diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /geyes/docs/ast/ast.po | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'geyes/docs/ast/ast.po')
-rw-r--r-- | geyes/docs/ast/ast.po | 371 |
1 files changed, 371 insertions, 0 deletions
diff --git a/geyes/docs/ast/ast.po b/geyes/docs/ast/ast.po new file mode 100644 index 00000000..2a9d983c --- /dev/null +++ b/geyes/docs/ast/ast.po @@ -0,0 +1,371 @@ +# Asturian translation for mate-applets. +# Copyright (C) 2010 mate-applets's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. +# Xandru Armesto <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets master\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-21 09:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-21 13:43+0200\n" +"Last-Translator: Xandru Armesto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Asturian Team [email protected]\n" +"Language: ast\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/geyes.xml:197(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36" +msgstr "" +"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36" + +#: C/geyes.xml:23(title) +msgid "Geyes Manual" +msgstr "Manual de Geyes" + +#: C/geyes.xml:25(para) +msgid "" +"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your " +"screen, through a pair of moving eyes." +msgstr "" +"Geyes apurre un mou entreteníu de siguir el punteru del mur na pantalla al " +"traviés d'un par de güeyos que se mueve." + +#: C/geyes.xml:29(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/geyes.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/geyes.xml:31(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:164(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/geyes.xml:36(holder) +msgid "Telsa Gwynne" +msgstr "Telsa Gwynne" + +#: C/geyes.xml:40(holder) +msgid "Arjan Scherpenisse" +msgstr "Arjan Scherpenisse" + +#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname) +#: C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:103(para) C/geyes.xml:111(para) +#: C/geyes.xml:119(para) C/geyes.xml:127(para) C/geyes.xml:135(para) +#: C/geyes.xml:143(para) C/geyes.xml:151(para) C/geyes.xml:159(para) +#: C/geyes.xml:170(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Proyeutu de Documentación de MATE" + +#: C/geyes.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Garantízase'l permisu a copiar, distribuir y/o camudar esti documentu embaxo " +"los términos de la Llicencia Llibre de Documentación de GNU (GFDL), Versión " +"1.1 u otra versión posterior espublizada pola Free Software Foundation con " +"Seiciones Invariantes, ensin testos de cubierta delanterops y traseros. Pues " +"atopar una copia de la GFDL nesti enllaz <ulink type=\"help\" " +"url=\"ghelp:fdl\">enllaz</ulink> o nel ficheru COPYING-DOCS distribuíu con " +"esti manual." + +#: C/geyes.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Esti manual ye parte d'una colección de manuales de MATE distribuyíu so la " +"GFDL. Si quier distribuyir esti manual por dixebráu de la colección, puede " +"faelo añediendo una copia de la llicencia al manual, tal como se describi na " +"sección 6 de la llicencia." + +#: C/geyes.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Munchos de los nomes utilizaos poles empreses pa estremar los sos productos " +"y servicios considérense marques comerciales. Cuando estos nomes apaezan na " +"documentación de MATE, y siempres que s'informara a los miembros del " +"Proyectu de documentación de MATE de diches marques comerciales, los nomes " +"van apaecer en mayúscules o coles iniciales en mayúscules." + +#: C/geyes.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTU APÚRRESE \"TALO COMO\", ENSIN GARANTÍA DE NENGÚN TIPU, NIN " +"ESPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUYENDO, ENSIN LLIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE'L " +"DOCUMENTU O VERSIÓN MODIFICADA D'ÉSTI ESCAREZA DE DEFECTOS COMERCIALES, SÍA " +"AFECHU A UN FIN CONCRETU O INCUMPLA DALGUNA NORMATIVA. TOL RIESGU RELATIVU A " +"LA CALIDÁ, PRECISIÓN Y UTILIDÁ DEL DOCUMENTU O LA SO VERSIÓN MODIFICADA " +"RECAI N'USTÉ. SI CUALESQUIER DOCUMENTU O VERSIÓN MODIFICADA D'AQUÉL " +"RESULTARA DEFEUTUOSU EN CUALESQUIER ASPEUTU, USTÉ (Y NON EL REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) VA ASUMIR LOS COSTOS DE TOU ARREGLU, " +"CALTENIMIENTU O CORREICIÓN NECESARIOS. ESTI ARRENUNCIU DE GARANTÍA YE UNA " +"PARTE ESENCIAL D'ESTA LLICENCIA. NUN S'AUTORIZA L'USU DE NENGÚN DOCUMENTU " +"NIN VERSIÓN MODIFICADA D'ÉSTI POL PRESENTE, SALVO DIENTRO DEL CUMPLIMIENTU " +"DEL ARRENUNCIU;Y" + +#: C/geyes.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NENGUNA CIRCUNSTANCIA NIN SEGÚN NENGÚN ARGUMENTU LLEGAL, SÍA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUYIDA LA NEGLIXENCIA), CONTRACTUALES O D'OTRU TIPU, NIN EL " +"AUTOR, NIN EL REDACTOR INICIAL, NIN CUALESQUIER COLLABORADOR, NIN " +"CUALESQUIER DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTU O VERSIÓN MODIFICADA DEL MESMU, NIN " +"CUALESQUIER PROVISOR DE CUALESQUIER DE DICHES PARTES, VAN SER RESPONSABLES, " +"ÉNTE NENGÚN TERCERU, DE NENGÚN DAÑU O PREXUICIU DIREUTU, INDIREUTU, " +"ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NENGÚN TIPU, INCLUYÍOS, ENSIN " +"LLIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR PERDA DE FONDU DE COMERCIU, INTERRUPCIÓN DEL " +"TRABAYU, FALLU O MAL FUNCIONAMIENTU INFORMÁTICU, NIN CUALESQUIER OTRU DAÑU O " +"PERDA DERIVAOS DEL USU DEL DOCUMENTU Y LES VERSIONES MODIFICAES DEL MESMU, " +"O RELLACIONÁU CON ELLO, INCLUSIVE SI SE COMUNICARA A AQUELLA PARTE LA " +"POSIBILIDÁ DE TALOS DAÑOS." + +#: C/geyes.