summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/drivemount/help/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2020-06-25 10:15:41 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2020-06-25 10:15:41 +0200
commit6d8d234fe3e8bbbe1cd8eaae4ca5fc02ef516c11 (patch)
tree01cf7160aacacf59300bf2b8f83db6f23eec8fa3 /drivemount/help/cs
parent60e8dee289e1f90f44659f542272acbc26706158 (diff)
downloadmate-applets-6d8d234fe3e8bbbe1cd8eaae4ca5fc02ef516c11.tar.bz2
mate-applets-6d8d234fe3e8bbbe1cd8eaae4ca5fc02ef516c11.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'drivemount/help/cs')
-rw-r--r--drivemount/help/cs/cs.po114
1 files changed, 92 insertions, 22 deletions
diff --git a/drivemount/help/cs/cs.po b/drivemount/help/cs/cs.po
index ebabd94b..099350e9 100644
--- a/drivemount/help/cs/cs.po
+++ b/drivemount/help/cs/cs.po
@@ -1,15 +1,16 @@
+#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# ToMáš Marný, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Lucas Lommer <[email protected]>, 2019
+# Lucas Lommer <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Lucas Lommer <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Lucas Lommer <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:22
msgid "Disk Mounter Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Příručka appletu Připojování disků"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:24
@@ -44,16 +45,18 @@ msgid ""
"The Disk Mounter applet enables you to quickly mount or unmount various "
"types of drives and file systems from a panel."
msgstr ""
+"Applet Připojování disků vám umožňuje z panelu rychle připojit a odpojit "
+"různá zařízení a souborové systémy."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:28
msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>Dokumentační projekt MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
@@ -63,12 +66,12 @@ msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
msgid "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:44
msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -89,6 +92,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Dokumentační tým MATE</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>Pracovní prostředí MATE</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:73
@@ -97,6 +102,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Trent</firstname> <surname>Lloyd</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:81
@@ -104,6 +112,8 @@ msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Dokumentační tým GNOME</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:86
@@ -112,6 +122,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>John </firstname> <surname> Fleck</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:94
@@ -120,6 +133,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:124
@@ -132,11 +148,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.12</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Příručka appletu Připojování disků verze 2.12</revnumber> "
+"<date>Červenec 2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:132
msgid "Trent Lloyd"
-msgstr ""
+msgstr "Trent Lloyd"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:128
@@ -144,11 +162,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.11</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Příručka appletu Připojování disků verze 2.11</revnumber> "
+"<date>Červenec 2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:140
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentační tým GNOME společnosti Sun"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:136
@@ -156,11 +176,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.10</revnumber> <date>February "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Příručka appletu Připojování disků verze 2.10</revnumber> "
+"<date>Únor 2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:148
msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:144
@@ -168,11 +190,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Příručka appletu Připojování disků verze 2.0</revnumber> "
+"<date>Březen 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:158
msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:154
@@ -180,11 +204,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Drive Mount Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Příručka appletu Připojování disků</revnumber> <date>Duben "
+"2000</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:166
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Disk Mounter."
-msgstr ""
+msgstr "Tato příručka popisuje applet Připojování disků ve verzi 1.10.2."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:169
@@ -199,11 +225,15 @@ msgid ""
"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
"Page</ulink>."
msgstr ""
+"Chcete-li nahlásit chybu nebo učinit návrh týkající se appletu "
+"<application>Připojování disků</application> nebo této příručky, postupujte "
+"podle pokynů na <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" "
+"type=\"help\">stránce ohlasů na MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:178
msgid "<primary>Disk Mounter</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Připojování disků</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:185
@@ -234,6 +264,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Disk Mounter "
"applet.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Applet Připojování "
+"disků.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:201
@@ -241,6 +274,8 @@ msgid ""
"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and"
" unmount various types of drives and file systems."
msgstr ""
+"Applet <application>Připojování disků</application> vám umožňuje rychle "
+"připojit a odpojit různé typy zařízení a souborových systémů."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:204
@@ -251,11 +286,15 @@ msgid ""
"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>"
" for more information about the necessary system administration tasks."
