diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-16 21:35:41 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-16 21:35:41 -0300 |
commit | 2eb7f393a623a7e68102813825f68171cbf21fc5 (patch) | |
tree | 1cc1a342e7b7c711385b9ba44ec3a57956ef4309 /gswitchit/help/uk | |
parent | 2cadeb84dc64ab8d33dc6cff72e510f2b6038918 (diff) | |
download | mate-applets-2eb7f393a623a7e68102813825f68171cbf21fc5.tar.bz2 mate-applets-2eb7f393a623a7e68102813825f68171cbf21fc5.tar.xz |
removing empty gswitchit and unused gkb-new
Diffstat (limited to 'gswitchit/help/uk')
-rw-r--r-- | gswitchit/help/uk/uk.po | 488 |
1 files changed, 0 insertions, 488 deletions
diff --git a/gswitchit/help/uk/uk.po b/gswitchit/help/uk/uk.po deleted file mode 100644 index 1796a33c..00000000 --- a/gswitchit/help/uk/uk.po +++ /dev/null @@ -1,488 +0,0 @@ -# Ukrainian translation of mate-applets manual. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets manual\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:57+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:55+0300\n" -"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../C/gswitchit.xml:23(title) -msgid "Keyboard Indicator Manual" -msgstr "Довідка з аплету \"Індикатор клавіатури\"" - -#: ../C/gswitchit.xml:25(para) -msgid "" -"The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables switching " -"between different groups." -msgstr "" - -#: ../C/gswitchit.xml:30(year) ../C/gswitchit.xml:34(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: ../C/gswitchit.xml:31(holder) -msgid "Angela Boyle" -msgstr "Angela Boyle" - -#: ../C/gswitchit.xml:35(holder) -msgid "Sergey Udaltsov" -msgstr "Сергій Удальцов" - -#: ../C/gswitchit.xml:45(publishername) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Проект документування MATE" - -#: ../C/gswitchit.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " -"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" -"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " -"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " -"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за " -"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." - -#: ../C/gswitchit.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах " -"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " -"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " -"ліцензії." - -#: ../C/gswitchit.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " -"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " -"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " -"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " -"починаються з великої літери." - -#: ../C/gswitchit.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " -"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " -"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " -"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " -"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " -"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " -"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " -"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " -"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " -"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" - -#: ../C/gswitchit.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " -"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " -"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " -"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " -"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " -"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " -"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " -"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " -"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " -"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." - -#: ../C/gswitchit.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " -"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>" - -#: ../C/gswitchit.xml:55(firstname) -msgid "Angela" -msgstr "Angela" - -#: ../C/gswitchit.xml:56(surname) -msgid "Boyle" -msgstr "Boyle" - -#: ../C/gswitchit.xml:58(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: ../C/gswitchit.xml:62(firstname) -msgid "Sergey" -msgstr "Сергій" - -#: ../C/gswitchit.xml:63(surname) -msgid "Udaltsov" -msgstr "Удальцов" - -#: ../C/gswitchit.xml:65(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: ../C/gswitchit.xml:82(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet." -msgstr "Ця довідка описує аплет \"Індикатор клавіатури\" версії 2.8." - -#: ../C/gswitchit.xml:86(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Зворотній зв'язок" - -#: ../C/gswitchit.xml:87(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator applet " -"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-" -"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету \"Індикатор " -"клавіатури\"або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=" -"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>." - -#: ../C/gswitchit.xml:96(primary) -msgid "Keyboard Indicator" -msgstr "Індикатор клавіатури" - -#: ../C/gswitchit.xml:100(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Вступ" - -#: ../C/gswitchit.xml:102(para) -msgid "" -"<application>Keyboard Indicator</application> indicates the active keyboard " -"group. The applet shows you which group you are currently using. Aside from " -"the standard applet popup menu functions, the <application>Keyboard " -"Indicator</application> applet popup menu allows you to launch the applet " -"Preferences tool and to switch between language groups." -msgstr "" -"Аплет <application>Індикатор клавіатури</application> відображає активну " -"групу клавіатури. Аплет відображає групу, яку ви зараз використовуєте. Окрім " -"стандартних пунктів меню аплету, аплет <application>Індикатор клавіатури</" -"application> дозволяє відкривати вікно Параметри та перемикати групи мов." - -#: ../C/gswitchit.xml:108(para) -msgid "" -"To add <application>Keyboard Indicator</application> to a panel, right-click " -"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " -"<application>Keyboard Indicator</application> in the <application>Add to the " -"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "" -"Щоб додати <application>Індикатор клавіатури</application> до панелі, " -"натисніть правою кнопкою на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати до " -"панелі</guimenuitem>. У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</" -"application> виберіть <application>Індикатор клавіатури</application>, потім " -"натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>." - -#: ../C/gswitchit.xml:114(para) -msgid "" -"To open the <guilabel>Keyboard Preferences</guilabel> dialog, choose " -"<guimenuitem>Open Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup " -"menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the keyboard " -"(choose model, layouts, options, etc.). To view the help for " -"<guilabel>Keyboard Preferences</guilabel>, see <ulink url=\"ghelp:user-" -"guide#goscustperiph-2\">Configuring Keyboard Preferences</ulink>." -msgstr "" -"Щоб відкрити діалогове вікно <guilabel>Параметри клавіатури</guilabel>, " -"виберіть у меню аплету <guimenuitem>Відкрити параметри клавіатури</" -"guimenuitem>. У цьому вікні можна налаштувати клавіатуру (вибрати модель, " -"розкладки, параметри, тощо). Щоб переглянути довідку з вікна " -"<guilabel>Параметри клавіатури</guilabel>, перегляньте <ulink url=\"ghelp:" -"user-guide#goscustperiph-2\">Налаштовування параметрів клавіатури</ulink>." - -#: ../C/gswitchit.xml:124(title) -msgid "Switching Language" -msgstr "Перемикання мови" - -#: ../C/gswitchit.xml:126(para) -msgid "" -"First, you must know that a group is a set of characters, whether it be for " -"a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. Each " -"language may have more than one subset, and each subset is called a group. " -"There are many ways you can switch the group that you are using on your " -"keyboard." -msgstr "" -"По-перше, слід знати, що група - це набір символів певної мови, чи символи, " -"що не відносяться до жодної мови, наприклад дворак. Кожна мова може мати " -"більш ніж один піднабір символів, та кожен піднабір називається групою. Є " -"кілька шляхів перемикання групи символів вашої клавіатури." - -#: ../C/gswitchit.xml:134(term) -msgid "Mouse Click" -msgstr "Клацанням мишею" - -#: ../C/gswitchit.xml:135(para) -msgid "" -"You can switch between groups with a single click on the applet's panel " -"icon. The groups switch in a cycle determined by the current configuration." -msgstr "" -"Можете перемикати групи одним клацанням на значку аплету на панелі. Групи " -"перемикаються циклічно, відповідно до поточної конфігурації." - -#: ../C/gswitchit.xml:140(term) -msgid "Popup Menu" -msgstr "Контекстне меню" - -#: ../C/gswitchit.xml:141(para) -msgid "" -"To pick a specific group, select <guisubmenu>Groups</guisubmenu> from the " -"popup menu. From there, choose the group you want to switch to." -msgstr "" -"Щоб вибрати певну групу виберіть її з меню <guisubmenu>Групи</guisubmenu>. " - -#: ../C/gswitchit.xml:146(term) -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавіатурою" - -#: ../C/gswitchit.xml:147(para) -msgid "" -"In <guilabel>Keyboard Preferences</guilabel>, you can set which key that you " -"would like to use to switch groups on your keyboard. To bring up the " -"<guilabel>Keyboard