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ESTI DOCUMENTU Y LES VERSIONES MODIFICAES DEL MESMU APÚRRENSE SEGÚN LES " +"CONDICIONES ESTABLECÍES NA LLICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LLIBRE DE GNU (GFDL) Y " +"TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" + +#: C/geyes.xml:58(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:102(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equipu de Documentación de MATE" + +#: C/geyes.xml:66(firstname) +msgid "Telsa" +msgstr "Telsa" + +#: C/geyes.xml:67(surname) +msgid "Gwynne" +msgstr "Gwynne" + +#: C/geyes.xml:70(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/geyes.xml:74(firstname) +msgid "Arjan" +msgstr "Arjan" + +#: C/geyes.xml:75(surname) +msgid "Scherpenisse" +msgstr "Scherpenisse" + +#: C/geyes.xml:78(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/geyes.xml:99(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Versión 2.8" + +#: C/geyes.xml:100(date) +msgid "September 2004" +msgstr "Setiembre de 2004" + +#: C/geyes.xml:107(revnumber) +msgid "Geyes Applet Manual V2.6" +msgstr "Manual del Applet Geyes V2.6" + +#: C/geyes.xml:108(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Febreru de 2004" + +#: C/geyes.xml:110(para) C/geyes.xml:118(para) C/geyes.xml:126(para) +#: C/geyes.xml:134(para) C/geyes.xml:142(para) C/geyes.xml:150(para) +#: C/geyes.xml:158(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Equipu de Documentación de Sun de MATE" + +#: C/geyes.xml:115(revnumber) +msgid "Geyes Applet Manual V2.5" +msgstr "Manual del Applet Geyes V2.5" + +#: C/geyes.xml:116(date) +msgid "September 2003" +msgstr "Setiembre de 2003" + +#: C/geyes.xml:123(revnumber) +msgid "Geyes Applet Manual V2.4" +msgstr "Manual del Applet Geyes V2.4" + +#: C/geyes.xml:124(date) +msgid "August 2003" +msgstr "Agostu 2003" + +#: C/geyes.xml:131(revnumber) +msgid "Geyes Applet Manual V2.3" +msgstr "Manual del Applet Geyes V2.3" + +#: C/geyes.xml:132(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Xineru 2003" + +#: C/geyes.xml:139(revnumber) +msgid "Geyes Applet Manual V2.2" +msgstr "Manual del Applet Geyes V2.2" + +#: C/geyes.xml:140(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agostu 2002" + +#: C/geyes.xml:147(revnumber) +msgid "Geyes Applet Manual V2.1" +msgstr "Manual del Applet Geyes V2.1" + +#: C/geyes.xml:148(date) +msgid "June 2002" +msgstr "Xunu 2002" + +#: C/geyes.xml:155(revnumber) +msgid "Geyes Applet Manual V2.0" +msgstr "Manual del Applet Geyes V2.0" + +#: C/geyes.xml:156(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Marzu 2002" + +#: C/geyes.xml:163(revnumber) +msgid "gEyes Applet" +msgstr "Applet gEyes" + +#: C/geyes.xml:166(para) +msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" +msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" + +#: C/geyes.xml:168(para) +msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>" +msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>" + +#: C/geyes.xml:174(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes." +msgstr "Esti manual describe la versión 2.8 de Geyes." + +#: C/geyes.xml:177(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: C/geyes.xml:178(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" " +"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Pa informar d'un problema o facer una suxerencia tocante al applet Geyes o a " +"esti manual, sigui les instrucciones na <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" " +"type=\"help\">Páxina de Comentarios de MATE</ulink>." + +#: C/geyes.xml:185(primary) +msgid "Geyes" +msgstr "Geyes" + +#: C/geyes.xml:191(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: C/geyes.xml:194(title) +msgid "Geyes Applet" +msgstr "Applet Geyes" + +#: C/geyes.xml:200(phrase) +msgid "Shows Geyes applet." +msgstr "Amosar applet Geyes." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/geyes.xml:206(para) +msgid "" +"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to " +"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an " +"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen." +msgstr "" +"L'aplet <application>Geyes</application> apurre un mou entreteníu de siguir " +"el movimientu del punteru del mur na pantalla. L'applet consiste nuna imaxe " +"d'un o más güeyos que siguen el punteru del mur pela pantalla." + +#: C/geyes.xml:210(para) +msgid "" +"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the " +"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"P'amestar <application>Geyes</application> al panel, fai click drechu nel " +"panel, entós escueyi <guimenuitem>Amestar al Panel</guimenuitem>. Seleiciona " +"<application>Geyes</application> nel diálogu <application>Amestar al " +"panel</application>, dempués calca en <guibutton>OK</guibutton>." + +#: C/geyes.xml:218(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencies" + +#: C/geyes.xml:219(para) +msgid "" +"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the " +"<application>Geyes</application> applet, then choose " +"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of " +"different themes. Each theme affects how the eyes look." +msgstr "" +"Pa configurar <application>Geyes</application>, fai click drechu nel applet " +"<application>Geyes</application>, dempués escueyi " +"<guimenuitem>Preferencies</guimenuitem>. Pues escoyer ente dellos temes. " +"Cada tema afecta a cómo mira'l güeyu." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/geyes.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Xandru Armesto <[email protected]>, 2010" |