msgstr ""
+"Aby applet <application>Připojování disků</application> správně pracoval, "
+"musí správce váš systém řádně nastavit. Více informací o nezbytných "
+"administračních úkonech popisuje <ulink url=\"man:fstab\" "
+"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:209
msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Přidání appletu Připojování disků na panel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:210
@@ -263,16 +302,18 @@ msgid ""
"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
+"Abyste přidali <application>Applet Připojování disků</application> na panel,"
+" proveďte následující kroky:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:216
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na panel."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:221
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte <guimenuitem>Přidat na panel</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:226
@@ -280,16 +321,18 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Disk Mounter</guilabel>."
msgstr ""
+"Projděte položky v seznamu okna <guilabel>Přidat na panel</guilabel> a "
+"vyberte <guilabel>Připojování disků</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:232
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na <guibutton>Přidat</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:240
msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Ruční připojení a odpojení souborových systémů"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:241
@@ -297,6 +340,8 @@ msgid ""
"Many file systems on Linux and other Unix-like systems must be manually "
"mounted and unmounted."
msgstr ""
+"Mnoho souborových sýstémů v Linuxu a jiných unixových systémech musí být "
+"připojeno a odpojeno ručně."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:244
@@ -305,6 +350,8 @@ msgid ""
"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
"system."
msgstr ""
+"Když je souborový systém připojen, můžete z něj číst a zapisovat na něj. "
+"Když dokončíte práci se souborovým systémem, měli byste jej odpojit."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:247
@@ -314,6 +361,10 @@ msgid ""
"not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the "
"changes to the disk, to improve the speed of the system."
msgstr ""
+"Před tím, než vyjmete média jako disketa nebo disk Zip, musíte tato zařízení"
+" nejdříve odpojit. Linux a ostatní unixové operační systémy často nezapisují"
+" změny okamžitě. Je obvyklé, že ukládají změny na disku nejdříve do "
+"mezipaměti kvůli zlepšení odezvy systému."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:250
@@ -323,6 +374,10 @@ msgid ""
"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
msgstr ""
+"Oddíly na zařízeních jako pevné disky jsou obvykle automaticky připojeny při"
+" startu systému a odpojeny, když je počítač vypnut. Vyjímatelná média musejí"
+" být ručně připojována a odpojována, například pomocí appletu "
+"<application>Připojování disků</application>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:253
@@ -332,6 +387,11 @@ msgid ""
" Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
"and provide a visual indication that they are present."
msgstr ""
+"Některé systémy mohou automaticky připojovat i některá vyjímatelná média "
+"(jako disky připojené přes USB či IEEE1394 - FireWire). I tato zařízení "
+"mohou být spravována appletem <application>Připojování disků</application>."
+" Můžete je tak po dokončení práce ručně odpojit a applet poskytuje vizuální"
+" indikaci přítomnosti takových zařízení."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:262
@@ -341,7 +401,7 @@ msgstr "Využití"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:265
msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazení názvu zařízení a stavu připojení"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:266
@@ -350,6 +410,9 @@ msgid ""
"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of"
" the drive."
msgstr ""
+"Pokud chcete zobrazit název zařízení a aktuální stav připojení, přesuňte "
+"kurzor nad ikonu daného zařízení. Požadované informace se zobrazí v rámečku "
+"místní nápovědy."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -366,7 +429,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:275
msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Připojení, Odpojení a Vysunutí média"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:276
@@ -374,6 +437,8 @@ msgid ""
"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
msgstr ""
+"Pokud chcete zařízení připojit, klepněte na ikonu zařízení v panelu a "
+"vyberte možnost <guimenuitem>Připojit</guimenuitem>."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -394,6 +459,9 @@ msgid ""
" <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
"ROM Drive, it may be labeled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
msgstr ""
+"Pokud chcete zařízení odpojit, klepněte na ikonu zařízení v panelu a vyberte"
+" možnost <guimenuitem>Odpojit</guimenuitem>. V případě zařízení jako CD-ROM "
+"použijte možnost <guimenuitem>Vysunout</guimenuitem> k vysunutí média."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -410,7 +478,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:291
msgid "To Browse the Contents of a Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Procházení obsahu zařízení"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:292
@@ -418,6 +486,8 @@ msgid ""
"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Pokud chcete zařízení procházen pomocí správce souborů, klepněte na ikonu "
+"zařízení v panelu a vyberte možnost <guimenuitem>Otevřít</guimenuitem>."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -434,7 +504,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:298
msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
-msgstr ""
+msgstr "Procházet obsah lze pouze u připojených zařízení."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9