summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gswitchit/help/ru/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
commit312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch)
tree54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /gswitchit/help/ru/ru.po
downloadmate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2
mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'gswitchit/help/ru/ru.po')
-rw-r--r--gswitchit/help/ru/ru.po362
1 files changed, 362 insertions, 0 deletions
diff --git a/gswitchit/help/ru/ru.po b/gswitchit/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..7bd9e1b5
--- /dev/null
+++ b/gswitchit/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,362 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gswitchit.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-22 11:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 08:04+0300\n"
+"Last-Translator: Timur Salikhov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:23(title)
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Руководство по индикатору раскладок клавиатуры"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:25(para)
+msgid ""
+"The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching "
+"between different groups."
+msgstr ""
+"Клавиатурный индикатор показывает активную раскладку клавиатуры и позволяет "
+"переключаться между несколькими раскладками."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:30(year) ../C/gswitchit.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:31(holder)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:35(holder)
+msgid "Sergey Udaltsov"
+msgstr "Sergey Udaltsov"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:45(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документации MATE"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:50(revnumber)
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:51(date)
+msgid "2004-08"
+msgstr "2004-08"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:62(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:63(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:65(email)
+
+#: ../C/gswitchit.xml:69(firstname)
+msgid "Sergey"
+msgstr "Sergey"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:70(surname)
+msgid "Udaltsov"
+msgstr "Udaltsov"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:72(email)
+
+#: ../C/gswitchit.xml:89(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
+msgstr ""
+"Данное руководство описывает версию апплета Клавиатурного индикатора 2.8."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:93(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:94(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение по усовершенствованию "
+"апплета клавиатурного индикатора или данного руководства, посмотрите <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:103(primary)
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Индикатор раскладки клавиатуры"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:107(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:109(para)
+msgid ""
+"<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard "
+"group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from "
+"the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard "
+"Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet "
+"Preferences tool and to switch between language groups."
+msgstr ""
+"<application>Индикатор раскладки клавиатуры</application> показывает "
+"активную клавиатурную раскладку. То есть ту, которая используется вами в "
+"данный момент. Наряду со стандартными функциями контекстного меню, апплет "
+"позволяет переключаться между раскладками, а также запустить инструмент "
+"настройки клавиатуры."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:115(para)
+msgid ""
+"To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. For more "
+"on this, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject"
+"\">Adding an Object to a Panel</ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы добавить <application>Индикатор раскладки</application> на панель, "
+"щелкните правой кнопкой мыши на панели и выберите <guimenuitem>Добавить на "
+"панель</guimenuitem>. В появившемся диалоговом окне выберите "
+"<application>Индикатор раскладок клавиатуры</application>, затем нажмите "
+"<guibutton>OK</guibutton>. Для дополнительной информации смотрите <ulink "
+"type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\">Добавление объекта "
+"на панель</ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:121(para)
+msgid ""
+"To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose "
+"<guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup "
+"menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard "
+"(choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard "
+"preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Configuring "
+"Keyboard Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы открыть инструмент <application>Настойки клавиатуры</application>, "
+"выберите пункт <guimenuitem>Параметры клавиатуры</guimenuitem> из "
+"контекстного меню. Этот инструмент может понадобиться вам для тонкой "
+"настройки вашей клавиатуры (модель, раскладки и другие параметры). За "
+"помощью по установке параметров клавиатуры, обратитесь к главе <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Параметры клавиатуры</ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:131(title)
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Переключение раскладок"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:133(para)
+msgid ""
+"First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for "
+"a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each "
+"language may have more than one subset, and each subset is called a group. "
+"There are many ways you can switch the group that you are using on your "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Первое, что нужно знать, раскладка ― это набор символов. Набор может быть "
+"для конкретного языка, либо быть от языка не зависимым, как, например, "
+"дворак. Каждый язык может иметь несколько таких наборов, каждый набор и есть "
+"раскладка. Существует несколько способов сменить текущую раскладку."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:141(term)
+msgid "Mouse Click"
+msgstr "Щелчок мыши"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:142(para)
+msgid ""
+"You can switch between groups with a single click on the applet's panel "
+"icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration."
+msgstr ""
+"Можно переключаться между раскладками щелкнув мышкой на апплете. Раскладки "
+"будут сменяться циклически, как определено в текущей конфигурации."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:147(term)
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Контекстное меню"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:148(para)
+msgid ""
+"To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the "
+"popup menu. From there, choose the group you want to switch to."
+msgstr ""
+"Чтобы переключить раскладку, можно выбрать пункт <guisubmenu>Переключиться "
+"на группу</guisubmenu> из контекстного меню и, затем, выбрать нужную "
+"раскладку из списка."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:153(term)
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:154(para)
+msgid ""
+"In the <application>Keyboard</application> preference tool, you can set "
+"which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. "
+"Choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet "
+"popup menu, and choose the key you want to use in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layout Options</"
+"guilabel></ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>."
