summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/drivemount/help/ru/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-11-17 12:06:57 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-11-17 12:06:57 +0100
commite0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d (patch)
tree77e6ff9dc447137a595b0b059a729b610cc74a78 /drivemount/help/ru/ru.po
parenta39e8631b02f53fabe4e0010b2712c6aa580c5be (diff)
downloadmate-applets-e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d.tar.bz2
mate-applets-e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'drivemount/help/ru/ru.po')
-rw-r--r--drivemount/help/ru/ru.po756
1 files changed, 517 insertions, 239 deletions
diff --git a/drivemount/help/ru/ru.po b/drivemount/help/ru/ru.po
index eabae2ee..a21b71e2 100644
--- a/drivemount/help/ru/ru.po
+++ b/drivemount/help/ru/ru.po
@@ -1,312 +1,590 @@
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Дмитрий Михирев, 2018
+# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018
+# AlexL <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Alex Putz, 2018
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drivemount trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-01 03:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-04 17:50+0300\n"
-"Last-Translator: Salikhov Timur <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-06 13:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: Alex Putz, 2018\n"
+"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/drivemount.xml:172(None)
-msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
-msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_example.png'; md5=8c212ac1173b8716b962165890dddc28"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/drivemount.xml:227(None)
-msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
-msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_status.png'; md5=a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/drivemount.xml:237(None)
-msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
-msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_mount.png'; md5=d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/drivemount.xml:243(None)
-msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
-msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_eject.png'; md5=784afdef2d482b1b70ad2d44562205de"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/drivemount.xml:253(None)
-msgid "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
-msgstr "@@image: 'figures/drivemount-applet_open.png'; md5=3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7"
-
-#: C/drivemount.xml:23(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n"
+"Александр Сигачёв <[email protected]>\n"
+"Александр Соколов\n"
+"Александр Хромин\n"
+"Алексей Рочев <[email protected]>\n"
+"Алексей Сорокин <[email protected]>\n"
+"Андрей Иванков\n"
+"Андрей Носенко <[email protected]>\n"
+"Антон Резник <[email protected]>\n"
+"Валек Филиппов <[email protected]>\n"
+"Валентин Сайков <[email protected]>\n"
+"Василий Литвинов\n"
+"Виктор Кукшиев <[email protected]>\n"
+"Владислав Агафонов <[email protected]>\n"
+"Влад Орлов <[email protected]>\n"
+"Глеб Мехренин <[email protected]>\n"
+"Денис Арефьев <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Мандрык <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Михирев <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Яценко <[email protected]>\n"
+"Евгений Самусев <[email protected]>\n"
+"Константин Гусев <[email protected]>\n"
+"Леонид Кантер <[email protected]>\n"
+"Макс Валянский <[email protected]>\n"
+"Павел Жовнер <[email protected]>\n"
+"Сергей Колосов <[email protected]>\n"
+"Сергей Панов <[email protected]>\n"
+"Сергей Яковлев\n"
+"Юрий Козлов <[email protected]>\n"
+"Evolve32 <[email protected]>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
msgid "Disk Mounter Manual"
-msgstr "Руководство по апплету подключения томов."
-
-#: C/drivemount.xml:25(para)
-msgid "Disk Mounter enables you to quickly mount or unmount various types of drives and file systems from a panel."
-msgstr "Апплет подключения томов позволяет быстро подключать и отключать различные типы устройств и файловых систем с панели."
-
-#: C/drivemount.xml:29(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/drivemount.xml:30(holder)
-#: C/drivemount.xml:112(para)
-msgid "Trent Lloyd"
-msgstr "Trent Lloyd"
-
-#: C/drivemount.xml:33(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/drivemount.xml:34(holder)
-#: C/drivemount.xml:74(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/drivemount.xml:37(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/drivemount.xml:38(holder)
-msgid "John Fleck"
-msgstr "John Fleck"
-
-#: C/drivemount.xml:41(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/drivemount.xml:42(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
-
-#: C/drivemount.xml:53(publishername)
-#: C/drivemount.xml:66(orgname)
-#: C/drivemount.xml:80(orgname)
-#: C/drivemount.xml:88(orgname)
-#: C/drivemount.xml:113(para)
-#: C/drivemount.xml:121(para)
-#: C/drivemount.xml:131(para)
-#: C/drivemount.xml:141(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Проект документации MATE"
-
-#: C/drivemount.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой более поздней опубликованной ассоциацией свободного программного обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим документом."
-
-#: C/drivemount.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Этот документ является·частью документации MATE распространяемой под лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как написано в части 6 лицензии."
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их продуктов и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:25
+msgid ""
+"The Disk Mounter applet enables you to quickly mount or unmount various "
+"types of drives and file systems from a panel."
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:29
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"
-#: C/drivemount.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ."
