summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gswitchit/help/uk/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-16 21:35:41 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-16 21:35:41 -0300
commit2eb7f393a623a7e68102813825f68171cbf21fc5 (patch)
tree1cc1a342e7b7c711385b9ba44ec3a57956ef4309 /gswitchit/help/uk/uk.po
parent2cadeb84dc64ab8d33dc6cff72e510f2b6038918 (diff)
downloadmate-applets-2eb7f393a623a7e68102813825f68171cbf21fc5.tar.bz2
mate-applets-2eb7f393a623a7e68102813825f68171cbf21fc5.tar.xz
removing empty gswitchit and unused gkb-new
Diffstat (limited to 'gswitchit/help/uk/uk.po')
-rw-r--r--gswitchit/help/uk/uk.po488
1 files changed, 0 insertions, 488 deletions
diff --git a/gswitchit/help/uk/uk.po b/gswitchit/help/uk/uk.po
deleted file mode 100644
index 1796a33c..00000000
--- a/gswitchit/help/uk/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,488 +0,0 @@
-# Ukrainian translation of mate-applets manual.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:57+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:55+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:23(title)
-msgid "Keyboard Indicator Manual"
-msgstr "Довідка з аплету \"Індикатор клавіатури\""
-
-#: ../C/gswitchit.xml:25(para)
-msgid ""
-"The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching "
-"between different groups."
-msgstr ""
-
-#: ../C/gswitchit.xml:30(year) ../C/gswitchit.xml:34(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:31(holder)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:35(holder)
-msgid "Sergey Udaltsov"
-msgstr "Сергій Удальцов"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:45(publishername)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Проект документування MATE"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
-"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
-"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
-"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
-"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
-"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
-"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
-"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
-"ліцензії."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
-"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
-"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
-"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
-"починаються з великої літери."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
-"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
-"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
-"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
-"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
-"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
-"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
-"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
-"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
-"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
-"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
-"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
-"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
-"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
-"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
-"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
-"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
-"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
-"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
-"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
-"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
-"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:55(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:56(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:58(email)
-
-#: ../C/gswitchit.xml:62(firstname)
-msgid "Sergey"
-msgstr "Сергій"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:63(surname)
-msgid "Udaltsov"
-msgstr "Удальцов"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:65(email)
-
-#: ../C/gswitchit.xml:82(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet."
-msgstr "Ця довідка описує аплет \"Індикатор клавіатури\" версії 2.8."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:86(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Зворотній зв'язок"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:87(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet "
-"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-"
-"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету \"Індикатор "
-"клавіатури\"або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url="
-"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:96(primary)
-msgid "Keyboard Indicator"
-msgstr "Індикатор клавіатури"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:100(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Вступ"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:102(para)
-msgid ""
-"<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard "
-"group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from "
-"the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard "
-"Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet "
-"Preferences tool and to switch between language groups."
-msgstr ""
-"Аплет <application>Індикатор клавіатури</application> відображає активну "
-"групу клавіатури. Аплет відображає групу, яку ви зараз використовуєте. Окрім "
-"стандартних пунктів меню аплету, аплет <application>Індикатор клавіатури</"
-"application> дозволяє відкривати вікно Параметри та перемикати групи мов."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:108(para)
-msgid ""
-"To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click "
-"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
-"<application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the "
-"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
-"Щоб додати <application>Індикатор клавіатури</application> до панелі, "
-"натисніть правою кнопкою на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати до "
-"панелі</guimenuitem>. У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</"
-"application> виберіть <application>Індикатор клавіатури</application>, потім "
-"натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:114(para)
-msgid ""
-"To open the <guilabel>Keyboard Preferences</guilabel> dialog, choose "
-"<guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup "
-"menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard "
-"(choose model, layouts, options, etc.). To view the help for "
-"<guilabel>Keyboard Preferences</guilabel>, see <ulink url=\"ghelp:user-"
-"guide#goscustperiph-2\">Configuring Keyboard Preferences</ulink>."
-msgstr ""
-"Щоб відкрити діалогове вікно <guilabel>Параметри клавіатури</guilabel>, "
-"виберіть у меню аплету <guimenuitem>Відкрити параметри клавіатури</"
-"guimenuitem>. У цьому вікні можна налаштувати клавіатуру (вибрати модель, "
-"розкладки, параметри, тощо). Щоб переглянути довідку з вікна "
-"<guilabel>Параметри клавіатури</guilabel>, перегляньте <ulink url=\"ghelp:"
-"user-guide#goscustperiph-2\">Налаштовування параметрів клавіатури</ulink>."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:124(title)
-msgid "Switching Language"
-msgstr "Перемикання мови"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:126(para)
-msgid ""
-"First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for "
-"a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each "
-"language may have more than one subset, and each subset is called a group. "
-"There are many ways you can switch the group that you are using on your "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"По-перше, слід знати, що група - це набір символів певної мови, чи символи, "
-"що не відносяться до жодної мови, наприклад дворак. Кожна мова може мати "
-"більш ніж один піднабір символів, та кожен піднабір називається групою. Є "
-"кілька шляхів перемикання групи символів вашої клавіатури."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:134(term)
-msgid "Mouse Click"
-msgstr "Клацанням мишею"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:135(para)
-msgid ""
-"You can switch between groups with a single click on the applet's panel "
-"icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration."
