diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /geyes/docs/el | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'geyes/docs/el')
-rw-r--r-- | geyes/docs/el/el.po | 368 |
1 files changed, 368 insertions, 0 deletions
diff --git a/geyes/docs/el/el.po b/geyes/docs/el/el.po new file mode 100644 index 00000000..75d01723 --- /dev/null +++ b/geyes/docs/el/el.po @@ -0,0 +1,368 @@ +# Greek translation of Geyes +# Copyright (C) 2009, Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-25 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-01 19:55+0200\n" +"Last-Translator: Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/geyes.xml:195(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36" +msgstr "" +"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36" + +#: C/geyes.xml:23(title) +msgid "Geyes Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο του Geyes" + +#: C/geyes.xml:25(para) +msgid "" +"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your " +"screen, through a pair of moving eyes." +msgstr "" +"Το Geyes παρέχει ένα διασκεδαστικό τρόπο για να ανιχνεύετε το δείκτη του " +"ποντικιού στην οθόνη σας, μέσα από ένα ζευγάρι κινούμενα μάτια." + +#: C/geyes.xml:29(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/geyes.xml:30(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/geyes.xml:31(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/geyes.xml:32(holder) C/geyes.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/geyes.xml:35(year) C/geyes.xml:39(year) C/geyes.xml:162(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/geyes.xml:36(holder) +msgid "Telsa Gwynne" +msgstr "Telsa Gwynne" + +#: C/geyes.xml:40(holder) +msgid "Arjan Scherpenisse" +msgstr "Arjan Scherpenisse" + +#: C/geyes.xml:52(publishername) C/geyes.xml:69(orgname) +#: C/geyes.xml:77(orgname) C/geyes.xml:101(para) C/geyes.xml:109(para) +#: C/geyes.xml:117(para) C/geyes.xml:125(para) C/geyes.xml:133(para) +#: C/geyes.xml:141(para) C/geyes.xml:149(para) C/geyes.xml:157(para) +#: C/geyes.xml:168(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του MATE" + +#: C/geyes.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Επιτρέπεται η αντιγραφή, η αναδιανομή και/ή η τροποποίηση αυτού του εγγράφου " +"υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GPL (GFDL), έκδοση 1.1 ή " +"νεότερη που εκδόθηκε από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Αμετάβλητα " +"Τμήματα, χωρίς Κείμενο Εξωφύλλου και χωρίς Κείμενο Οπισθοφύλλου. Μπορείτε να " +"βρείτε ένα αντίγραφο της GDFL σ' <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">αυτό " +"το σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING DOCS που διανέμεται μαζί με αυτό το " +"εγχειρίδιο." + +#: C/geyes.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Αυτό το εγχειρίδιο είναι μέρος μιας συλλογής από εγχειρίδια του MATE που " +"διανέμονται υπό την GFDL. Αν θέλετε να διανείμετε αυτό το εγχειρίδιο " +"ξεχωριστά από τη συλλογή, μπορείτε να το κάνετε προσθέτοντας σ' αυτό ένα " +"αντίγραφο της άδειας, όπως περιγράφεται στο τμήμα 6 της άδειας." + +#: C/geyes.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για να διακρίνουν τα " +"προϊόντα και τις υπηρεσίες τους είναι κατατεθέντα σήματα. Όπου εμφανίζονται " +"τέτοια ονόματα σε οποιαδήποτε τεκμηρίωση του MATE. και τα μέλη του Έργου " +"Τεκμηρίωσης του MATE το γνωρίζουν, τότε αυτά τα ονόματα γράφονται με " +"κεφαλαία γράμματα ή ξεκινούν με κεφαλαίο γράμμα." + +#: C/geyes.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΩΣ ΕΧΕΙ, ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΡΗΤΗ Η ΝΟΟΥΜΕΝΗ, ΜΗ " +"ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ " +"ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΑΠΟ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΑ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΑ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ " +"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ Η ΜΗ ΠΑΡΑΒΑΤΙΚΑ. ΑΚΕΡΑΙΟΣ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ " +"ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ, ΚΑΙ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΤΟΥ " +"ΒΑΡΑΙΝΕΙ ΕΣΑΣ. ΑΝ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Η ΤΡΟΠΟΠΟΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΚΤΟΥΝ " +"ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΜΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, ΕΣΕΙΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, " +"ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Η ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΑΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΚΑΘΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ " +"Η ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. ΑΥΤΗ Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΑΠΟ ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ " +"ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΥΤΟΥ ΕΚΤΟΣ " +"ΥΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗ. ΚΑΙ" + +#: C/geyes.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ΣΕ ΚΑΜΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΘΕΩΡΙΑ. ΕΙΤΕ ΣΕ ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ Η " +"ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ, ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ, Η ΑΛΛΙΩΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ. ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, " +"ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΑΣ Η ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, Η ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ " +"ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ ΑΥΤΩΝ, ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΚΑΝΕΝΑΝ ΓΙΑ ΚΑΜΜΙΑ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, " +"ΕΙΔΙΚΗ, ΠΕΡΙΣΤΑΣΙΑΚΗ Η ΑΠΟ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΖΗΜΙΑ ΓΙΑ ΑΠΩΛΕΙΑ ΚΑΛΗΣ ΘΕΛΗΣΗΣ, " +"ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΠΑΥΣΗΣ, ΑΣΤΟΧΙΑΣ Η ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ. Η ΓΙΑ " +"ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΖΗΜΙΑ Η ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΕΤΑΙ ΑΠΟ Η ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ " +"ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΕΧΕΙ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙ " +"ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." + +#: C/geyes.