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:33
+msgid "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:37
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-#: C/drivemount.xml:63(firstname)
-msgid "Trent"
-msgstr "Trent"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:41
+msgid "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:64(surname)
-msgid "Lloyd"
-msgstr "Lloyd"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:67(email)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:58 C/index.docbook:129
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования MATE"
-#: C/drivemount.xml:72(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:137 C/index.docbook:145
+#: C/index.docbook:155 C/index.docbook:165
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования GNOME"
-#: C/drivemount.xml:73(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Команда документации MATE"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
+"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
+"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
+"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без "
+"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink "
+"type=\"help\" url=\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS,"
+" распространяемом с этим документом."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на "
+"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно"
+" от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
+"написано в части 6 лицензии."
-#: C/drivemount.xml:77(firstname)
-msgid "John"
-msgstr "John"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов"
+" и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
+"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, "
+"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
-#: C/drivemount.xml:78(surname)
-msgid "Fleck"
-msgstr "Fleck"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ "
+"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
+"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, "
+"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ "
+"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
+"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ "
+"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО "
+"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ "
+"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ."
+" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
+"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
+"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
+"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
+"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
+"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
+"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
+"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
+"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО "
+"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: "
+"<_:orderedlist-1/>"
-#: C/drivemount.xml:81(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:70
+msgid ""
+"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:85(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:77
+msgid ""
+"<firstname>Trent</firstname> <surname>Lloyd</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:86(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:85
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Команда документирования GNOME</surname>"
+" <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
-#: C/drivemount.xml:89(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:90
+msgid ""
+"<firstname>John </firstname> <surname> Fleck</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:109(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Версия 2.10"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:98
+msgid ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:110(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Март 2005"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:128
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документирования MATE"
-#: C/drivemount.xml:117(revnumber)
-msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.1"
-msgstr "Руководство версии 2.1 по апплету подключения томов."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:124
+msgid ""
+"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.12</revnumber> <date>July "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:118(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Февраль 2004"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:136
+msgid "Trent Lloyd"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:120(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Команда документации MATE Sun"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:132
+msgid ""
+"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.11</revnumber> <date>July "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:125(revnumber)
-msgid "Disk Mounter Applet Manual V2.0"
-msgstr "Руководство версии 2.0 по апплету подключения томов."
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:144
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:126(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Март 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:140
+msgid ""
+"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.10</revnumber> <date>February "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:128(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:152
msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
-msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/drivemount.xml:135(revnumber)
-msgid "Drive Mount Applet Manual"
-msgstr "Руководство по апплету подключения томов."
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:136(date)
-msgid "April 2000"
-msgstr "Апрель 2000"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:148
+msgid ""
+"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:138(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:162
msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:146(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.10 of Disk Mounter."
-msgstr "Данное руководство описывает версию 2.10 апплета подключения томов."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:158
+msgid ""
+"<revnumber>Drive Mount Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:170
+msgid "This manual describes version 1.10.2 of Disk Mounter."
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:149(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:173
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"
-#: C/drivemount.xml:150(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение по усовершенствованию апплета <application>Disk Mounter</application> или данного руководства, посмотрите <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:174
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Disk "
+"Mounter</application> or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
+"Page</ulink>."
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:159(primary)
-#: C/drivemount.xml:168(title)
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "Апплет подключения томов."
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:182
+msgid "<primary>Disk Mounter</primary>"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:165(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:189
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
-#: C/drivemount.xml:175(phrase)
-msgid "The Disk Mounter."
-msgstr "Апплет подключения томов."
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:192
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Подключение диска"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:196
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' "
+"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:194
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Disk Mounter "
+"applet.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:181(para)
-msgid "The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and unmount various types of drives and file systems."
-msgstr "<application>Апплет подключения томов</application> позволяет быстро подключать и отключать разные типы устройств и файловых систем."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:205
+msgid ""
+"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and"
+" unmount various types of drives and file systems."
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:184(para)
-msgid "For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your system administrator must configure your system appropriately. For more information about the necessary system administration tasks, see <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
-msgstr "Для правильной работы апплета <application>Подключения томов</application> администратор должен настроить систему должным образом. Для дополнительной информации о необходимых административных действиях смотрите <ulink url=\"man:fstab\" type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:208
+msgid ""
+"For the <application>Disk Mounter</application> to work properly, your "
+"system administrator must configure your system appropriately. Refer to the "
+"<ulink url=\"man:fstab\" "
+"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+" for more information about the necessary system administration tasks."
