diálogo <guibutton>Adicionar ao painel</guibutton>, então " +"clique em <guibutton>OK</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:219(title) +msgid "Getting Characters" +msgstr "Obtendo os caracteres" + +#: C/char-palette.xml:220(para) +msgid "" +"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the " +"first time, the application displays a default palette of characters. You " +"can select a character from the default palette, or you can select a " +"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of " +"characters is associated with a standard character on your keyboard." +msgstr "" +"Quando você adicionar <application>Seletor de Caracteres</application> ao " +"painel pela primeira vez, o aplicativo mostrará uma paleta padrão de " +"caracteres. Você pode selecionar um caractere da paleta padrão ou selecionar " +"um caractere das paletas predefinidas de caracteres. Cada paleta predefinida " +"de caracteres é associada com um caractere padrão do seu teclado." + +#: C/char-palette.xml:223(title) +msgid "To Select a Character" +msgstr "Selecionando um caractere" + +#: C/char-palette.xml:224(para) +msgid "" +"To select a character from the palette and insert the character into a text " +"string, perform the following steps:" +msgstr "" +"Para selecionar um caractere da paleta e inserir o caractere em um texto, " +"siga os seguintes passos:" + +#: C/char-palette.xml:226(para) +msgid "" +"In the palette, click on the character that you require. The character " +"button is pressed in to indicate that the character is selected." +msgstr "" +"Na paleta, clique no caractere desejado. O botão do caractere está " +"pressionado para indicar que o caractere está selecionado." + +#: C/char-palette.xml:230(para) +msgid "" +"Point to the location in an application where you want to put the character " +"and middle-click to insert the character. You can also paste the character " +"into the application if the application allows you to paste from the " +"clipboard." +msgstr "" +"Aponte para a localização no aplicativo na qual você quer colocar o " +"caractere e use o botão do meio no <foreignphrase>mouse</foreignphrase> para " +"inserir o caractere. Você pode também colar o caractere para o aplicativo se " +"ele permitir que você cole direto da área de transferência." + +#: C/char-palette.xml:235(para) +msgid "" +"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want " +"until you either deselect the character or select text in another " +"application. You can continue pasting the character from the clipboard until " +"you either deselect the character or copy to the clipboard from another " +"application." +msgstr "" +"Você pode repetir a inserção usando o botão do meio quantas vezes quiser até " +"que você desselecione o caractere ou que você selecione texto de outro " +"aplicativo. Você pode continuar colando o caractere da área de transferência " +"até que você desselecione o caractere ou copie para ela texto de outro " +"aplicativo." + +#: C/char-palette.xml:243(para) +msgid "To deselect the character, click it again or click another character." +msgstr "" +"Para desselecionar um caractere, clique nele novamente ou clique em outro " +"caractere." + +#: C/char-palette.xml:245(para) +msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." +msgstr "Alguns aplicativos não permitem que você cole certos caracteres." + +#: C/char-palette.xml:249(title) +msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" +msgstr "Exibindo uma paleta predefinida de caracteres" + +#: C/char-palette.xml:250(para) +msgid "" +"You can change the characters that are displayed in the application from the " +"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette " +"of predefined characters, perform the following steps:" +msgstr "" +"Você pode mudar os caracteres que são mostrados no aplicativo da paleta " +"padrão para uma paleta predefinida de caracteres. Para mostrar uma paleta de " +"caracteres predefinidos, siga os seguintes passos:" + +#: C/char-palette.xml:253(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " +"application, the down arrow on the left." +msgstr "" +"Clique no botão <guibutton>Paletas disponíveis</guibutton> no aplicativo, a " +"seta para baixo à esquerda." + +#: C/char-palette.xml:256(para) +msgid "Click on the palette that you want to display." +msgstr "Clique na paleta que você quer mostrar." + +#: C/char-palette.xml:259(para) +msgid "" +"You can select the character that you require from the palette of characters " +"that is displayed in the application, then insert the character into your " +"text string." +msgstr "" +"Você pode selecionar o caractere desejado da paleta de caracteres exibida no " +"aplicativo e então inserir o caractere no seu texto." + +#: C/char-palette.xml:263(title) +msgid "Characters' Keys" +msgstr "Teclas de caracteres" + +#: C/char-palette.xml:264(para) +msgid "" +"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of " +"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each " +"section in the chart. The character groups that are associated with each " +"keyboard character are shown in the other columns." +msgstr "" +"A seguinte tabela lista caracteres do teclado e seus grupos de caracteres " +"associados. Os caracteres do teclado estão listados na primeira coluna de " +"cada seção da tabela. Os grupos de caracteres que são associados com cada " +"caractere do teclado são mostrados nas outras colunas." + +#: C/char-palette.xml:266(title) +msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" +msgstr "Grupos