diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /invest-applet/docs/es | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'invest-applet/docs/es')
-rw-r--r-- | invest-applet/docs/es/es.po | 938 |
1 files changed, 938 insertions, 0 deletions
diff --git a/invest-applet/docs/es/es.po b/invest-applet/docs/es/es.po new file mode 100644 index 00000000..bf0899e3 --- /dev/null +++ b/invest-applet/docs/es/es.po @@ -0,0 +1,938 @@ +# translation of invest.HEAD.po to Español +# Jorge González <[email protected]>, 2008, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: invest.master\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-24 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-29 18:47+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/invest-applet.xml:260(None) +#| msgid "" +#| "@@image: '../symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276" +msgid "" +"@@image: 'figures/symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276" +msgstr "" +"@@image: 'figures/symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276" + +#: C/invest-applet.xml:26(title) +msgid "Invest Manual" +msgstr "Manual de Inversiones" + +#: C/invest-applet.xml:29(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/invest-applet.xml:30(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/invest-applet.xml:31(holder) +msgid "Raphael Slinckx" +msgstr "Raphael Slinckx" + +#: C/invest-applet.xml:34(year) +msgid "2007" +msgstr "2007" + +#: C/invest-applet.xml:35(holder) +msgid "Terrence Hall" +msgstr "Terrence Hall" + +#: C/invest-applet.xml:38(year) +msgid "2010" +msgstr "2010" + +#: C/invest-applet.xml:39(holder) +msgid "Enrico Minack" +msgstr "Enrico Minack" + +#: C/invest-applet.xml:52(publishername) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Proyecto de documentación de MATE" + +#: C/invest-applet.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se concede autorización para copiar, distribuir o modificar este documento " +"según los términos de la GFDL (GNU Free Documentation License), Versión 1.1, " +"o cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Foundation " +"sin secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. " +"Podrá encontrar una copia de la GFDL en este <ulink type=\\\"help\\\" url=\\" +"\"ghelp:fdl\\\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con " +"este manual." + +#: C/invest-applet.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el " +"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede " +"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en " +"la sección 6 de la licencia." + +#: C/invest-applet.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y " +"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos " +"nombres en cualquier documentación MATE,y para que los miembros del " +"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos " +"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." + +#: C/invest-applet.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \\\"TAL CUAL\\\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, " +"NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " +"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " +"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " +"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " +"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " +"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO " +"DE LA RENUNCIA;Y" + +#: C/invest-applet.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE " +"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN " +"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, " +"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O " +"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES " +"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE " +"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." + +#: C/invest-applet.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TÉRMINOS DE LA " +"LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: " +"<placeholder-1/>" + +#: C/invest-applet.xml:63(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Proyecto de documentación de MATE" + +#: C/invest-applet.xml:66(firstname) +msgid "Terrence" +msgstr "Terrence" + +#: C/invest-applet.xml:67(surname) +msgid "Hall" +msgstr "Hall" + +#: C/invest-applet.