-msgstr ""
-"Можете перемикати групи одним клацанням на значку аплету на панелі. Групи "
-"перемикаються циклічно, відповідно до поточної конфігурації."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:140(term)
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Контекстне меню"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:141(para)
-msgid ""
-"To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the "
-"popup menu. From there, choose the group you want to switch to."
-msgstr ""
-"Щоб вибрати певну групу виберіть її з меню <guisubmenu>Групи</guisubmenu>. "
-
-#: ../C/gswitchit.xml:146(term)
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавіатурою"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:147(para)
-msgid ""
-"In <guilabel>Keyboard Preferences</guilabel>, you can set which key that you "
-"would like to use to switch groups on your keyboard. To bring up the "
-"<guilabel>Keyboard Preferences</guilabel> dialog, choose <guimenuitem>Open "
-"Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup menu. For more "
-"information about <guilabel>Keyboard Preferences</guilabel>, see <ulink url="
-"\"ghelp:user-guide#goscustperiph-2\">Configuring Keyboard Preferences</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"У <guilabel>Параметри клавіатури</guilabel> можна вибрати комбінацію клавіш "
-"якою ви бажаєте перемикати групи. Щоб відкрити вікно <guilabel>Параметри "
-"клавіатури</guilabel>, виберіть у контекстному вікні <guimenuitem>Відкрити "
-"параметри клавіатури</guimenuitem>. Докладніше про <guilabel>Параметри "
-"клавіатури</guilabel>, дивіться <ulink url=\"ghelp:user-guide#goscustperiph-2"
-"\">Налаштовування параметрів клавіатури</ulink>."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:159(title)
-msgid "Customizing Behavior"
-msgstr "Налаштовування поведінки"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:160(para)
-msgid ""
-"To customize the behavior of the <application>Keyboard Indicator</"
-"application> applet, select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> in the "
-"popup menu to bring up the <guilabel>Keyboard Indicator Preferences</"
-"guilabel> dialog. All the settings made in the <guilabel>Preferences</"
-"guilabel> tool become active in the applet immediately after the "
-"<guibutton>Close</guibutton> button is pressed."
-msgstr ""
-"Щоб налаштувати аплет <application>Параметри клавіатури</application>, "
-"натисніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть "
-"<guimenuitem>Параметри</guimenuitem>. Відкриється діалогове вікно "
-"<guilabel>Параметри клавіатури</guilabel>. Усі зроблені у вікні "
-"<guilabel>Параметри</guilabel> зміни стануть активними негайно після "
-"натискання кнопки <guibutton>Закрити</guibutton>."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:167(title)
-msgid "Availability of Options"
-msgstr "Доступні параметри"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:168(para)
-msgid ""
-"All settings from the <guilabel>Keyboard Preferences</guilabel> work even "
-"without the applet, but all the settings in the applet <guilabel>Keyboard "
-"Indicator Preferences</guilabel> are only working when the applet is running."
-msgstr ""
-"Усі параметри вікна <guilabel>Параметри клавіатури</guilabel> працюють "
-"навіть без аплету, але усі параметри у аплеті <guilabel>Параметри "
-"клавіатури</guilabel> працюють лише при запущеному аплеті."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:175(guibutton)
-msgid "Default group"
-msgstr "Типова група"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:176(para)
-msgid ""
-"This drop-down box sets the group that will be used on the creation of a new "
-"application window. You can also choose the entry <guimenuitem>Not Used</"
-"guimenuitem>, which means new windows will use the currently active group."
-msgstr ""
-"Цей розкривний список визначає групу, яка буде використовуватись при "
-"створенні нового вікна. Також можна вибрати запис <guimenuitem>не "
-"використовувати</guimenuitem>, тоді нові вікна будуть використовувати "
-"поточну активну групу."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:182(guibutton)
-msgid "Separate group for each window"
-msgstr "Окрема група для кожного вікна"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:183(para)
-msgid ""
-"Selecting this option makes the applet keep and process the active group "
-"independently for each application window on the screen. Note that this "
-"option is only available when the applet is on the panel."
-msgstr ""
-"При відміченні цього параметра аплет буде зберігати та активну групу "
-"незалежну для кожного вікна. Зауважте, цей параметр доступний лише якщо "
-"аплет на панелі."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:189(guibutton)
-msgid "Save/restore indicators with group"
-msgstr "Зберігати/відновлювати індикатори групи"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:191(para)
-msgid ""
-"Selecting this option allows the applet to keep/process an independent set "
-"of keyboard indicators (Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.) for each "
-"application window on the screen. For example, if your CapsLock is active in "
-"the OpenOffice window and not active in the Evolution window, it is "
-"automatically restored when you switch between these windows -- to the \"On"
-"\" state in the OpenOffice window and to the \"Off\" state in the Evolution "
-"window. This setting is only enabled when you have <guibutton>Separate group "
-"for each window</guibutton> checked."