de caracteres associados com teclas" + +#: C/char-palette.xml:272(phrase) +msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys." +msgstr "Mostra grupos de caracteres associados com vários teclados." + +#: C/char-palette.xml:284(title) +msgid "Customizing Character Palette" +msgstr "Personalizando o Seletor de Caracteres" + +#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase) +msgid "Character Palette Preferences" +msgstr "Preferências do Seletor de Caracteres" + +#: C/char-palette.xml:295(title) +msgid "Configuring Palettes" +msgstr "Configurando as paletas" + +#: C/char-palette.xml:296(para) +msgid "" +"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on " +"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The " +"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the " +"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are " +"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette " +"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." +msgstr "" +"Para configurar o <application>Seletor de Caracteres</application>, clique " +"com o botão direito no miniaplicativo e então escolha " +"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem>. O diálogo <guilabel>Preferências do " +"Seletor de Caracteres</guilabel> contém a caixa com a lista das " +"<guilabel>Paletas</guilabel>, que lista as paletas que estão disponíveis " +"pelo miniaplicativo. Para fechar as <guilabel>Preferências do Seletor de " +"Caracteres</guilabel>, clique em <guibutton>Fechar</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:298(para) +msgid "" +"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> " +"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information." +msgstr "" +"Para adicionar uma nova paleta ao miniaplicativo, clique no botão " +"<guibutton>Adicionar</guibutton>. Veja <xref linkend=\"charpick-default-new" +"\"/> para mais informações." + +#: C/char-palette.xml:299(para) +msgid "" +"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the " +"<guibutton>Delete</guibutton> button." +msgstr "" +"Para apagar uma paleta do miniaplicativo, selecione a paleta, então clique " +"no botão <guibutton>Apagar</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:300(para) +msgid "" +"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</" +"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</" +"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Para modificar uma paleta, selecione-a e então clique no botão " +"<guibutton>Editar</guibutton>. Modifique a paleta no diálogo " +"<guilabel>Editar paleta</guilabel>, então clique <guibutton>OK</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:304(title) +msgid "Setting Up a New Palette of Characters" +msgstr "Criando uma nova paleta de caracteres" + +#: C/char-palette.xml:305(para) +msgid "" +"You can use a character selection application such as <application>Character " +"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to " +"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform " +"the following steps:" +msgstr "" +"Você pode usar um aplicativo de seleção de caracteres, como o " +"<application>Mapa de Caracteres</application> para criar uma nova paleta de " +"caracteres. Por exemplo, para criar uma nova paleta com <application>Mapa de " +"Caracteres</application>, siga os seguintes passos:" + +#: C/char-palette.xml:308(para) +msgid "" +"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, " +"the down arrow on the left." +msgstr "" +"Clique no botão <guibutton>Paletas disponíveis</guibutton> no " +"miniaplicativo, a seta para baixo à esquerda." + +#: C/char-palette.xml:311(para) +msgid "" +"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-" +"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed." +msgstr "" +"Selecione a opção <guimenuitem>Adicionar paleta</guimenuitem> da lista. O " +"diálogo <guilabel>Adicionar Paleta</guilabel> é mostrado." + +#: C/char-palette.xml:314(para) +msgid "" +"Open <application>Character Map</application>, then select the characters " +"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " +"characters." +msgstr "" +"Abra o <application>Mapa de Caracteres</application>, então selecione os " +"caracteres que você quer mostrar na nova paleta. Você pode selecionar até 25 " +"caracteres." + +#: C/char-palette.xml:317(para) +msgid "" +"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from " +"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> " +"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window." +msgstr "" +"Copie o conteúdo da caixa de texto <guilabel>Texto para copiar</guilabel> do " +"<application>Mapa de Caracteres</application> para a caixa de texto " +"<guilabel>paleta</guilabel> na janela <guilabel>Adicionar paleta</guilabel>." + +#: C/char-palette.xml:320(para) +msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "Clique em <guibutton>OK</guibutton>." + +#: C/char-palette.xml:323(para) +msgid "" +"<application>Character Palette</application> adds the new palette of " +"characters to the list of available palettes." +msgstr "" +"O <application>Seletor de Caracteres</application> adiciona a nova paleta de " +"caracteres à lista de paletas disponíveis." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/char-palette.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Pedro de Medeiros <[email protected]>, 2005.\n" +"Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2008." + +#~ msgid "User manual for the Character Palette applet." +#~ msgstr "Manual do Usuário para o miniaplicativo Seletor de Caracteres." |