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/invest-applet.xml:71(firstname) +msgid "Enrico" +msgstr "Enrico" + +#: C/invest-applet.xml:72(surname) +msgid "Minack" +msgstr "Minack" + +#: C/invest-applet.xml:73(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/invest-applet.xml:98(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.32.0 of Invest." +msgstr "Este manual describe la versión 2.32.0 de Inversiones." + +#: C/invest-applet.xml:102(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: C/invest-applet.xml:103(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la " +"miniaplicación Inversiones, o este manual, siga las instrucciones en la " +"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">página de comentarios de " +"MATE</ulink>." + +#: C/invest-applet.xml:112(para) +msgid "User manual for Invest" +msgstr "Manual de usuario para Inversiones" + +#: C/invest-applet.xml:119(primary) +msgid "Invest" +msgstr "Inversiones" + +#: C/invest-applet.xml:122(primary) +msgid "invest-applet" +msgstr "invest-applet" + +#: C/invest-applet.xml:129(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: C/invest-applet.xml:131(para) +msgid "" +"The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current " +"quotes for stocks, stock indices, currencies and precious metals. Quotes are " +"downloaded from <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</" +"ulink> and are displayed in a drop-down list." +msgstr "" +"La miniaplicación del panel de MATE <application>Inversiones</application> " +"descarga los valores de los índices de bolsa, divisas y metales preciosos. " +"Los valores se descargan de <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! " +"Finance</ulink> y se muestran en una lista desplegable." + +#: C/invest-applet.xml:134(para) +msgid "<application>Invest</application> provides the following features:" +msgstr "" +"<application>Inversiones</application> proporciona las siguientes " +"características:" + +#: C/invest-applet.xml:139(para) +msgid "" +"Retrieve quotes for any stock, stock index, currency or precious metal known " +"by <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</ulink>" +msgstr "" +"Obtener el valor de cualquier acción, índice, divisa o metal precioso " +"conocido por <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</ulink>" + +#: C/invest-applet.xml:144(para) +msgid "Quotes are automatically updated every 15 minutes" +msgstr "Los valores se actualizan automáticamente cada 15 minutos" + +#: C/invest-applet.xml:149(para) +msgid "" +"The current price, today's change, and a chart of today's changes are " +"displayed" +msgstr "" +"Se muestra el precio actual, el cambio de hoy y una gráfica con los cambios " +"del día" + +#: C/invest-applet.xml:154(para) +msgid "" +"The currency of the quote is displayed, and if configured, automatically " +"translated into a target currency" +msgstr "" +"La divisa en la que se muestra el valor y, si está configurado, " +"automáticamente lo cambia a otra divisa" + +#: C/invest-applet.xml:159(para) +msgid "" +"The amount of the increase or decrease in the price since purchase, also " +"translatable into the target currency" +msgstr "" +"La cantidad ganada o perdida en el precio desde su compra, que también es " +"posible obtenerla en otra divisa" + +#: C/invest-applet.xml:164(para) +msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase" +msgstr "El porcentaje de ganancia o pérdida sobre el precio desde su compra" + +#: C/invest-applet.xml:173(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Inicio" + +#: C/invest-applet.xml:178(title) +msgid "Add Invest to a Panel" +msgstr "Añadir Inversiones al panel" + +#: C/invest-applet.xml:179(para) +msgid "" +"To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on " +"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select " +"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> " +"when finished." +msgstr "" +"Para añadir <application>Inversiones</application> a un panel de MATE, " +"pulse con el botón derecho en el panel, después elija <guilabel>Añadir al " +"panel...</guilabel>. Seleccione <application>Inversiones</application> en el " +"diálogo <guilabel>Añadir al panel</guilabel>, después pulse " +"<guilabel>Aceptar</guilabel>. Pulse <guilabel>Cerrar</guilabel> cuanbdo haya " +"terminado." + +#: C/invest-applet.xml:182(title) +msgid "Remove Invest From a Panel" +msgstr "Quitar Inversiones de un panel" + +#: C/invest-applet.xml:183(para) +msgid "" +"To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click " +"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>." +msgstr "" +"Para quitar <application>Inversiones</application> de un panel de MATE, " +"pulse con el botón derecho del ratón sobre el icono, después elija " +"<guilabel>Quitar del panel</guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:186(title) +msgid "More Information" +msgstr "Más información" + +#: C/invest-applet.xml:187(para) +msgid "" +"More information about the MATE panel can be found in the <ulink url=" +"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>." +msgstr "" +"Se puede encontrar más información acerca del panel de MATE en la <ulink " +"url=\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">documentación del Panel de " +"MATE</ulink>" + +#: C/invest-applet.xml:196(title) +msgid "Using Invest" +msgstr "Usar Inversiones" + +#: C/invest-applet.xml:197(para) +msgid "" +"Before the applet can provide you with recent quotes, you have to configure " +"it. Quotes can come from different stock exchange centers around the world, " +"so the prices can have different currencies. The automatic translation of " +"currencies can be configured, as well as the translation of your purchases " +"done in different countries. Finally, charts are available for each of your " +"configured quote." +msgstr "" +"Antes de que la miniaplicación pueda proporcionarle valores actuales, debe " +"configurarla. Los valores pueden provenir de diferentes bolsas de valores en " +"todo el mundo, de forma que los precios pueden estar en diferentes divisas. " +"Se puede configurar un cambio automático entre divisas, así como el cambio " +"de sus compras en diferentes países. Por último, las gráficas están " +"disponibles para cada valor configurado." + +#: C/invest-applet.xml:206(title) +msgid "Configure your Quotes" +msgstr "Configurar sus valores" + +#: C/invest-applet.xml:210(title) +msgid "Add New Quotes to the Applet" +msgstr "Añadir valores nuevas a la miniaplicación" + +#: C/invest-applet.xml:212(para) +#| msgid "" +#| "To add stock symbols to <application>Invest</application>, perform the " +#| "following steps:" +msgid "" +"To add new quotes to <application>Invest</application>, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Para añadir nuevos valores en <application>Inversiones</application>, " +"realice los siguientes pasos:" + +#: C/invest-applet.xml:217(para) C/invest-applet.xml:324(para) +#: C/invest-applet.xml:355(para) +msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>." +msgstr "" +"Pulse con el botón derecho sobre el icono y seleccione " +"<guilabel>Preferencias</guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:222(para) +#| msgid "" +#| "Click <guilabel>Add</guilabel> to add a stock to <application>Invest</" +#| "application>." +msgid "" +"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a quote to <application>Invest</" +"application>." +msgstr "" +"Pulse <guilabel>Añadir</guilabel> para añadir un valor en " +"<application>Inversiones</application>." + +#: C/invest-applet.xml:227(para) +msgid "" +"The default quote is GOOG. It is initially selected for editing so that you " +"can instantly change it. Enter the <guilabel>Symbol</guilabel> of the quote " +"here. If you do not know the symbol of your desired quote, see below." +msgstr "" +"El valor predeterminado es GOOG. Está seleccionado inicialmente para ser " +"editado, de tal forma que pueda cambiarlo instantáneamente. Introduzca el " +"<guilabel>Símbolo</guilabel> aquí. Si no conoce el símbolo del valor " +"deseado, consulte más abajo." + +#: C/invest-applet.xml:234(para) +msgid "" +"Then, click on the <guilabel>Label</guilabel> of the quote and type its " +"proper name." +msgstr "" +"Después, pulse en la <guilabel>Etiqueta</guilabel> del valor y escriba su " +"nombre." + +#: C/invest-applet.xml:239(para) +#| msgid "" +#| "You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase " +#| "price and the commission." +msgid "" +"You can also edit the number of shares you own, the purchase price and the " +"commission." +msgstr "" +"También puede introducir el número de las acciones que posee de ese valor, " +"el precio de compra y la comisión." + +#: C/invest-applet.xml:244(para) +#| msgid "" +#| "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding stock " +#| "symbols." +msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding quotes." +msgstr "" +"Pulse <guilabel>Cerrar</guilabel> cuando haya terminado de añadir valores." + +#: C/invest-applet.xml:249(para) +msgid "" +"If you do not know the actual symbol of your quote, go to <ulink url=" +"\"http://finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. Enter the " +"name of the quote in the text field in the upper-left corner of the screen. " +"While typing, it will list you matching quotes. The first column depicts the " +"symbol of the quote, the second column