summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/geyes/docs/ast
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
commit312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch)
tree54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /geyes/docs/ast
downloadmate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2
mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'geyes/docs/ast')
-rw-r--r--geyes/docs/ast/ast.po371
1 files changed, 371 insertions, 0 deletions
diff --git a/geyes/docs/ast/ast.po b/geyes/docs/ast/ast.po
new file mode 100644
index 00000000..2a9d983c
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/ast/ast.po
@@ -0,0 +1,371 @@
+# Asturian translation for mate-applets.
+# Copyright (C) 2010 mate-applets's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Xandru Armesto <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-21 13:43+0200\n"
+"Last-Translator: Xandru Armesto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian Team [email protected]\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/geyes.xml:197(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+
+#: C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Manual de Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr ""
+"Geyes apurre un mou entreteníu de siguir el punteru del mur na pantalla al "
+"traviés d'un par de güeyos que se mueve."
+
+#: C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:164(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname)
+#: C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:103(para) C/geyes.xml:111(para)
+#: C/geyes.xml:119(para) C/geyes.xml:127(para) C/geyes.xml:135(para)
+#: C/geyes.xml:143(para) C/geyes.xml:151(para) C/geyes.xml:159(para)
+#: C/geyes.xml:170(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyeutu de Documentación de MATE"
+
+#: C/geyes.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Garantízase'l permisu a copiar, distribuir y/o camudar esti documentu embaxo "
+"los términos de la Llicencia Llibre de Documentación de GNU (GFDL), Versión "
+"1.1 u otra versión posterior espublizada pola Free Software Foundation con "
+"Seiciones Invariantes, ensin testos de cubierta delanterops y traseros. Pues "
+"atopar una copia de la GFDL nesti enllaz <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:fdl\">enllaz</ulink> o nel ficheru COPYING-DOCS distribuíu con "
+"esti manual."
+
+#: C/geyes.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Esti manual ye parte d'una colección de manuales de MATE distribuyíu so la "
+"GFDL. Si quier distribuyir esti manual por dixebráu de la colección, puede "
+"faelo añediendo una copia de la llicencia al manual, tal como se describi na "
+"sección 6 de la llicencia."
+
+#: C/geyes.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Munchos de los nomes utilizaos poles empreses pa estremar los sos productos "
+"y servicios considérense marques comerciales. Cuando estos nomes apaezan na "
+"documentación de MATE, y siempres que s'informara a los miembros del "
+"Proyectu de documentación de MATE de diches marques comerciales, los nomes "
+"van apaecer en mayúscules o coles iniciales en mayúscules."
+
+#: C/geyes.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTU APÚRRESE \"TALO COMO\", ENSIN GARANTÍA DE NENGÚN TIPU, NIN "
+"ESPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUYENDO, ENSIN LLIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE'L "
+"DOCUMENTU O VERSIÓN MODIFICADA D'ÉSTI ESCAREZA DE DEFECTOS COMERCIALES, SÍA "
+"AFECHU A UN FIN CONCRETU O INCUMPLA DALGUNA NORMATIVA. TOL RIESGU RELATIVU A "
+"LA CALIDÁ, PRECISIÓN Y UTILIDÁ DEL DOCUMENTU O LA SO VERSIÓN MODIFICADA "
+"RECAI N'USTÉ. SI CUALESQUIER DOCUMENTU O VERSIÓN MODIFICADA D'AQUÉL "
+"RESULTARA DEFEUTUOSU EN CUALESQUIER ASPEUTU, USTÉ (Y NON EL REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) VA ASUMIR LOS COSTOS DE TOU ARREGLU, "
+"CALTENIMIENTU O CORREICIÓN NECESARIOS. ESTI ARRENUNCIU DE GARANTÍA YE UNA "
+"PARTE ESENCIAL D'ESTA LLICENCIA. NUN S'AUTORIZA L'USU DE NENGÚN DOCUMENTU "
+"NIN VERSIÓN MODIFICADA D'ÉSTI POL PRESENTE, SALVO DIENTRO DEL CUMPLIMIENTU "
+"DEL ARRENUNCIU;Y"
+
+#: C/geyes.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NENGUNA CIRCUNSTANCIA NIN SEGÚN NENGÚN ARGUMENTU LLEGAL, SÍA POR MOTIVOS "
+"CULPOSOS (INCLUYIDA LA NEGLIXENCIA), CONTRACTUALES O D'OTRU TIPU, NIN EL "
+"AUTOR, NIN EL REDACTOR INICIAL, NIN CUALESQUIER COLLABORADOR, NIN "
+"CUALESQUIER DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTU O VERSIÓN MODIFICADA DEL MESMU, NIN "
+"CUALESQUIER PROVISOR DE CUALESQUIER DE DICHES PARTES, VAN SER RESPONSABLES, "
+"ÉNTE NENGÚN TERCERU, DE NENGÚN DAÑU O PREXUICIU DIREUTU, INDIREUTU, "
+"ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NENGÚN TIPU, INCLUYÍOS, ENSIN "
+"LLIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR PERDA DE FONDU DE COMERCIU, INTERRUPCIÓN DEL "
+"TRABAYU, FALLU O MAL FUNCIONAMIENTU INFORMÁTICU, NIN CUALESQUIER OTRU DAÑU O "
+"PERDA DERIVAOS DEL USU DEL DOCUMENTU Y LES VERSIONES MODIFICAES DEL MESMU, "
+"O RELLACIONÁU CON ELLO, INCLUSIVE SI SE COMUNICARA A AQUELLA PARTE LA "
+"POSIBILIDÁ DE TALOS DAÑOS."