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:189(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:213
msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
-msgstr "Добавление апплета подключения томов на панель"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:190(para)
-msgid "To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Disk Mounter</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Для добавления апплета <application>Подключения томов</application> на панель, необходимо щёлкнуть правой кнопкой мыши на панели, затем выбрать пункт меню <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>, выбрать <application>Подключение диска</application> в диалоге <application>Добавить на панель</application> и, затем щелкнуть по кнопке <guibutton>OK</guibutton>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:214
+msgid ""
+"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:220
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:197(title)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:225
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:230
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Disk Mounter</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:236
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:244
msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
-msgstr "Ручное подключение и отключение файловых систем"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:198(para)
-msgid "Many file systems on Linux and UNIX systems must be manually mounted and unmounted."
-msgstr "Многие файловые системы в ОС Linux и UNIX должны быть подключены и отключены вручную."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:245
+msgid ""
+"Many file systems on Linux and other Unix-like systems must be manually "
+"mounted and unmounted."
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:201(para)
-msgid "When a file system is mounted, you can read and write to the file system. When you finish working with a file system, you should unmount the file system."
-msgstr "Когда файловая система подключена, можно считывать и записывать ее файлы. Как только работа с файловой системой завершена, ее необходимо отключить."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:248
+msgid ""
+"When a file system is mounted, you can read and write to the file system. "
+"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
+"system."
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:204(para)
-msgid "You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, before you remove the media, because Linux and UNIX systems do not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the changes to the disk, to improve the speed of the system."
-msgstr "Сменные носители, такие как дискеты или Zip диски, нужно отключать перед тем как вынимать их, поскольку Linux и UNIX системы не всегда сразу записывают изменения. Эти системы обычно буферизируют изменения диска для повышения скорости работы системы."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:251
+msgid ""
+"You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, "
+"before you remove the media, because Linux and other Unix-like systems do "
+"not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the "
+"changes to the disk, to improve the speed of the system."
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:207(para)
-msgid "Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted automatically when your computer boots, and unmounted when your computer shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for example by using the <application>Disk Mounter</application>."
-msgstr "Разделы на стационарных носителях, таких как жесткие диски, обычно подключаются автоматически при загрузке компьютера и отключаются при его выключении. Сменные носители должны быть подключены и отключены вручную, например, с помощью апплета <application>Подключения томов</application>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:254
+msgid ""
+"Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted "
+"automatically when your computer boots, and unmounted when your computer "
+"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
+"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:210(para)
-msgid "Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, and provide a visual indication that they are present."
-msgstr "Ряд систем могут автоматически подключать некоторые сменные носители, такие как USB и IEEE1394 диски. Эти устройства можно также использовать через апплет <application>Подключения томов</application>, например, отключать их, когда работа с ними завершена, и просто видеть их визуальное представление."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:257
+msgid ""
+"Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB "
+"and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the <application>Disk"
+" Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
+"and provide a visual indication that they are present."
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:219(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:266
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
-#: C/drivemount.xml:222(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:269
msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
-msgstr "Просмотр имени и статуса подключения устройства"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:223(para)
-msgid "To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of the drive."
-msgstr "Чтобы просмотреть имя и статус подключения устройства, переместите указатель мыши к значку устройства на панели. Во всплывающей подсказке будут отражены его имя и статус."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:270
+msgid ""
+"To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to "
+"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of"
+" the drive."
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:232(title)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:274
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' "
+"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:279
msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
-msgstr "Подключение, отключение и извлечение носителей"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:280
+msgid ""
+"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
+"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:284
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' "
+"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:233(para)
-msgid "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
-msgstr "Чтобы подключить носитель, щелкните по его значку на панели и выберите пункт меню <guimenuitem>Подключить том</guimenuitem>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:286
+msgid ""
+"To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the"
+" <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
+"ROM Drive, it may be labeled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:239(para)
-msgid "To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-ROM Drive, it may be labelled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
-msgstr "Для отключения носителя, щелкните по его значку на панели и выберите <guimenuitem>Отключить том</guimenuitem>. Если устройство CD-ROM - пункт меню может называться <guimenuitem>Извлечь</guimenuitem>."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:290
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' "
+"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:248(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:295
msgid "To Browse the Contents of a Drive"
-msgstr "Просмотр содержимого носителей"
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:249(para)
-msgid "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
-msgstr "Чтобы просмотреть содержимое носителя в файловом менеджере, щелкните по значку носителя на панели и выберите <guimenuitem>Открыть</guimenuitem>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:296
+msgid ""
+"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
+"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
+msgstr ""
-#: C/drivemount.xml:255(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:300
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' "
+"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:302
msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
-msgstr "Просмотреть возможно лишь подключенные устройства."
+msgstr ""
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/drivemount.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Салихов Тимур <[email protected]> 2007."
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "ссылка"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Разрешается копировать, распространять и / или изменять этот документ в "
+"соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного "
+"программного обеспечения без каких-либо инвариантных разделов, без "
+"добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL здесь "
+"<_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом вместе с этим "
+"руководством."