shows the name, and in the third " +"column, the stock exchange of the quote is listed. The currency of the quote " +"may vary among different stock exchange centers, depending on their " +"respective countries. Below, you can see a screenshot of searching for the " +"\"yahoo\" quote." +msgstr "" +"No si conoce el símbolo actual de su valor, vaya a <ulink url=\"http://" +"finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. Introduzca el nombre " +"del valor en el campo de texto en la esquina superior izquierda de la " +"pantalla. Al escribir, listará los valores coincidentes. La primera columna " +"describe el símbolo del valor, la segunda columna muestra el nombre y la " +"tercera columna, el valor de bolsa del valor listado. La divisa del valor " +"puede variar a lo largo de diferentes bolsas de valores, dependiendo de sus " +"respectivos países. Debajo, puede ver una captura de pantalla de la búsqueda " +"para el valor «yahoo»." + +#: C/invest-applet.xml:258(para) +msgid "<placeholder-1/> Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote." +msgstr "" +"<placeholder-1/> Captura de pantalla de Yahoo! Finance al buscar un valor." + +#: C/invest-applet.xml:265(para) +msgid "" +"Invest supports all quotes that can be found at <ulink url=\"http://finance." +"yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. In particular, these are of the " +"following type." +msgstr "" +"Invest soporta todos los valores que se pueden encontrar en <ulink url=" +"\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. En particular, éstos " +"son de los siguientes tipos." + +#: C/invest-applet.xml:270(title) +msgid "Stocks, Bonds and Securities" +msgstr "Valores, bonos y capital social" + +#: C/invest-applet.xml:271(para) +msgid "" +"These are the majority of quotes that are available. Search or browse on " +"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> to find out " +"what is there." +msgstr "" +"Estos son la mayoría de los valores disponibles. Busque o examine en <ulink " +"url=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> para encontrar qué " +"hay allí." + +#: C/invest-applet.xml:276(title) +msgid "Stock Indices" +msgstr "Índices de valores" + +#: C/invest-applet.xml:277(para) +msgid "" +"All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that " +"represents a number of other quotes' performance. Examples are the Dow Jones " +"Industrial Average (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^DJI\">^DJI</" +"ulink>) and the NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?" +"s=^IXIC\">^IXIC</ulink>)." +msgstr "" +"Todos los valores que comienzan con un ^ son en realidad índices, un valor " +"que representa un número del rendimiento de otros valores. Los ejemplos son " +"la Media Industrial del Dow Jones (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?" +"s=^DJI\">^DJI</ulink>) y el NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance." +"yahoo.com/q?s=^IXIC\">^IXIC</ulink>)." + +#: C/invest-applet.xml:283(title) +msgid "Currencie rates" +msgstr "Tasas de divisas" + +#: C/invest-applet.xml:284(para) +msgid "" +"Exchange rates between any two currencies are also available. The respective " +"symbol is constructured as follows. Currency AAA in currency BBB, or in " +"other words, how much does currency AAA cost in currency BBB, has the symbol " +"AAABBB=X. If you want to know how much EUR you get for one USD (how much " +"does one USD cost in EUR), you choose <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/" +"q?s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. You can find more information at the " +"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/currency-investing\">currency page of " +"Yahoo! Finance</ulink>. Currencies are represented using their <ulink url=" +"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 currency code</" +"ulink>." +msgstr "" +"También están disponibles las tasas de cambio entre dos divisas. El símbolo " +"correspondiente se construye tal y como sigue. La divisa AAA en la divisa " +"BBB, o en otras palabras, cuánto cuesta la divisa AAA en la divisa BBB, " +"tiene el símbolo AAABBB=X. Si quiere saber cuántos EUR puede obtener por un " +"USD (cuánto cuesta un USD en EUR), elija <ulink url=\"http://finance.yahoo." +"com/q?s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. Puede encontrar más información en " +"la <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/currency-investing\">página de " +"divisas de Yahoo! Finance</ulink>. Las divisas se representan usando su " +"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">código de divisa " +"ISO 4217</ulink>." + +#: C/invest-applet.xml:293(title) +msgid "Precious Metals" +msgstr "Metales preciosos" + +#: C/invest-applet.xml:294(para) +msgid "" +"The <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 " +"currency code</ulink> also lists precious metals as currencies. These are " +"Gold, Silver, Palladium and Platinum. Their currency code starts with X, " +"followed by their chemical symbol: XAU, XAG, XPD, and XPT, respectively. " +"With those currency codes, the rate of precious metals in any currency are " +"available via the currency rates described above. To give an example, Gold " +"in USD has the symbol <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX" +"\">XAUUSD=X</ulink>. You can even get the reverse (<ulink url=\"http://" +"finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</ulink>): how much Gold measured " +"in troy ounce do you get for one USD?" +msgstr "" +"El <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">código de " +"divisas ISO 4217</ulink> también lista metales preciosos como divisas. Estos " +"son, oro, plata, palado y platino. Su código de divisa comienza por X, " +"seguido por su símbolo químico: XAU, XAG, XPD y XPT, respectivamente. Con " +"esos códigos de divisas, están disponibles las tasas de los metales " +"preciosos en cualquer divisa, a través de las tasas de divisa descritas " +"anteriormente. Como ejemplo, el oro en USD tiene el símbolo <ulink url=" +"\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX\">XAUUSD=X</ulink>. Puede obtener " +"lo inverso (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</" +"ulink>): ¿cuánto oro, medido en onzas troy, puede obtener por un USD?" + +#: C/invest-applet.xml:306(title) +msgid "View Configured Quotes" +msgstr "Ver valores configurados" + +#: C/invest-applet.xml:307(para) +msgid "" +"To view your configured quotes, click on the <application>Invest</" +"application> icon on the panel. A list of your quotes will appear. To close " +"the list, click the icon again. Notice that quotes are usually 15 minutes " +"delay." +msgstr "" +"Para ver sus valores configurados, pulse en el icono de " +"<application>Inversiones</application> en el panel. Aparecerá una lista de " +"sus valores. Para cerrar la lista, pulse sobre el icono de nuevo. Note que " +"los valores tienen generalmente un retardo de 15 minutos." + +#: C/invest-applet.xml:313(title) +msgid "Update the Display" +msgstr "Actualizar la pantalla" + +#: C/invest-applet.xml:314(para) +msgid "" +"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-" +"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>." +msgstr "" +"Para actualizar inmediatamente la información mostrada en la miniaplicación, " +"pulse con el botón derecho del ratón sobre la aplicación, después elija " +"<guilabel>Actualizar</guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:318(title) +msgid "Remove Quotes from the Applet" +msgstr "Quitar vaolres de la miniaplicación" + +#: C/invest-applet.xml:319(para) +msgid "" +"To remove quotes from <application>Invest</application>, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Para quitar valores de <application>Inversiones</application>, realice los " +"siguientes pasos:" + +#: C/invest-applet.xml:329(para) +msgid "Click the row containing the quote you wish to remove." +msgstr "Pulse la fila que contiene el valor que quiere quitar." + +#: C/invest-applet.xml:334(para) +msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing." +msgstr "Pulse <guilabel>Quitar</guilabel> para borrar la lista." + +#: C/invest-applet.xml:339(para) C/invest-applet.xml:387(para) +msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished." +msgstr "Pulse <guilabel>Cerrar</guilabel> cuando haya terminado." + +#: C/invest-applet.xml:348(title) +msgid "Setup Currency Translation" +msgstr "Establecer el cambio de divisa" + +#: C/invest-applet.xml:349(para) +msgid "" +"Invest displays all quotes in their original currency as retrieved from " +"Yahoo! Finance. If you wish to have all quotes being displayed in one target " +"currency, this can be configured in the preferences dialog." +msgstr "" +"Invest muestra todos los valores en su divisa original, tal y como se " +"obtienen de Yahoo! Finance. Si quiere que los valores se muestren en una " +"divisa distinta, se puede configurar en el diálogo de preferencias." + +#: C/invest-applet.xml:360(para) +msgid "" +"Type the target currency into the <guilabel>Currency</guilabel> text field." +msgstr "" +"Escribir la divisa objetivo en el campo