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"TΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " +"ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΙΣ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: " +"<placeholder-1/>" + +#: C/geyes.xml:58(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/geyes.xml:59(surname) C/geyes.xml:100(para) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του MATE" + +#: C/geyes.xml:66(firstname) +msgid "Telsa" +msgstr "Telsa" + +#: C/geyes.xml:67(surname) +msgid "Gwynne" +msgstr "Gwynne" + +#: C/geyes.xml:70(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/geyes.xml:74(firstname) +msgid "Arjan" +msgstr "Arjan" + +#: C/geyes.xml:75(surname) +msgid "Scherpenisse" +msgstr "Scherpenisse" + +#: C/geyes.xml:78(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/geyes.xml:97(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Έκδοση 2.8" + +#: C/geyes.xml:98(date) +msgid "September 2004" +msgstr "Σεπτέμβριος 2004" + +#: C/geyes.xml:105(revnumber) +msgid "Geyes Applet Manual V2.6" +msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.6" + +#: C/geyes.xml:106(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Φερβουάριος 2004" + +#: C/geyes.xml:108(para) C/geyes.xml:116(para) C/geyes.xml:124(para) +#: C/geyes.xml:132(para) C/geyes.xml:140(para) C/geyes.xml:148(para) +#: C/geyes.xml:156(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Ομάδα της Sun για την τεκμηρίωση του MATE" + +#: C/geyes.xml:113(revnumber) +msgid "Geyes Applet Manual V2.5" +msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.5" + +#: C/geyes.xml:114(date) +msgid "September 2003" +msgstr "Σεπτέμβριος 2003" + +#: C/geyes.xml:121(revnumber) +msgid "Geyes Applet Manual V2.4" +msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.4" + +#: C/geyes.xml:122(date) +msgid "August 2003" +msgstr "Αύγουστος 2003" + +#: C/geyes.xml:129(revnumber) +msgid "Geyes Applet Manual V2.3" +msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.3" + +#: C/geyes.xml:130(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Ιανουάριος 2003" + +#: C/geyes.xml:137(revnumber) +msgid "Geyes Applet Manual V2.2" +msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.2" + +#: C/geyes.xml:138(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Αύγουστος 2002" + +#: C/geyes.xml:145(revnumber) +msgid "Geyes Applet Manual V2.1" +msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.1" + +#: C/geyes.xml:146(date) +msgid "June 2002" +msgstr "Ιούνιος 2002" + +#: C/geyes.xml:153(revnumber) +msgid "Geyes Applet Manual V2.0" +msgstr "Εγχειρίδιο της μικροεφαρμογής Geyes, έκδοση 2.0" + +#: C/geyes.xml:154(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Μάρτιος 2002" + +#: C/geyes.xml:161(revnumber) +msgid "gEyes Applet" +msgstr "Μικροεφαρμογή Geyes" + +#: C/geyes.xml:164(para) +msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" +msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" + +#: C/geyes.xml:166(para) +msgid "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>" +msgstr "Arjan Scherpenisse <email>[email protected]</email>" + +#: C/geyes.xml:172(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes." +msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.8 του Geyes." + +#: C/geyes.xml:175(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ανάδραση" + +#: C/geyes.xml:176(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" " +"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια εισήγηση σχετικά με την εφαρμογή " +"Geyes ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στη <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">σελίδα ανάδρασης του MATE</ulink>." + +#: C/geyes.xml:183(primary) +msgid "Geyes" +msgstr "Geyes" + +#: C/geyes.xml:189(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: C/geyes.xml:192(title) +msgid "Geyes Applet" +msgstr "Μικροεφαρμογή Geyes" + +#: C/geyes.xml:198(phrase) +msgid "Shows Geyes applet." +msgstr "Εμφανίζει τη μικροεφαρμογή Geyes." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/geyes.xml:204(para) +msgid "" +"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to " +"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an " +"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen." +msgstr "" +"Η μικροεφαρμογή <application>Geyes</application> παρέχει ένα διασκεδαστικό " +"τρόπο για να ανιχνεύετε τη θέση του δείκτη του ποντικιού στη οθόνη σας. Η " +"μικροεφαρμογή έιναι μια εικόνα ενός ή περισσότερων ματιών που ακολουθούν το " +"δείκτη του ποντικιού στην οθόνη." + +#: C/geyes.xml:208(para) +msgid "" +"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the " +"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</" +"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Για να προσθέσετε το <application>Geyes</application> σε ένα πίνακα " +"εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ στον πίνακα και επιλέξτε <guimenuitem>Προσθήκη " +"στον πίνακα εφαρμογών...</guimenuitem>. Επιλέξτε το <application>Geyes</" +"application> στο διάλογο <application>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</" +"application> και μετά πατήστε το <guibutton>Προσθήκη</guibutton>." + +#: C/geyes.xml:216(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: C/geyes.xml:217(para) +msgid "" +"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the " +"<application>Geyes</application> applet, then choose " +"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of " +"different themes. Each theme affects how the eyes look." +msgstr "" +"Για να ρυθμίσετε το <application>Geyes</application>, κάντε δεξί κλικ στη " +"μικροεφαρμογή <application>Geyes</application>, και μετά επιλέξτε " +"<guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem>. Μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ ενός " +"αριθμού από διαφορετικά θέματα. Το κάθε θέμα επηρεάζει την εμφάνιση των " +"ματιών." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/geyes.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n" +"Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>, 2009\n" +"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/" |