diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-17 12:06:57 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-17 12:06:57 +0100 |
commit | e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d (patch) | |
tree | 77e6ff9dc447137a595b0b059a729b610cc74a78 /drivemount/help/el | |
parent | a39e8631b02f53fabe4e0010b2712c6aa580c5be (diff) | |
download | mate-applets-e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d.tar.bz2 mate-applets-e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'drivemount/help/el')
-rw-r--r-- | drivemount/help/el/el.po | 675 |
1 files changed, 361 insertions, 314 deletions
diff --git a/drivemount/help/el/el.po b/drivemount/help/el/el.po index 8b8c6ce9..116cce1b 100644 --- a/drivemount/help/el/el.po +++ b/drivemount/help/el/el.po @@ -1,150 +1,115 @@ -# translation of drivemount.HEAD.po to Greek -# Fotis Tsamis <[email protected]>, 2009. +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2018 +# Kosmas Martakidis <[email protected]>, 2018 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drivemount.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-03 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-12 15:45+0200\n" -"Last-Translator: Fotis Tsamis <[email protected]>\n" -"Language-Team: Greek\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-06 13:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Kosmas Martakidis <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/drivemount.xml:172(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; " -"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; " -"md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n" +" Αλέξανδρος Μουχτσής <[email protected]>\n" +"\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/drivemount.xml:227(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; " -"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d" +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "Disk Mounter Manual" msgstr "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; " -"md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/drivemount.xml:237(None) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:25 msgid "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; " -"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf" +"The Disk Mounter applet enables you to quickly mount or unmount various " +"types of drives and file systems from a panel." msgstr "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; " -"md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/drivemount.xml:243(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; " -"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:29 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" msgstr "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; " -"md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/drivemount.xml:253(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; " -"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>" msgstr "" -"@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; " -"md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7" -#: C/drivemount.xml:23(title) -msgid "Disk Mounter Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο Προσάρτησης δίσκων" - -#: C/drivemount.xml:25(para) -msgid "" -"Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives " -"and file systems from a panel." +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:37 +msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" msgstr "" -"Η προσάρτηση δίσκων σας επιτρέπει να προσαρτείτε ή να αποπροσαρτείτε γρήγορα " -"διάφορους τύπους μέσων και συστημάτων αρχείων από έναν πίνακα εφαρμογών." - -#: C/drivemount.xml:29(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: C/drivemount.xml:30(holder) C/drivemount.xml:112(para) -msgid "Trent Lloyd" -msgstr "Trent Lloyd" - -#: C/drivemount.xml:33(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" -#: C/drivemount.xml:34(holder) C/drivemount.xml:74(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/drivemount.xml:37(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/drivemount.xml:38(holder) -msgid "John Fleck" -msgstr "John Fleck" - -#: C/drivemount.xml:41(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:41 +msgid "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:42(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:53(publishername) C/drivemount.xml:66(orgname) -#: C/drivemount.xml:80(orgname) C/drivemount.xml:88(orgname) -#: C/drivemount.xml:113(para) C/drivemount.xml:121(para) -#: C/drivemount.xml:131(para) C/drivemount.xml:141(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:58 C/index.docbook:129 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE" -#: C/drivemount.xml:2(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:137 C/index.docbook:145 +#: C/index.docbook:155 C/index.docbook:165 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους " -"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " +"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους" +" όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " "μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά " -"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να " -"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"help:" -"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν " -"τον οδηγό." +"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να" +" βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε " +"με αυτόν τον οδηγό." -#: C/drivemount.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως " "διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " -"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση " -"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " +"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση" +" συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " "της άδειας." -#: C/drivemount.