de texto <guilabel>Divisa</guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:365(para) +msgid "" +"While you type, the text field will suggest currencies that match entered " +"currency." +msgstr "" +"Mientras escribe, el campo de texto sugerirá divisas que coincidan con la " +"divisa que está escribiendo." + +#: C/invest-applet.xml:370(para) +msgid "Choose your target currency." +msgstr "Elija su divisa de destino." + +#: C/invest-applet.xml:375(para) +msgid "" +"Notice that in your quote list the new <guilabel>Currency Rate</guilabel> " +"column appears." +msgstr "" +"Note que en su lista de valores aparecerá la nueva columna <guilabel>Tipo de " +"cambio</guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:380(para) +msgid "" +"For all purchases where the <guilabel>Price</guilabel> and " +"<guilabel>Commission</guilabel> are given in original currency, the exchange " +"rate at the time of purchase from the origin currency to the target currency " +"has to be given in the <guilabel>Currency Rate</guilabel> field." +msgstr "" +"Para todas las compras donde el <guilabel>Precio</guilabel> y la " +"<guilabel>Comisión</guilabel> se dan en la divisa original, se debe " +"proporcionar la tasa de cambio, en el momento de compra, de la divisa " +"original en la divisa objetivo, en el campo <guilabel>Tipo de cambio</" +"guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:392(para) +msgid "" +"Lets look at this example: You bought one Yahoo! share (YHOO) for 10.00 USD " +"at a currency rate of 0.75 EUR per USD. In other words, the share cost 7.50 " +"EUR. You further paid 5.00 USD comission, equivalent to 3.75 EUR. When you " +"set the target currency to EUR, you either have to enter the EUR (target " +"currency) values and keep the <guilabel>Currency Rate</guilabel> at 0.00, or " +"you enter the USD (original currency) values and enter the EUR per USD " +"exchange rate (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX" +"\">USDEUR=X</ulink>)." +msgstr "" +"Veamos el siguiente ejemplo: compró una acción de Yahoo! (YHOO) por 10.00 " +"USD a una tasa de 0.75 EUR por USD. En otras palabras, la acción cuesta 7.50 " +"EUR. Pagó 5.00 USD en comisiones, equivalente a 3.75 EUR. Cuando establece " +"la divisa objetivo a EUR, o introduce los valores en EUR (la divisa " +"objetivo) y mantiene el <guilabel>Tipo de cambio</guilabel> a 0.00, o " +"introduce los valores en USD (divisa original) e introduce el tipo de cambio " +"entre EUR y USD (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX" +"\">USDEUR=X</ulink>)." + +#: C/invest-applet.xml:401(para) +msgid "" +"The <guilabel>Price</guilabel> and <guilabel>Commission</guilabel> both have " +"to be given in the same currency." +msgstr "" +"Tanto el <guilabel>Precio</guilabel> como la <guilabel>Comisión</guilabel> " +"se deben proporcionar en la misma divisa." + +#: C/invest-applet.xml:404(para) +msgid "" +"If you want to remove the target currency again, simply clear the " +"<guilabel>Currency</guilabel> text field." +msgstr "" +"Si quiere quitar la divisa objetivo, simplemente limpie el campo de texto " +"<guilabel>Divisa</guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:409(title) +msgid "Chart Options" +msgstr "Opciones de las gráficas" + +#: C/invest-applet.xml:410(para) +#| msgid "" +#| "To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-" +#| "click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be " +#| "customized by clicking <guilabel>Options</guilabel>." +msgid "" +"For each quote in your list, a financial chart is available. To open the " +"financial chart, view the list of configured quotes, and double-click the " +"quote that you wish to chart. The chart parameters can be customized by " +"clicking <guilabel>Options</guilabel>." +msgstr "" +"Para usar las gráficas financieras, vea la lista de los valores " +"seleccionados y pulse dos veces sobre el valor que quiera representar. Los " +"parámetros de la gráfica se pueden personalizar pulsando <guilabel>Opciones</" +"guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:413(title) +msgid "Date Range" +msgstr "Rango de los datos" + +#: C/invest-applet.xml:414(para) +msgid "" +"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of " +"time to report on. By default, it gives one day of data, but the following " +"ranges can be choosen: <guilabel>Today</guilabel>, <guilabel>5 Days</" +"guilabel>, <guilabel>3 Months</guilabel>, <guilabel>6 Months</guilabel>, " +"<guilabel>1 Year</guilabel>, <guilabel>5 Years</guilabel>, " +"<guilabel>Maximum</guilabel>." +msgstr "" +"El