+
+#: C/geyes.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTI DOCUMENTU Y LES VERSIONES MODIFICAES DEL MESMU APÚRRENSE SEGÚN LES "
+"CONDICIONES ESTABLECÍES NA LLICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LLIBRE DE GNU (GFDL) Y "
+"TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:102(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipu de Documentación de MATE"
+
+#: C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/geyes.xml:70(email)
+
+#: C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: C/geyes.xml:78(email)
+
+#: C/geyes.xml:99(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versión 2.8"
+
+#: C/geyes.xml:100(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Setiembre de 2004"
+
+#: C/geyes.xml:107(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual del Applet Geyes V2.6"
+
+#: C/geyes.xml:108(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febreru de 2004"
+
+#: C/geyes.xml:110(para) C/geyes.xml:118(para) C/geyes.xml:126(para)
+#: C/geyes.xml:134(para) C/geyes.xml:142(para) C/geyes.xml:150(para)
+#: C/geyes.xml:158(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipu de Documentación de Sun de MATE"
+
+#: C/geyes.xml:115(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manual del Applet Geyes V2.5"
+
+#: C/geyes.xml:116(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Setiembre de 2003"
+
+#: C/geyes.xml:123(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual del Applet Geyes V2.4"
+
+#: C/geyes.xml:124(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agostu 2003"
+
+#: C/geyes.xml:131(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual del Applet Geyes V2.3"
+
+#: C/geyes.xml:132(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Xineru 2003"
+
+#: C/geyes.xml:139(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual del Applet Geyes V2.2"
+
+#: C/geyes.xml:140(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agostu 2002"
+
+#: C/geyes.xml:147(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual del Applet Geyes V2.1"
+
+#: C/geyes.xml:148(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Xunu 2002"
+
+#: C/geyes.xml:155(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual del Applet Geyes V2.0"
+
+#: C/geyes.xml:156(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Marzu 2002"
+
+#: C/geyes.xml:163(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "Applet gEyes"
+
+#: C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:168(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/geyes.xml:174(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Esti manual describe la versión 2.8 de Geyes."
+
+#: C/geyes.xml:177(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/geyes.xml:178(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pa informar d'un problema o facer una suxerencia tocante al applet Geyes o a "
+"esti manual, sigui les instrucciones na <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">Páxina de Comentarios de MATE</ulink>."
+
+#: C/geyes.xml:185(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:191(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/geyes.xml:194(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Applet Geyes"
+
+#: C/geyes.xml:200(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Amosar applet Geyes."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/geyes.xml:206(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+"L'aplet <application>Geyes</application> apurre un mou entreteníu de siguir "
+"el movimientu del punteru del mur na pantalla. L'applet consiste nuna imaxe "
+"d'un o más güeyos que siguen el punteru del mur pela pantalla."
+
+#: C/geyes.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"P'amestar <application>Geyes</application> al panel, fai click drechu nel "
+"panel, entós escueyi <guimenuitem>Amestar al Panel</guimenuitem>. Seleiciona "
+"<application>Geyes</application> nel diálogu <application>Amestar al "
+"panel</application>, dempués calca en <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/geyes.xml:218(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencies"
+
+#: C/geyes.xml:219(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+"Pa configurar <application>Geyes</application>, fai click drechu nel applet "
+"<application>Geyes</application>, dempués escueyi "
+"<guimenuitem>Preferencies</guimenuitem>. Pues escoyer ente dellos temes. "
+"Cada tema afecta a cómo mira'l güeyu."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/geyes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Xandru Armesto <[email protected]>, 2010"