Preferences</guilabel> dialog, choose <guimenuitem>Open " -"Keyboard Preferences</guimenuitem> in the applet popup menu. For more " -"information about <guilabel>Keyboard Preferences</guilabel>, see <ulink url=" -"\"ghelp:user-guide#goscustperiph-2\">Configuring Keyboard Preferences</" -"ulink>." -msgstr "" -"У <guilabel>Параметри клавіатури</guilabel> можна вибрати комбінацію клавіш " -"якою ви бажаєте перемикати групи. Щоб відкрити вікно <guilabel>Параметри " -"клавіатури</guilabel>, виберіть у контекстному вікні <guimenuitem>Відкрити " -"параметри клавіатури</guimenuitem>. Докладніше про <guilabel>Параметри " -"клавіатури</guilabel>, дивіться <ulink url=\"ghelp:user-guide#goscustperiph-2" -"\">Налаштовування параметрів клавіатури</ulink>." - -#: ../C/gswitchit.xml:159(title) -msgid "Customizing Behavior" -msgstr "Налаштовування поведінки" - -#: ../C/gswitchit.xml:160(para) -msgid "" -"To customize the behavior of the <application>Keyboard Indicator</" -"application> applet, select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> in the " -"popup menu to bring up the <guilabel>Keyboard Indicator Preferences</" -"guilabel> dialog. All the settings made in the <guilabel>Preferences</" -"guilabel> tool become active in the applet immediately after the " -"<guibutton>Close</guibutton> button is pressed." -msgstr "" -"Щоб налаштувати аплет <application>Параметри клавіатури</application>, " -"натисніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть " -"<guimenuitem>Параметри</guimenuitem>. Відкриється діалогове вікно " -"<guilabel>Параметри клавіатури</guilabel>. Усі зроблені у вікні " -"<guilabel>Параметри</guilabel> зміни стануть активними негайно після " -"натискання кнопки <guibutton>Закрити</guibutton>." - -#: ../C/gswitchit.xml:167(title) -msgid "Availability of Options" -msgstr "Доступні параметри" - -#: ../C/gswitchit.xml:168(para) -msgid "" -"All settings from the <guilabel>Keyboard Preferences</guilabel> work even " -"without the applet, but all the settings in the applet <guilabel>Keyboard " -"Indicator Preferences</guilabel> are only working when the applet is running." -msgstr "" -"Усі параметри вікна <guilabel>Параметри клавіатури</guilabel> працюють " -"навіть без аплету, але усі параметри у аплеті <guilabel>Параметри " -"клавіатури</guilabel> працюють лише при запущеному аплеті." - -#: ../C/gswitchit.xml:175(guibutton) -msgid "Default group" -msgstr "Типова група" - -#: ../C/gswitchit.xml:176(para) -msgid "" -"This drop-down box sets the group that will be used on the creation of a new " -"application window. You can also choose the entry <guimenuitem>Not Used</" -"guimenuitem>, which means new windows will use the currently active group." -msgstr "" -"Цей розкривний список визначає групу, яка буде використовуватись при " -"створенні нового вікна. Також можна вибрати запис <guimenuitem>не " -"використовувати</guimenuitem>, тоді нові вікна будуть використовувати " -"поточну активну групу." - -#: ../C/gswitchit.xml:182(guibutton) -msgid "Separate group for each window" -msgstr "Окрема група для кожного вікна" - -#: ../C/gswitchit.xml:183(para) -msgid "" -"Selecting this option makes the applet keep and process the active group " -"independently for each application window on the screen. Note that this " -"option is only available when the applet is on the panel." -msgstr "" -"При відміченні цього параметра аплет буде зберігати та активну групу " -"незалежну для кожного вікна. Зауважте, цей параметр доступний лише якщо " -"аплет на панелі." - -#: ../C/gswitchit.xml:189(guibutton) -msgid "Save/restore indicators with group" -msgstr "Зберігати/відновлювати індикатори групи" - -#: ../C/gswitchit.xml:191(para) -msgid "" -"Selecting this option allows the applet to keep/process an independent set " -"of keyboard indicators (Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.) for each " -"application window on the screen. For example, if your CapsLock is active in " -"the OpenOffice window and not active in the Evolution window, it is " -"automatically restored when you switch between these windows -- to the \"On" -"\" state in the OpenOffice window and to the \"Off\" state in the Evolution " -"window. This setting is only enabled when you have <guibutton>Separate group " -"for each window</guibutton> checked." -msgstr "" -"При відміченні цього параметра, аплет буде зберігати/обробляти незалежні " -"набори індикаторів клавіатури (Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, тощо.) для " -"кожного вікна на екрані. Наприклад, якщо CapsLock активний для вікна " -"OpenOffice, та не активний для вікна Evolution, він автоматично " -"відновлюється при перемиканні між цими вікнами -- на стан \"Увімкнено у " -"вікні OpenOffice та стан \"Вимкнено\" для вікна Evolution. Цей параметр діє, " -"лише якщо відмічено параметр <guibutton>Окрема група для кожного вікна</" -"guibutton>." - -#: ../C/gswitchit.xml:200(para) -msgid "" -"The above option can interfere with settings assigning indicators to groups. " -"For example, in the <guilabel>Layout Options</guilabel> tab, there are " -"options allowing to use NumLock as indicator of group #2. So even if you " -"have <guilabel>Save/restore indicators</guilabel> unchecked (and " -"<guilabel>Separate group for each window</guilabel> checked), the NumLock " -"will be restored along with the group anyway." -msgstr "" -"Наведений вище параметр може входити у протиріччя з параметрами, що " -"призначені індикаторам групи. Наприклад, у вкладці <guilabel>Розкладка</" -"guilabel>, є параметри які дозволяють використовувати NumLock як індикатор " -"групи №2. Тож, навіть якщо ви не відмітили <guilabel>Зберігати/відновлювати " -"індикатори</guilabel> (та відмітили <guilabel>Окрема група для кожного " -"вікна</guilabel>), індикатор NumLock все одно буде відновлюватись разом з " -"групою." - -#: ../C/gswitchit.xml:210(guilabel) -msgid "Exclude from keyboard switching" -msgstr "Вилучити з циклу перемикання" - -#: ../C/gswitchit.xml:211(para) -msgid "" -"This option keeps you from switching off of the selected group from the " -"keyboard. The number of entries corresponds to the number of the groups " -"enabled, so you can exclude each group separately." -msgstr "" -"Цей параметр запобігає перемиканню на цю групу з клавіатури. Кількість " -"елементів відповідає кількості увімкнених груп, тому ви можете виключати " -"кожну групу окремо." - -#: ../C/gswitchit.xml:220(title) -msgid "Plugins" -msgstr "Модулі" - -#: ../C/gswitchit.xml:221(para) -msgid "" -"To open the <guilabel>Keyboard Indicator Plugins</guilabel> dialog, select " -"<guimenuitem>Plugins</guimenuitem> from the popup menu. Your current plugins " -"are shown in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area." -msgstr "" -"Щоб відкрити вікно <guilabel>Модулі індикатора клавіатури</guilabel>, " -"виберіть з контекстного меню аплету <guimenuitem>Модулі</guimenuitem>. " -"Встановлені модулі показуються у списку <guilabel>Активні модулі</guilabel>." - -#: ../C/gswitchit.xml:226(term) -msgid "Adding a New Plugin" -msgstr "Додавання нового модуля" - -#: ../C/gswitchit.xml:227(para) -msgid "" -"Click <guibutton>Add</guibutton>. In the <guilabel>Add Plugin</guilabel> " -"window, select one of the plugins in the <guilabel>Available plugins</" -"guilabel> area and click the <guibutton>OK</guibutton> button." -msgstr "" -"Натисніть кнопку <guibutton>Додати</guibutton>. У вікні <guilabel>Додавання " -"модуля</guilabel> виберіть модуль зі списку <guilabel>Наявні модулі</" -"guilabel> та натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>." - -#: ../C/gswitchit.xml:233(term) -msgid "Removing a Plugin" -msgstr "Видалення модуля" - -#: ../C/gswitchit.xml:234(para) -msgid "" -"Select the plugin in the <guilabel>Active plugins</guilabel> area that you " -"do not want anymore and click <guibutton>Remove</guibutton>." -msgstr "" -"Виділіть зайвий модуль у списку <guilabel>Активні модулі</guilabel> та " -"натисніть <guibutton>Видалити</guibutton>." - -#: ../C/gswitchit.xml:239(term) -msgid "Moving Items in the Plugin List" -msgstr "Переміщення елементів списку модулів" - -#: ../C/gswitchit.xml:240(para) -msgid "" -"To move items up and down the plugin list in the <guilabel>Active plugins</" -"guilabel> area, select the plugin you want to move, and click <guibutton>Up</" -"guibutton> or <guibutton>Down</guibutton>. You can use the arrows on the " -"keyboard to move the selection point up and down." -msgstr "" -"Для переміщення елементів у списку <guilabel>Активні модулі</guilabel> вгору " -"та вниз, виділіть потрібний модуль та натисніть <guibutton>Вгору</guibutton> " -"чи <guibutton>Вниз</guibutton>. Також для переміщення виділеного елементу " -"вгору чи вниз можна користуватись клавішами зі стрілками." - -#: ../C/gswitchit.xml:247(term) -msgid "Changing the Properties of a Plugin" -msgstr "Зміна властивостей модуля" - -#: ../C/gswitchit.xml:248(para) -msgid "" -"To change the properties of the plugins, select the plugin you want and " -"click <guibutton>Properties</guibutton>. The properties vary for each plugin." -msgstr "" -"Щоб змінити параметри модуля виберіть потрібний модуль та натисніть " -"<guibutton>Параметри</guibutton>. У кожного модуля свій набір параметрів." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/gswitchit.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005" - -#~ msgid "User manual for the Keyboard Indicator applet" -#~ msgstr "Довідка з аплету Індикатор клавіатури." |