-msgstr ""
-"При відміченні цього параметра, аплет буде зберігати/обробляти незалежні "
-"набори індикаторів клавіатури (Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, тощо.) для "
-"кожного вікна на екрані. Наприклад, якщо CapsLock активний для вікна "
-"OpenOffice, та не активний для вікна Evolution, він автоматично "
-"відновлюється при перемиканні між цими вікнами -- на стан \"Увімкнено у "
-"вікні OpenOffice та стан \"Вимкнено\" для вікна Evolution. Цей параметр діє, "
-"лише якщо відмічено параметр <guibutton>Окрема група для кожного вікна</"
-"guibutton>."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:200(para)
-msgid ""
-"The above option can interfere with settings assigning indicators to groups. "
-"For example, in the <guilabel>Layout Options</guilabel> tab, there are "
-"options allowing to use NumLock as indicator of group #2. So even if you "
-"have <guilabel>Save/restore indicators</guilabel> unchecked (and "
-"<guilabel>Separate group for each window</guilabel> checked), the NumLock "
-"will be restored along with the group anyway."
-msgstr ""
-"Наведений вище параметр може входити у протиріччя з параметрами, що "
-"призначені індикаторам групи. Наприклад, у вкладці <guilabel>Розкладка</"
-"guilabel>, є параметри які дозволяють використовувати NumLock як індикатор "
-"групи №2. Тож, навіть якщо ви не відмітили <guilabel>Зберігати/відновлювати "
-"індикатори</guilabel> (та відмітили <guilabel>Окрема група для кожного "
-"вікна</guilabel>), індикатор NumLock все одно буде відновлюватись разом з "
-"групою."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:210(guilabel)
-msgid "Exclude from keyboard switching"
-msgstr "Вилучити з циклу перемикання"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:211(para)
-msgid ""
-"This option keeps you from switching off of the selected group from the "
-"keyboard. The number of entries corresponds to the number of the groups "
-"enabled, so you can exclude each group separately."
-msgstr ""
-"Цей параметр запобігає перемиканню на цю групу з клавіатури. Кількість "
-"елементів відповідає кількості увімкнених груп, тому ви можете виключати "
-"кожну групу окремо."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:220(title)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модулі"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:221(para)
-msgid ""
-"To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select "
-"<guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins "
-"are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area."
-msgstr ""
-"Щоб відкрити вікно <guilabel>Модулі індикатора клавіатури</guilabel>, "
-"виберіть з контекстного меню аплету <guimenuitem>Модулі</guimenuitem>. "
-"Встановлені модулі показуються у списку <guilabel>Активні модулі</guilabel>."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:226(term)
-msgid "Adding a New Plugin"
-msgstr "Додавання нового модуля"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:227(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> "
-"window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</"
-"guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Натисніть кнопку <guibutton>Додати</guibutton>. У вікні <guilabel>Додавання "
-"модуля</guilabel> виберіть модуль зі списку <guilabel>Наявні модулі</"
-"guilabel> та натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:233(term)
-msgid "Removing a Plugin"
-msgstr "Видалення модуля"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:234(para)
-msgid ""
-"Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you "
-"do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>."
-msgstr ""
-"Виділіть зайвий модуль у списку <guilabel>Активні модулі</guilabel> та "
-"натисніть <guibutton>Видалити</guibutton>."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:239(term)
-msgid "Moving Items in the Plugin List"
-msgstr "Переміщення елементів списку модулів"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:240(para)
-msgid ""
-"To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</"
-"guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</"
-"guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the "
-"keyboard to move the selection point up and down."
-msgstr ""
-"Для переміщення елементів у списку <guilabel>Активні модулі</guilabel> вгору "
-"та вниз, виділіть потрібний модуль та натисніть <guibutton>Вгору</guibutton> "
-"чи <guibutton>Вниз</guibutton>. Також для переміщення виділеного елементу "
-"вгору чи вниз можна користуватись клавішами зі стрілками."
-
-#: ../C/gswitchit.xml:247(term)
-msgid "Changing the Properties of a Plugin"
-msgstr "Зміна властивостей модуля"
-
-#: ../C/gswitchit.xml:248(para)
-msgid ""
-"To change the properties of the plugins, select the plugin you want and "
-"click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin."
-msgstr ""
-"Щоб змінити параметри модуля виберіть потрібний модуль та натисніть "
-"<guibutton>Параметри</guibutton>. У кожного модуля свій набір параметрів."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/gswitchit.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
-
-#~ msgid "User manual for the Keyboard Indicator applet"
-#~ msgstr "Довідка з аплету Індикатор клавіатури."