rango de fechas, en la esquina superior derecha de la ventana, selecciona " +"la duración de tiempo de la que informar. De forma predeterminada " +"proporciona un día de datos, pero se pueden elegir los siguientes rangos: " +"<guilabel>Hoy</guilabel>, <guilabel>5 días</guilabel>, <guilabel>3 meses</" +"guilabel>, <guilabel>6 meses</guilabel>, <guilabel>1 año</guilabel>, " +"<guilabel>5 años</guilabel>, <guilabel>Máximo</guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:424(title) +msgid "Graph Style" +msgstr "Estilo de la gráfica" + +#: C/invest-applet.xml:425(para) +msgid "" +"Historical price information can be graphed in three different ways. You can " +"select a line chart, bar chart, or candlestick chart." +msgstr "" +"Se puede mostrar una gráfica de la información histórica del precio de tres " +"formas diferentes. Puede seleccionar un gráfico de líneas, de barras o de " +"velas." + +#: C/invest-applet.xml:431(para) +msgid "<guilabel>Line Chart</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)" +msgstr "<guilabel>Gráfico de líneas</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)" + +#: C/invest-applet.xml:434(para) +msgid "" +"This is the default option. This graphs the historical price information in " +"a familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. " +"Line charts for graphing quotes are useful if an analyst is interested only " +"in a closing price each time." +msgstr "" +"Esta es la opción predeterminada. Muestra la información del precio " +"histórico de una forma familiar, conectando el precio de cierre de cada día " +"con una sola línea. Los gráficos de línea para mostrar los precios de los " +"valores son útiles si un analista está interesado sólo en el precio de " +"cierre de cada valor." + +#: C/invest-applet.xml:437(para) +msgid "<guilabel>Bar Chart</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)" +msgstr "<guilabel>Gráfico de barras</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)" + +#: C/invest-applet.xml:440(para) +#| msgid "" +#| "A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar." +#| "The top of the vertical line indicates the highest price a security " +#| "traded at during the day, and the bottom represents the lowest price. The " +#| "closing price is displayed on the right side of the bar, and the opening " +#| "price is shown on the left side of the bar. One bar represents one day of " +#| "trading." +msgid "" +"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar. The " +"top of the vertical line indicates the highest price a security traded " +"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing " +"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is " +"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading." +msgstr "" +"Un gráfico de barras representa la actividad completa durante un día con una " +"sola barra vertical. La parte superior de la línea vertical indica el precio " +"más alto al que se comerció con el valor durante el día, y el inferior " +"representa el precio más bajo. El precio de cierre está mostrado en la parte " +"derecha de la barra, y el precio de apertura está mostrado en la parte " +"izquierda de la barra. Una barra representa un día de operaciones " +"comerciales." + +#: C/invest-applet.xml:443(para) +msgid "<guilabel>Candlestick Chart</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)" +msgstr "<guilabel>Gráfico de velas</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)" + +#: C/invest-applet.xml:446(para) +msgid "" +"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as " +"the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the " +"high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing " +"price is lower than the opening price and is left blank if the closing price " +"is higher than the opening price." +msgstr "" +"Un gráfico de velas en el que los precios de apertura y cierre se " +"representan como la parte inicial y final de un rectángulo alrededor de una " +"línea vertical que conecta los precios más alto y más bajo. El cuerpo del " +"rectángulo se rellena si el precio de cierre es más bajo que el de apertura " +"y se deja en blanco si el precio de cierre es mayor que el de apertura." + +#: C/invest-applet.xml:452(title) +msgid "Moving Average" +msgstr "Media de movimiento" + +#: C/invest-applet.xml:453(para) +#| msgid "" +#| "A moving average is a statistical series of a security's closing prices " +#| "throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same " +#| "graph as a line chart to indicate trends in share prices." +msgid "" +"A