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -158,7 +123,8 @@ msgstr "" "έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με " "αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." -#: C/drivemount.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -178,322 +144,403 @@ msgstr "" "ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ " "ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ " "ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. " -"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ " -"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." +"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ" +" ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." -#: C/drivemount.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή " "ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ " "ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ " -"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " -"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ " +"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ" +" ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ " "ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." -#: C/drivemount.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " -"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-" -"1/>" - -#: C/drivemount.xml:63(firstname) -msgid "Trent" -msgstr "Trent" - -#: C/drivemount.xml:64(surname) -msgid "Lloyd" -msgstr "Lloyd" - -#: C/drivemount.xml:67(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/drivemount.xml:72(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/drivemount.xml:73(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης MATE" - -#: C/drivemount.xml:77(firstname) -msgid "John" -msgstr "John" -#: C/drivemount.xml:78(surname) -msgid "Fleck" -msgstr "Fleck" - -#: C/drivemount.xml:81(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:70 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:85(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:77 +msgid "" +"<firstname>Trent</firstname> <surname>Lloyd</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:86(surname) -msgid "Mueth" -msgstr " Mueth" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:85 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:89(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:90 +msgid "" +"<firstname>John </firstname> <surname> Fleck</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:109(revnumber) -msgid "Version 2.10" -msgstr "Version 2.10" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:98 +msgid "" +"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:110(date) -msgid "March 2005" -msgstr "Μάρτιος 2005" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:128 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:117(revnumber) -msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1" -msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής προσάρτησης δίσκων V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:124 +msgid "" +"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.12</revnumber> <date>July " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:118(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Φεβρουάριος 2004" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "Trent Lloyd" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:120(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης MATE Sun" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:132 +msgid "" +"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.11</revnumber> <date>July " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:125(revnumber) -msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0" -msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής προσάρτησης δίσκων V2.0" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:144 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:126(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Μάρτιος 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:140 +msgid "" +"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.10</revnumber> <date>February " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:128(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:152 msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>" -msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>>" - -#: C/drivemount.xml:135(revnumber) -msgid "Drive Mount Applet Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής προσάρτησης δίσκων" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:136(date) -msgid "April 2000" -msgstr "Απρίλιος 2000" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:148 +msgid "" +"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:138(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:162 msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:146(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter." -msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.10 της Προσάρτησης δίσκων." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:158 +msgid "" +"<revnumber>Drive Mount Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:149(title) +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:170 +msgid "This manual describes version 1.10.2 of Disk Mounter." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:173 msgid "Feedback" msgstr "Ανάδραση" -#: C/drivemount.xml:150(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:174 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk " "Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink " -"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " +"Page</ulink>." msgstr "" -"Για να αναφέρετε ένα πρόβλημα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την " -"<application>Προσάρτηση δίσκων</application> ή αυτό το εγχειρίδιο, " -"ακολουθήστε τις οδηγίες στην <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help" -"\">Σελίδα ανάδρασης MATE</ulink>." -#: C/drivemount.xml:159(primary) C/drivemount.xml:168(title) -msgid "Disk Mounter" -msgstr "Προσάρτηση δίσκων" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:182 +msgid "<primary>Disk Mounter</primary>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:165(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:189 msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" -#: C/drivemount.xml:175(phrase) -msgid "The Disk Mounter." -msgstr "Η προσάρτηση δίσκων." +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:192 +msgid "Disk Mounter" +msgstr "Προσάρτηση δίσκων" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:196 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' " +"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:194 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Disk Mounter " +"applet.</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:181(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:205 msgid "" -"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and " -"unmount various types of drives and file systems." +"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and" +" unmount various types of drives and file systems." msgstr "" -"Η <application>Προσάρτηση δίσκων</application> σας επιτρέπει να προσαρτήσετε " -"και να αποπροσαρτήσετε γρήγορα διάφορους τύπους συσκευών και συστημάτων " -"αρχείων." -#: C/drivemount.xml:184(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:208 msgid "" "For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your " -"system administrator must configure your system appropriately. For more " -"information about the necessary system administration tasks, see <ulink url=" -"\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</" -"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>." -msgstr "" -"Για να λειτουργήσει σωστά η <application>Προσάρτηση δίσκων</application>, ο " -"διαχειριστής του συστήματός σας πρέπει να τροποποιήσει το σύστημά σας " -"κατάλληλα. Για περισσότερες πληροφορίες για τις απαραίτητες εργασίες " -"διαχείρισης συστήματος, δείτε το <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man" -"\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</" -"manvolnum></citerefentry></ulink>." - -#: C/drivemount.xml:189(title) +"system administrator must configure your system appropriately. Refer to the " +"<ulink url=\"man:fstab\" " +"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>" +" for more information about the necessary system administration tasks." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:213 msgid "To Add Disk Mounter to a Panel" -msgstr "Για να προσθέσετε την προσάρτηση δίσκων στον πίνακα εφαρμογών" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:214 +msgid "" +"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:220 +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:225 +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:190(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:230 msgid "" -"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on " -"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " -"<application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the " -"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>Disk Mounter</guilabel>." msgstr "" -"Για να προσθέσετε την <application>Προσάρτηση δίσκων</application> σε έναν " -"πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ στον πίνακα εφαρμογών, μετά επιλέξτε " -"<guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem> Επιλέξτε την " -"<application>Προσάρτηση δίσκων</application> από τον διάλογο " -"<application>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</application>, μετά κάντε κλικ " -"στο <guibutton>Προσθήκη</guibutton>." -#: C/drivemount.xml:197(title) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:236 +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:244 msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems" -msgstr "Χειροκίνητη προσάρτηση και αποπροσάρτηση συστημάτων αρχείων" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:198(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:245 msgid "" -"Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and " -"unmounted." +"Many file systems on Linux and other Unix-like systems must be manually " +"mounted and unmounted." msgstr "" -"Πολλά συστήματα αρχείων σε συστήματα Linux και UNIX πρέπει να προσαρτηθούν " -"και να αποπροσαρτηθούν χειροκίνητα." -#: C/drivemount.xml:201(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:248 msgid "" "When a file system is mounted, you can read and write to the file system. " "When you finish working with a file system, you should unmount the file " "system." msgstr "" -"Όταν ένα σύστημα αρχείων προσαρτηθεί, μπορείτε να διαβάσετε και να γράψετε " -"σε αυτό. Όταν τελειώσετε την εργασία σε ένα σύστημα αρχείων, πρέπει να " -"αποπροσαρτήσετε το σύστημα αρχείων." -#: C/drivemount.xml:204(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:251 msgid "" "You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, " -"before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always " -"write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to " -"the disk, to improve the speed of the system." +"before you remove the media, because Linux and other Unix-like systems do " +"not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the " +"changes to the disk, to improve the speed of the system." msgstr "" -"Πρέπει να αποπροσαρτείτε αφαιρούμενους οδηγούς, όπως