diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /gswitchit/help/ru | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'gswitchit/help/ru')
-rw-r--r-- | gswitchit/help/ru/ru.po | 362 |
1 files changed, 362 insertions, 0 deletions
diff --git a/gswitchit/help/ru/ru.po b/gswitchit/help/ru/ru.po new file mode 100644 index 00000000..7bd9e1b5 --- /dev/null +++ b/gswitchit/help/ru/ru.po @@ -0,0 +1,362 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gswitchit.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-22 11:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-22 08:04+0300\n" +"Last-Translator: Timur Salikhov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../C/gswitchit.xml:23(title) +msgid "Keyboard Indicator Manual" +msgstr "Руководство по индикатору раскладок клавиатуры" + +#: ../C/gswitchit.xml:25(para) +msgid "" +"The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching " +"between different groups." +msgstr "" +"Клавиатурный индикатор показывает активную раскладку клавиатуры и позволяет " +"переключаться между несколькими раскладками." + +#: ../C/gswitchit.xml:30(year) ../C/gswitchit.xml:34(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/gswitchit.xml:31(holder) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: ../C/gswitchit.xml:35(holder) +msgid "Sergey Udaltsov" +msgstr "Sergey Udaltsov" + +#: ../C/gswitchit.xml:45(publishername) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документации MATE" + +#: ../C/gswitchit.xml:50(revnumber) +msgid "2.8" +msgstr "2.8" + +#: ../C/gswitchit.xml:51(date) +msgid "2004-08" +msgstr "2004-08" + +#: ../C/gswitchit.xml:62(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: ../C/gswitchit.xml:63(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: ../C/gswitchit.xml:65(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/gswitchit.xml:69(firstname) +msgid "Sergey" +msgstr "Sergey" + +#: ../C/gswitchit.xml:70(surname) +msgid "Udaltsov" +msgstr "Udaltsov" + +#: ../C/gswitchit.xml:72(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/gswitchit.xml:89(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet." +msgstr "" +"Данное руководство описывает версию апплета Клавиатурного индикатора 2.8." + +#: ../C/gswitchit.xml:93(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Обратная связь" + +#: ../C/gswitchit.xml:94(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet " +"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-" +"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение по усовершенствованию " +"апплета клавиатурного индикатора или данного руководства, посмотрите <ulink " +"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." + +#: ../C/gswitchit.xml:103(primary) +msgid "Keyboard Indicator" +msgstr "Индикатор раскладки клавиатуры" + +#: ../C/gswitchit.xml:107(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#: ../C/gswitchit.xml:109(para) +msgid "" +"<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard " +"group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from " +"the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard " +"Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet " +"Preferences tool and to switch between language groups." +msgstr "" +"<application>Индикатор раскладки клавиатуры</application> показывает " +"активную клавиатурную раскладку. То есть ту, которая используется вами в " +"данный момент. Наряду со стандартными функциями контекстного меню, апплет " +"позволяет переключаться между раскладками, а также запустить инструмент " +"настройки клавиатуры." + +#: ../C/gswitchit.xml:115(para) +msgid "" +"To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click " +"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>. For more " +"on this, see <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject" +"\">Adding an Object to a Panel</ulink>." +msgstr "" +"Чтобы добавить <application>Индикатор раскладки</application> на панель, " +"щелкните правой кнопкой мыши на панели и выберите <guimenuitem>Добавить на " +"панель</guimenuitem>. В появившемся диалоговом окне выберите " +"<application>Индикатор раскладок клавиатуры</application>, затем нажмите " +"<guibutton>OK</guibutton>. Для дополнительной информации смотрите <ulink " +"type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\">Добавление объекта " +"на панель</ulink>." + +#: ../C/gswitchit.xml:121(para) +msgid "" +"To open the <application>Keyboard</application> preference tool, choose " +"<guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup " +"menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard " +"(choose model, layouts, options, etc.). For help with setting Keyboard " +"preferences, see <ulink url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Configuring " +"Keyboard Preferences</ulink>." +msgstr "" +"Чтобы открыть инструмент <application>Настойки клавиатуры</application>, " +"выберите пункт <guimenuitem>Параметры клавиатуры</guimenuitem> из " +"контекстного меню. Этот инструмент может понадобиться вам для тонкой " +"настройки вашей клавиатуры (модель, раскладки и другие параметры). За " +"помощью по установке параметров клавиатуры, обратитесь к главе <ulink url=" +"\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard\">Параметры клавиатуры</ulink>." + +#: ../C/gswitchit.xml:131(title) +msgid "Switching Language" +msgstr "Переключение раскладок" + +#: ../C/gswitchit.xml:133(para) +msgid "" +"First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for " +"a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each " +"language may have more than one subset, and each subset is called a group. " +"There are many ways you can switch the group that you are using on your " +"keyboard." +msgstr "" +"Первое, что нужно знать, раскладка ― это набор символов. Набор может быть " +"для конкретного языка, либо быть от языка не зависимым, как, например, " +"дворак. Каждый язык может иметь несколько таких наборов, каждый набор и есть " +"раскладка. Существует несколько способов сменить текущую раскладку." + +#: ../C/gswitchit.xml:141(term) +msgid "Mouse Click" +msgstr "Щелчок мыши" + +#: ../C/gswitchit.xml:142(para) +msgid "" +"You can switch between groups with a single click on the applet's panel " +"icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration." +msgstr "" +"Можно переключаться между раскладками щелкнув мышкой на апплете. Раскладки " +"будут сменяться циклически, как определено в текущей конфигурации." + +#: ../C/gswitchit.xml:147(term) +msgid "Popup Menu" +msgstr "Контекстное меню" + +#: ../C/gswitchit.xml:148(para) +msgid "" +"To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the " +"popup menu. From there, choose the group you want to switch to." +msgstr "" +"Чтобы переключить раскладку, можно выбрать пункт <guisubmenu>Переключиться " +"на группу</guisubmenu> из контекстного меню и, затем, выбрать нужную " +"раскладку из списка." + +#: ../C/gswitchit.xml:153(term) +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавиатура" + +#: ../C/gswitchit.xml:154(para) +msgid "" +"In the <application>Keyboard</application> preference tool, you can set " +"which key that you would like to use to switch groups on your keyboard. " +"Choose <guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet " +"popup menu, and choose the key you want to use in the <ulink url=\"ghelp:" +"user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions\"><guilabel>Layout Options</" +"guilabel></ulink> tab, under <guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>." +msgstr "" +"Используя инструмент <application>Настройки клавиатуры</application>, можно " +"установить комбинацию клавиш, которая переключала бы раскладки с клавиатуры. " +"Выберите <guimenuitem>Параметры клавиатуры</guimenuitem> в контекстном меню " +"апплета, затем выберите комбинацию клавиш, которую хотели бы использовать на " +"вкладке <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-keyboard-layoutoptions" +"\"><guilabel>Параметры раскладки</guilabel></ulink>, в группе " +"<guilabel>Функции смены раскладки</guilabel>." + +#: ../C/gswitchit.xml:161(para) +msgid "" +"To add other layouts to the list, open the <application>Keyboard</" +"application> preference tool. Choose other layouts in the <ulink url=\"ghelp:" +"user-guide#prefs-keyboard-layouts\"><guilabel>Layouts</guilabel> tab</ulink>." +msgstr "" +"Для пополнения списка раскладок, откройте <application>Настройки клавиатуры</" +"application>. Выберите нужную раскладку на <ulink url=\"ghelp:user-" +"guide#prefs-keyboard-layouts\">вкладке <guilabel>Раскладки</guilabel></" +"ulink>." + +#: ../C/gswitchit.xml:165(title) +msgid "Layout View" +msgstr "Просмотр раскладки" + +#: ../C/gswitchit.xml:166(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Layout View</guimenuitem> from the applet popup menu to " +"see a diagram of your current keyboard layout." +msgstr "" +"Выберите пункт <guimenuitem>Отобразить текущую раскладку</guimenuitem> из " +"контекстного меню, чтобы увидеть диаграмму текущей раскладки клавиатуры." + +#: ../C/gswitchit.xml:167(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Layout View</guilabel> window, press a key on your keyboard " +"to highlight its representation in the diagram." +msgstr "" +"В окне <guilabel>Раскладка клавиатуры</guilabel>, нажатие клавиш клавиатуры " +"подсвечивает соответствующие