moving average is a statistical series of a security's closing prices " +"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph " +"as a line chart to indicate trends in prices." +msgstr "" +"Una media de movimiento es una serie estadística de precios de cierre de " +"seguridad a través de días de operaciones consecutivos. Generalmente se " +"muestra en la misma gráfica que la gráfica de líneas para indicar las " +"tendencias de los precios de los valores." + +#: C/invest-applet.xml:459(title) +msgid "Exponential Moving Average" +msgstr "Media de movimiento exponencial" + +#: C/invest-applet.xml:460(para) +msgid "" +"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average " +"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This " +"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple " +"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, " +"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends." +msgstr "" +"La media de movimiento exponencial (EMA) está definida como la media de " +"movimiento calculada siendo los valores recientes más importantes que los " +"antiguos. Este tipo de media de movimiento reacciona más rápidamente a los " +"cambios en los precios que una simple media de movimiento. Las EMA de 12 y " +"26 días son términos populares a corto plazo, mientras que las EMA mayores " +"de 50 días se usan para largo plazo." + +#: C/invest-applet.xml:465(title) +msgid "Overlays" +msgstr "Overlays" + +#: C/invest-applet.xml:466(para) +#| msgid "" +#| "Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a " +#| "single chart. For example, you can compare the performance of a single " +#| "stock against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA." +msgid "" +"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single " +"chart. For example, you can compare the performance of a single quote " +"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA." +msgstr "" +"Los «overlays» le permiten dibujar múltiples mediciones estadísticas en una " +"sola gráfica. Por ejemplo, puede comparar el rendimiento de un solo valor " +"con un índice tal como el NASDAQ o el DJIA." + +#: C/invest-applet.xml:471(title) +msgid "Indicators" +msgstr "Índices" + +#: C/invest-applet.xml:472(para) +msgid "" +"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper " +"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual." +msgstr "" +"Los índices se usan para intentar predecir el futuro de las tendencias " +"financieras. El uso adecuado de los indicadores de mercado está fuera del " +"ámbito del manual de Inversiones." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/invest-applet.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2008-2010" + +#~ msgid "Google Highly Open Participation Project" +#~ msgstr "Proyecto abierto de alta participación de Google" + +#~ msgid "" +#~ "<application>Invest</application> displays the following information for " +#~ "each stock symbol that is defined in the applet preferences:" +#~ msgstr "" +#~ "<application>Inversiones</application> muestra la siguiente información " +#~ "para cada símbolo de bolsa definido en las preferencias de la aplicación:" + +#~ msgid "The stock symbol that represents a company" +#~ msgstr "El símbolo de bolsa que representa a una empresa" + +#~ msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)" +#~ msgstr "El precio actual de los valores (con 15 minutos de retraso)" + +#~ msgid "The change in the stock price over the last day." +#~ msgstr "El cambio en el precio del valor durante todo dia anterior" + +#~ msgid "A graph of recent changes" +#~ msgstr "Una gráfica de los cambios recientes" + +#~ msgid "" +#~ "The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change " +#~ "the listing." +#~ msgstr "" +#~ "El símbolo de valor predeterminado es GOOG. Pulse dos veces sobre el " +#~ "símbolo para cambiar la lista." + +#~ msgid "View Selected Stocks" +#~ msgstr "Ver los índices seleccionados" + +#~ msgid "" +#~ "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length " +#~ "of time to report on. By default it gives one day of data, but it can be " +#~ "extended out to three years." +#~ msgstr "" +#~ "El rango de los datos, en la esquina superior derecha de la ventana, " +#~ "selecciona la longitud del tiempo sobre el que informar. De forma " +#~ "predeterminada muestra un día de datos, pero se puede extender hasta tres " +#~ "años." + +#~ msgid "Line Chart" +#~ msgstr "Gráfica de líneas" + +#~ msgid "Bar Chart" +#~ msgstr "Gráfica de barras" + +#~ msgid "Candlestick Chart" +#~ msgstr "Gráfico de velas" |