+msgstr ""
+"Используя инструмент <application>Настройки клавиатуры</application>, можно "
+"установить комбинацию клавиш, которая переключала бы раскладки с клавиатуры. "
+"Выберите <guimenuitem>Параметры клавиатуры</guimenuitem> в контекстном меню "
+"апплета, затем выберите комбинацию клавиш, которую хотели бы использовать на "
+"вкладке <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions"
+"\"><guilabel>Параметры раскладки</guilabel></ulink>, в группе "
+"<guilabel>Функции смены раскладки</guilabel>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:161(para)
+msgid ""
+"To add other layouts to the list, open the <application>Keyboard</"
+"application> preference tool. Choose other layouts in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Layouts</guilabel> tab</ulink>."
+msgstr ""
+"Для пополнения списка раскладок, откройте <application>Настройки клавиатуры</"
+"application>. Выберите нужную раскладку на <ulink url=\"ghelp:user-"
+"guide#prefs-keyboard-layouts\">вкладке <guilabel>Раскладки</guilabel></"
+"ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:165(title)
+msgid "Layout View"
+msgstr "Просмотр раскладки"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:166(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Layout View</guimenuitem> from the applet popup menu to "
+"see a diagram of your current keyboard layout."
+msgstr ""
+"Выберите пункт <guimenuitem>Отобразить текущую раскладку</guimenuitem> из "
+"контекстного меню, чтобы увидеть диаграмму текущей раскладки клавиатуры."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:167(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Layout View</guilabel> window, press a key on your keyboard "
+"to highlight its representation in the diagram."
+msgstr ""
+"В окне <guilabel>Раскладка клавиатуры</guilabel>, нажатие клавиш клавиатуры "
+"подсвечивает соответствующие представления этих клавиш на диаграмме."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:168(para)
+msgid ""
+"Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced "
+"with different keyboard modifiers, as follows:"
+msgstr ""
+"Каждая клавиша на диаграмме имеет более четырёх значений, благодаря клавишам "
+"модификаторам:"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:170(para)
+msgid "For the character shown in the bottom left, press the key alone."
+msgstr ""
+"Символ, нарисованный на клавише внизу слева, вводится нажатием, собственно, "
+"на эту клавишу."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:171(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top left, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap>."
+msgstr ""
+"Символ, нарисованный вверху слева, вводится с клавишей <keycap>Shift</"
+"keycap>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:172(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the bottom right, press the key with the third "
+"level modifier."
+msgstr ""
+"Символ снизу справа вводится нажатием соответствующей клавиши и клавиши "
+"модификатора 3-го уровня."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:173(para)
+msgid ""
+"For the character shown in the top right, press the key with <keycap>Shift</"
+"keycap> and the third level modifier."
+msgstr ""
+"Символ сверху справа вводится с клавишей <keycap>Shift</keycap> и "
+"модификатором 3-го уровня."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:175(para)
+msgid ""
+"By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can "
+"assign a key to act as a third level modifier in the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Keyboard Layout "
+"Options Preferences</ulink>."
+msgstr ""
+"По умолчанию, клавиши модификатора третьего уровня нет. Её можно назначить, "
+"смотрите <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-"
+"layoutoptions\">Параметры раскладки клавиатуры</ulink>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:181(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Дополнения"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:182(para)
+msgid ""
+"To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select "
+"<guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins "
+"are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area."
+msgstr ""
+"Для открытия диалога <guilabel>Дополнения индикатора клавиатуры1</guilabel>, "
+"выберите <guimenuitem>Дополнения</guimenuitem> из контекстного меню. Дополнения "
+"отображаются в области <guilabel>Активные дополнения</guilabel>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:187(term)
+msgid "Adding a New Plugin"
+msgstr "Добавление нового модуля"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:188(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> "
+"window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</"
+"guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>. В окне <guilabel>Добавление "
+"модуля</guilabel>, выберите модуль из списка доступных и нажмите "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:194(term)
+msgid "Removing a Plugin"
+msgstr "Удаление модуля"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:195(para)
+msgid ""
+"Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you "
+"do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr ""
+"Выберите модуль, который больше не нужен из <guilabel>Активных модулей</"
+"guilabel> и нажмите <guibutton>Удалить</guibutton>."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:200(term)
+msgid "Moving Items in the Plugin List"
+msgstr "Перемещение элементов в списке модулей"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:201(para)
+msgid ""
+"To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</"
+"guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</"
+"guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the "
+"keyboard to move the selection point up and down."
+msgstr ""
+"Чтобы переместить элемент вверх или вниз в <guilabel>Активных модулях</"
+"guilabel>, выберите соответствующий модуль и нажмите кнопку "
+"<guibutton>Вверх</guibutton> или <guibutton>Вниз</guibutton>. Также для "
+"перемещения можно использовать клавиши со стрелками на вашей клавиатуре."
+
+#: ../C/gswitchit.xml:208(term)
+msgid "Changing the Properties of a Plugin"
+msgstr "Изменение свойств модуля"
+
+#: ../C/gswitchit.xml:209(para)
+msgid ""
+"To change the properties of the plugins, select the plugin you want and "
+"click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin."
+msgstr ""
+"Для изменения свойств модуля, выберите соответствующий и нажмите кнопку "
+"<guibutton>Свойства</guibutton>. Свойства разные для каждого дополнения."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/gswitchit.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Салихов Тимур <email>[email protected]</email>"