δισκέτες floppy και δίσκους Zip, " -"πριν αφαιρέσετε το μέσο, επειδή τα συστήματα Linux και UNIX δεν γράφουν " -"πάντα τις αλλαγές άμεσα. Τέτοια συστήματα συνήθως διατηρούν προσωρινά τα δεδομένα στη " -"μνήμη πριν τα γράψουν στο δίσκο, στη διαδικασί βελτίωσης της ταχύτητας του συστήματος." -#: C/drivemount.xml:207(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:254 msgid "" "Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted " "automatically when your computer boots, and unmounted when your computer " "shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for " "example by using the <application>Disk Mounter</application>." msgstr "" -"Διαμερίσματα σε σταθερά μέσα, όπως ο σκληρός σας δίσκος, προσαρτώνται " -"αυτόματα όταν ο υπολογιστής σας εκκινεί, και αποπροσαρτώνται όταν ο " -"υπολογιστής σβήνει. Τα αφαιρούμενα μέσα πρέπει να προσαρτώνται και να " -"αποπροσαρτώνται χειροκίνητα, για παράδειγμα χρησιμοποιώντας την " -"<application>Προσάρτηση δίσκων</application>." -#: C/drivemount.xml:210(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:257 msgid "" "Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB " -"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk " -"Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, " +"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk" +" Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, " "and provide a visual indication that they are present." msgstr "" -"Μερικά συστήματα μπορεί επίσης να προσαρτούν αυτόματα μερικά αφαιρούμενα " -"μέσα (όπως τους δίσκους USB και IEEE1394), αυτές οι συσκευές εμφανίζονται " -"στην <application>Προσάρτηση δίσκων</application> ώστε να μπορείτε να τις " -"αποπροσαρτήσετε όταν τελειώσετε, και για να παρέχουν μια γραφική ειδοποίηση " -"πως υπάρχουν." -#: C/drivemount.xml:219(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:266 msgid "Usage" msgstr "Χρήση" -#: C/drivemount.xml:222(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:269 msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive" -msgstr "Για να εμφανίσετε το όνομα και την κατάσταση προσάρτησης ενός μέσου" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:223(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:270 msgid "" "To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to " -"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of " -"the drive." +"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of" +" the drive." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:274 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' " +"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'" msgstr "" -"Για να εμφανίσετε το όνομα και την κατάσταση προσάρτησης ενός μέσου, " -"μετακινήστε τον δείκτη του ποντικιού στο εικονίδιο μέσου στον πίνακα " -"εφαρμογών. Μια υπόδειξη εμφανίζει το όνομα και την κατάσταση προσάρτησης του " -"μέσου." -#: C/drivemount.xml:232(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:279 msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive" -msgstr "Για να προσαρτήσετε, αποπροσαρτήσετε ή εξάγετε ένα μέσο" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:233(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:280 msgid "" "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the " "<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option." msgstr "" -"Για να προσαρτήσετε ένα μέσο, κάντε κλικ στο εικονίδιο του μέσου στον πίνακα " -"εφαρμογών και μετά επιλέξτε την επιλογή <guimenuitem>Προσάρτηση μέσου</" -"guimenuitem>." -#: C/drivemount.xml:239(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:284 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' " +"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:286 msgid "" -"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the " -"<guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-" -"ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>" +"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the" +" <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-" +"ROM Drive, it may be labeled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>" msgstr "" -"Για να αποπροσαρτήσετε ένα μέσο, κάντε κλικ στο εικονίδιο του μέσου στον " -"πίνακα εφαρμογών και μετά επιλέξτε την επιλογή <guimenuitem>Αποπροσάρτηση " -"μέσου</guimenuitem>, ή αν η συσκευή είναι ένα μέσο CD-ROM, μπορεί να " -"ονομάζεται <guimenuitem>Εξαγωγή μέσου</guimenuitem>" -#: C/drivemount.xml:248(title) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:290 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' " +"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:295 msgid "To Browse the Contents of a Drive" -msgstr "Για να περιηγηθείτε στα περιεχόμενα ενός μέσου" +msgstr "" -#: C/drivemount.xml:249(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:296 msgid "" "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive " "icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>." msgstr "" -"Για να χρησιμοποιήσετε έναν διαχειριστή αρχείων ώστε να περιηγηθείτε στα " -"περιεχόμενα ενός μέσου, κάντε κλικ στο εικονίδιο του μέσου στον πίνακα " -"εφαρμογών, μετά επιλέξτε <guimenuitem>Άνοιγμα μέσου</guimenuitem>." -#: C/drivemount.xml:255(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:300 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' " +"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:302 msgid "You can only browse the contents of a mounted drive." msgstr "" -"Μπορείτε να περιηγηθείτε στα περιεχόμενα μόνο ενός προσαρτημένου μέσου." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/drivemount.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Φώτης Τσάμης <[email protected]>" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "σύνδεσμος" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" |