summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/charpick/help/uk/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
commit312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch)
tree54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /charpick/help/uk/uk.po
downloadmate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2
mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'charpick/help/uk/uk.po')
-rw-r--r--charpick/help/uk/uk.po659
1 files changed, 659 insertions, 0 deletions
diff --git a/charpick/help/uk/uk.po b/charpick/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..9ffa3ab6
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,659 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets manual.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:28+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: ../C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\""
+
+#: ../C/char-palette.xml:24(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Палітра символів</application> надає зручний шлях вводу "
+"нестандартних символів, таких як символи з акцентом, математичні символи, "
+"спеціальні символи та знаки пунктуації. Ви можете вставляти символи з аплету "
+"у текстові рядки, наприклад у текстові документи або у командний рядок. "
+"Можна налаштувати вміст аплету для задоволення власних потреб."
+
+#: ../C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para)
+#: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para)
+#: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para)
+#: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para)
+#: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para)
+#: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: ../C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: ../C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документування MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: ../C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проект MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Версія 2.10"
+
+#: ../C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Березень 2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Версія 2.8"
+
+#: ../C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.6"
+
+#: ../C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Серпень 2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.4"
+
+#: ../C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Серпень 2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.3"
+
+#: ../C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Жовтень 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.2"
+
+#: ../C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Серпень 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.1"
+
+#: ../C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Липень 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Довідка з аплету \"Палітра символів\" версії 2.0"
+
+#: ../C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Березень 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Аплет \"Палітра символів\""
+
+#: ../C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Ця довідка описує аплет \"Палітра символів\" версії 2.9.7."
+
+#: ../C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
+
+#: ../C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету Палітра "
+"символів або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:180(primary) ../C/char-palette.xml:188(title)
+#: ../C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Палітра символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Палітра символів</application> надає зручний шлях вводу "
+"нестандартних символів, таких як символи з акцентом, математичні символи, "
+"спеціальні символи та знаки пунктуації. Ви можете вставляти символи з аплету "
+"у текстові рядки, наприклад у текстові документи або у командний рядок. "
+"Можна налаштувати вміст аплету для задоволення власних потреб."
+
+#: ../C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Палітра символів</application> підтримує кодування UTF-8, тому "
+"можна використовувати аплет для відображення та копіювання будь-яких "
+"символів Юнікоду."
+
+#: ../C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Додавання палітри символів до панелі"
+
+#: ../C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб додати аплет <application>Палітра символів</application> до панелі, "
+"натисніть правою кнопкою на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати до "
+"панелі</guimenuitem>. У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</"
+"application> виберіть <application>Палітра символів</application> та "
+"натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Отримання символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Коли ви вперше додаєте <application>Палітра символів</application> до "
+"панелі, він відображує типову палітру символів. Ви можете вибрати символ з "
+"типової палітри, або вибрати символ з наперед визначених палітр символів. "
+"Кожна наперед визначена палітра символів асоційована зі звичайним символом "
+"на вашій клавіатурі."
+
+#: ../C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Вибір символ"
+
+#: ../C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Щоб вибрати символ з палітри та вставити його у тестовий рядок, виконайте "
+"наступні дії:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"У аплеті, натисніть на потрібному символі. Для позначення того, що символ "
+"вибраний, відобразиться кнопка."
+
+#: ../C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Вкажіть місце у програмі, де необхідно вставити символ та клацніть середньою "
+"кнопкою миші. Також можна вставити символ у програму, якщо в ній передбачено "
+"функцію вставки з буфера обміну."
+
+#: ../C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Ви можете повторювати вставку скільки вам забажається, тому що символ "
+"залишається вибраним, доки ви не виберете інший символ у аплеті чи виділите "
+"текст у іншій програмі. "
+
+#: ../C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr "Щоб зняти виділення символу, клацніть знову на іншому символі."
+
+#: ../C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Деякі програми не дозволяють вставляти у них деякі символи."
+
+#: ../C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Відображення наперед визначених палітр символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Ви можете змінити відображену у аплеті типову палітру символів на іншу "
+"наперед визначену палітру. Щоб відобразити палітру попередньо визначених "
+"символів, виконайте наступні дії:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr "Натисніть на кнопку аплету <guibutton>Наявні палітри</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Натисніть на палітрі, яку ви хочете відобразити."
+
+#: ../C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Можете вибрати потрібний символ з палітри відображених у аплеті символів, а "
+"потім вставити його у текстовий рядок."
+
+#: ../C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Ключі символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"У наступній карті перелічено символи клавіатури та пов'язані з ними групи "
+"символів. Символі клавіатури перелічено у першому стовпчику кожної карти. "
+"Групи символів, що пов'язані з кожним символів клавіатури, показуються у "
+"другому стовпчики."
+
+#: ../C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Групи символів пов'язані клавішами клавіатури"
+
+#: ../C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Показано групи символів, пов'язані з різними клавішами клавіатури."
+
+#: ../C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Налаштовування палітри символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Параметри палітри символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Налаштовування палітри"
+
+#: ../C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб налаштувати аплет <application>Палітра символів</application>, натисніть "
+"правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть <guimenuitem>Параметри</"
+"guimenuitem>. З'явиться діалогове вікно <guilabel>Параметри палітри "
+"символів</guilabel>, який містить список <guilabel>Палітри</guilabel>, де "
+"перелічені наявні палітри аплету. Щоб закрити <guilabel>Параметри палітри "
+"символів</guilabel>, натисніть <guibutton>Закрити</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Щоб додати нову палітру до аплету, натисніть на кнопку <guibutton>Додати</"
+"guibutton>. Додаткову інформацію дивіться у розділі <xref linkend=\"charpick-"
+"default-new\"/>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Щоб видалити палітру з аплету, виберіть палітру, потім натисніть кнопку "
+"<guibutton>Видалити</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
+"<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Щоб змінити палітру, виберіть її, потім натисніть на кнопку "
+"<guibutton>Властивості</guibutton>. Змініть палітру у діалоговому вікні "
+"<guilabel>Правка палітри</guilabel>, потім натисніть <guibutton>Гаразд</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Створення нової палітри символів"
+
+#: ../C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Для створення нових палітр ви можете використовувати програму вибору "
+"символів, наприклад <application>Мапа символів</application>. Наприклад, щоб "
+"створити нову палітру з програми <application>Мапа символів</application>, "
+"виконайте наступні кроки:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr "Натисніть на кнопку аплету <guibutton>Наявні палітри</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Виберіть з розкривного списку <guimenuitem>Додати палітру</guimenuitem>. "
+"З'явиться діалогове вікно <guilabel>Додавання палітри</guilabel>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Запустіть програму <application>Мапа символів</application>, потім виберіть "
+"символи, які ви хочете додати до нової палітри. Можна вибрати до 25 символів."
+
+#: ../C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Скопіюйте вміст текстового поля <guilabel>Текст для копіювання</guilabel> "
+"програми <application>Мапа символів</application> у текстове поле "
+"<guilabel>Палітра</guilabel> вікна <guilabel>Додавання палітри</guilabel>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>Палітра символів</application> додасть нову палітру символів до "
+"переліку наявних палітр."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
+
+#~ msgid "User manual for the Character Palette applet."
+#~ msgstr "Довідка з аплету Палітра символів."