представления этих клавиш на диаграмме." + +#: ../C/gswitchit.xml:168(para) +msgid "" +"Each key in the diagram has up to four characters. These can be produced " +"with different keyboard modifiers, as follows:" +msgstr "" +"Каждая клавиша на диаграмме имеет более четырёх значений, благодаря клавишам " +"модификаторам:" + +#: ../C/gswitchit.xml:170(para) +msgid "For the character shown in the bottom left, press the key alone." +msgstr "" +"Символ, нарисованный на клавише внизу слева, вводится нажатием, собственно, " +"на эту клавишу." + +#: ../C/gswitchit.xml:171(para) +msgid "" +"For the character shown in the top left, press the key with <keycap>Shift</" +"keycap>." +msgstr "" +"Символ, нарисованный вверху слева, вводится с клавишей <keycap>Shift</" +"keycap>." + +#: ../C/gswitchit.xml:172(para) +msgid "" +"For the character shown in the bottom right, press the key with the third " +"level modifier." +msgstr "" +"Символ снизу справа вводится нажатием соответствующей клавиши и клавиши " +"модификатора 3-го уровня." + +#: ../C/gswitchit.xml:173(para) +msgid "" +"For the character shown in the top right, press the key with <keycap>Shift</" +"keycap> and the third level modifier." +msgstr "" +"Символ сверху справа вводится с клавишей <keycap>Shift</keycap> и " +"модификатором 3-го уровня." + +#: ../C/gswitchit.xml:175(para) +msgid "" +"By default, no key is assigned to act as a third-level modifier. You can " +"assign a key to act as a third level modifier in the <ulink type=\"help\" " +"url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-layoutoptions\">Keyboard Layout " +"Options Preferences</ulink>." +msgstr "" +"По умолчанию, клавиши модификатора третьего уровня нет. Её можно назначить, " +"смотрите <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-keyboard-" +"layoutoptions\">Параметры раскладки клавиатуры</ulink>." + +#: ../C/gswitchit.xml:181(title) +msgid "Plugins" +msgstr "Дополнения" + +#: ../C/gswitchit.xml:182(para) +msgid "" +"To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select " +"<guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins " +"are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area." +msgstr "" +"Для открытия диалога <guilabel>Дополнения индикатора клавиатуры1</guilabel>, " +"выберите <guimenuitem>Дополнения</guimenuitem> из контекстного меню. Дополнения " +"отображаются в области <guilabel>Активные дополнения</guilabel>." + +#: ../C/gswitchit.xml:187(term) +msgid "Adding a New Plugin" +msgstr "Добавление нового модуля" + +#: ../C/gswitchit.xml:188(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> " +"window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</" +"guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button." +msgstr "" +"Нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>. В окне <guilabel>Добавление " +"модуля</guilabel>, выберите модуль из списка доступных и нажмите " +"<guibutton>OK</guibutton>." + +#: ../C/gswitchit.xml:194(term) +msgid "Removing a Plugin" +msgstr "Удаление модуля" + +#: ../C/gswitchit.xml:195(para) +msgid "" +"Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you " +"do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>." +msgstr "" +"Выберите модуль, который больше не нужен из <guilabel>Активных модулей</" +"guilabel> и нажмите <guibutton>Удалить</guibutton>." + +#: ../C/gswitchit.xml:200(term) +msgid "Moving Items in the Plugin List" +msgstr "Перемещение элементов в списке модулей" + +#: ../C/gswitchit.xml:201(para) +msgid "" +"To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</" +"guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</" +"guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the " +"keyboard to move the selection point up and down." +msgstr "" +"Чтобы переместить элемент вверх или вниз в <guilabel>Активных модулях</" +"guilabel>, выберите соответствующий модуль и нажмите кнопку " +"<guibutton>Вверх</guibutton> или <guibutton>Вниз</guibutton>. Также для " +"перемещения можно использовать клавиши со стрелками на вашей клавиатуре." + +#: ../C/gswitchit.xml:208(term) +msgid "Changing the Properties of a Plugin" +msgstr "Изменение свойств модуля" + +#: ../C/gswitchit.xml:209(para) +msgid "" +"To change the properties of the plugins, select the plugin you want and " +"click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin." +msgstr "" +"Для изменения свойств модуля, выберите соответствующий и нажмите кнопку " +"<guibutton>Свойства</guibutton>. Свойства разные для каждого дополнения." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/gswitchit.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Салихов Тимур <email>[email protected]</email>" |