diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-16 15:27:32 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-16 15:27:32 +0100 |
commit | 820ae7050c4a201c77639ee60d989ecdc86d86d0 (patch) | |
tree | 8ca58c9dc9b7be34f26eeca3914f7194e9400efb /mateweather/docs/ca | |
parent | 3c3731fdd20a9e890120cd8c6ad34c882dc43120 (diff) | |
download | mate-applets-820ae7050c4a201c77639ee60d989ecdc86d86d0.tar.bz2 mate-applets-820ae7050c4a201c77639ee60d989ecdc86d86d0.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/ca')
-rw-r--r-- | mateweather/docs/ca/ca.po | 1523 |
1 files changed, 852 insertions, 671 deletions
diff --git a/mateweather/docs/ca/ca.po b/mateweather/docs/ca/ca.po index 69623311..1b1924c5 100644 --- a/mateweather/docs/ca/ca.po +++ b/mateweather/docs/ca/ca.po @@ -1,255 +1,126 @@ -# Traducció del mateweather de l'equip de Softcatalà. -# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009. -# +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Francesc Famadas <[email protected]>, 2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mateweather\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-17 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-11 18:59+0100\n" -"Last-Translator: Aniol Gervasi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-27 14:39+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:243(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:294(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " -"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" -msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " -"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:300(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " -"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" -msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " -"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:311(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " -"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" -msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " -"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:317(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " -"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" -msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " -"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:328(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " -"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" -msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " -"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:339(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " -"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" -msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " -"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:350(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " -"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " -"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +"Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009.\n" +"Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:361(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " -"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:21 +msgid "Weather Report Manual" msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " -"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:372(None) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " -"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location" +" from the internet and displays the temperature and a symbol representing " +"the current weather conditions in the panel. When clicked on, more " +"information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, " +"wind direction, pressure, and more. All units are customizable." msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " -"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:407(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " -"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " -"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Projecte de documentació de MATE</holder>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:423(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " -"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " -"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:34 +msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:504(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " -"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " -"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:38 +msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>" +msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:561(None) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:42 msgid "" -"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" msgstr "" -"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" -#: C/mateweather.xml:21(title) -msgid "Weather Report Manual" -msgstr "Manual del butlletí meteorològic" - -#: C/mateweather.xml:23(para) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:48 msgid "" -"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " -"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " -"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information " -"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind " -"direction, pressure, and more. All units are customizable." +"<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Spiros Papadimitriou</holder>" msgstr "" -"La miniaplicació del butlletí meteorològic baixa la informació del temps " -"d'Internet per a una ubicació determinada i mostra la temperatura i un " -"símbol que representa el temps actual en el quadre. En fer-hi clic s'obté " -"més informació, com ara com la previsió, el temps de sortida i de posta del " -"sol, la direcció del vent, la pressió i més. Totes les unitats són " -"personalitzables." - -#: C/mateweather.xml:31(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para) -msgid "Davyd Madeley" -msgstr "Davyd Madeley" - -#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para) -msgid "Angela Boyle" -msgstr "Angela Boyle" - -#: C/mateweather.xml:39(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" +"<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Spiros Papadimitriou</holder>" -#: C/mateweather.xml:40(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:53 +msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" +msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" -#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year) -msgid "1999" -msgstr "1999" - -#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/mateweather.xml:47(holder) -msgid "Spiros Papadimitriou" -msgstr "Spiros Papadimitriou" - -#: C/mateweather.xml:52(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" - -#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname) -#: C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para) -#: C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para) -#: C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:71 C/index.docbook:147 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Projecte de documentació del MATE" - -#: C/mateweather.xml:2(para) +msgstr "Projecte de documentació de MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:74 C/index.docbook:169 C/index.docbook:177 +#: C/index.docbook:185 C/index.docbook:193 C/index.docbook:201 +#: C/index.docbook:209 C/index.docbook:224 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projecte de documentació de GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " -"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " -"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " -"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " -"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help" -"\" url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " -"amb aquest manual." - -#: C/mateweather.xml:12(para) +"Es concedeix el permís per copiar, distribuir i / o modificar aquest " +"document sota els termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), versió" +" 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation " +"que tinguin les seccions invariants, i sense cap text a la portada. Podeu " +"trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o bé al fitxer COPYING-DOCS que es " +"distribueix amb aquest manual." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts " -"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la " -"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " -"com es descriu a la secció 6 de la llicència." +"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals de MATE que estan " +"distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual per separat de " +"la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal" +" com es descriu a la secció 6 de la llicència." -#: C/mateweather.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -257,13 +128,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus " -"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms " -"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte " -"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els " -"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." - -#: C/mateweather.xml:35(para) +"Molts dels noms utilitzats per les empreses per distingir els seus productes" +" i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareixen en " +"qualsevol documentació de MATE, i els membres del projecte de documentació " +"de MATE en són conscients, els noms tenen lletres majúscules o bé comencen " +"en majúscules." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -277,727 +149,1036 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA " -"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT " -"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " +"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE " +"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " "COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " "LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " "DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " "DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " "INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " -"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX " -"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " -"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; " -"I " +"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX" +" UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT" +" O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA;" +" I" -#: C/mateweather.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " "(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " "ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " "VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " "RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " -"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, " -"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " +"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI," +" ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " "MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " -"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " -"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." +"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI" +" S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." -#: C/mateweather.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " "TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " -"<placeholder-1/> " - -#: C/mateweather.xml:76(firstname) -msgid "Davyd" -msgstr "Davyd" +"<_:orderedlist-1/>" -#: C/mateweather.xml:76(surname) -msgid "Madeley" -msgstr "Madeley" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:82 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Equip de documentació de MATE</firstname> <surname/> " +"<affiliation> <orgname>Escriptori MATE</orgname> </affiliation>" -#: C/mateweather.xml:78(orgname) -msgid "MATE Project" -msgstr "Projecte MATE" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:89 +msgid "" +"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> " +"<orgname>Projecte GNOME</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" -#: C/mateweather.xml:79(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:96 +msgid "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname>" +msgstr "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname>" -#: C/mateweather.xml:83(firstname) -msgid "Angela" -msgstr "Angela" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:100 +msgid "" +"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Equip de documentació de GNOME</surname>" +" <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" -#: C/mateweather.xml:84(surname) -msgid "Boyle" -msgstr "Boyle" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"<firstname>Spiros</firstname> <surname>Papadimitriou</surname> <affiliation>" +" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Spiros</firstname> <surname>Papadimitriou</surname> <affiliation>" +" <orgname>Projecte de documentació de GNOME</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" -#: C/mateweather.xml:88(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:115 +msgid "" +"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> " +"<orgname>Projecte de documentació de GNOME</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" -#: C/mateweather.xml:89(surname) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:146 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Equip de documentació del MATE" - -#: C/mateweather.xml:98(firstname) -msgid "Spiros" -msgstr "Spiros" - -#: C/mateweather.xml:99(surname) -msgid "Papadimitriou" -msgstr "Papadimitriou" - -#: C/mateweather.xml:103(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/mateweather.xml:109(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" - -#: C/mateweather.xml:110(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Mueth" - -#: C/mateweather.xml:114(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/mateweather.xml:136(revnumber) -msgid "Version 2.12" -msgstr "Versió 2.12" - -#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date) -msgid "March 2005" -msgstr "Març de 2005" - -#: C/mateweather.xml:143(revnumber) -msgid "Version 2.10" -msgstr "Versió 2.10" +msgstr "Equip de documentació de MATE" -#: C/mateweather.xml:150(revnumber) -msgid "Version 2.8" -msgstr "Versió 2.8" - -#: C/mateweather.xml:151(date) -msgid "September 2004" -msgstr "Setembre de 2004" - -#: C/mateweather.xml:158(revnumber) -msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" -msgstr "Manual de la miniaplicació del butlletí meteorològic (versió 2.4)" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:142 +msgid "" +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:159(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Febrer de 2004" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:161 +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" -#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para) -#: C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Equip Sun de documentació del MATE" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:150 +msgid "" +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.7</revnumber> <date>March " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:166(revnumber) -msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" -msgstr "Manual de la miniaplicació del butlletí meteorològic (versió 2.3)" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:157 +msgid "" +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.6</revnumber> <date>March " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:167(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Gener de 2003" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:168 +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" -#: C/mateweather.xml:174(revnumber) -msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" -msgstr "Manual de la miniaplicació del butlletí meteorològic (versió 2.2)" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:164 +msgid "" +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:175(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Agost de 2002" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 C/index.docbook:192 +#: C/index.docbook:200 C/index.docbook:208 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Equip de documentació de GNOME de Sun" -#: C/mateweather.xml:182(revnumber) -msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" -msgstr "Manual de la miniaplicació del butlletí meteorològic (versió 2.1)" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:172 +msgid "" +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.4</revnumber> <date>February " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:183(date) -msgid "July 2002" -msgstr "Juliol de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:180 +msgid "" +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:190(revnumber) -msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" -msgstr "Manual de la miniaplicació del butlletí meteorològic (versió 2.0)" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:191(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Març de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:196 +msgid "" +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:198(revnumber) -msgid "MATE Weather Applet" -msgstr "Miniaplicació del butlletí meteorològic del MATE" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:204 +msgid "" +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:201(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:216 msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" -#: C/mateweather.xml:205(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:220 msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." -msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12 del butlletí meteorològic." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:212 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Weather Applet</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:231 +msgid "This manual describes version 1.10.2 of Weather Report." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:221(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:236 msgid "Feedback" -msgstr "Comentaris" +msgstr "Retroacció" -#: C/mateweather.xml:222(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:237 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " -"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback" -"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Per informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació Butlletí" +" meteorològic o d'aquest manual, seguiu les instruccions de la <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">pàgina de retroacció de " +"MATE</ulink>." + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:244 +msgid "<primary>Weather Report</primary>" msgstr "" -"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació del " -"butlletí meteorològic o d'aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink " -"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">pàgina de suggeriments del MATE</" -"ulink>." - -#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title) -msgid "Weather Report" -msgstr "Informe del butlletí meteorològic" -#: C/mateweather.xml:235(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:250 msgid "Introduction" msgstr "Introducció" -#: C/mateweather.xml:246(phrase) -msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:254 +msgid "Weather Report" +msgstr "Butlletí meteorològic" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:258 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mateweather_applet.png' " +"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'" msgstr "" -"Mostra el butlletí meteorològic. Conté una icona amb el temps i la " -"temperatura actuals" +"external ref='figures/mateweather_applet.png' " +"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'" -#. ==== End of Figure ======================================= -#: C/mateweather.xml:253(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather_applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Weather Report. " +"Contains a weather icon and current temperature</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:268 msgid "" "The <application>Weather Report</application> downloads weather information " -"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"from the U.S. National Weather Service (NWS) servers, including the " "Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " "You can use <application>Weather Report</application> to display current " "weather information and weather forecasts on your computer." msgstr "" -"El <application>butlletí meteorològic</application> baixa la informació del " -"temps dels servidors de l'U.S. National Weather Service (NWS), incloent la " -"Interactive Weather Information Network (IWIN) i altres serveis " -"meteorològics. Podeu utilitzar el <application>butlletí meteorològic</" -"application> per a mostrar la informació del temps actual i per a tenir un " -"pronòstic al vostre ordinador." -#: C/mateweather.xml:257(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:272 msgid "" "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " "to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " "server, use your preference tools to specify the network proxy server for " "Internet connections." msgstr "" -"Si l'equip es troba darrere d'un tallafoc, haureu d'utilitzar un servidor " -"intermediari per a accedir als servidors del temps. Si heu de configurar " -"l'escriptori del MATE per a utilitzar un servidor intermediari, utilitzeu " -"les eines de preferència per a especificar el servidor intermediari de xarxa " -"per a connexions a Internet." -#: C/mateweather.xml:261(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:276 msgid "" -"<application>Weather Report</application> displays the following information " -"for the default location, or a location that you specify:" +"<application>Weather Report</application> displays the following information" +" for the default location, or a location that you specify:" msgstr "" -"El <application>butlletí meteorològic</application> mostra la informació " -"següent per a la ubicació per defecte o una ubicació que especifiqueu:" -#: C/mateweather.xml:266(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:281 msgid "" "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " "linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." msgstr "" -"Una icona del temps que representa les condicions meteorològiques generals. " -"Vegeu la <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." -#: C/mateweather.xml:272(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:287 msgid "The current temperature." msgstr "La temperatura actual." -#: C/mateweather.xml:279(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:294 msgid "Weather Icons on Panel" -msgstr "Icones del temps al quadre" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:286(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:301 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: C/mateweather.xml:287(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:302 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: C/mateweather.xml:296(phrase) -msgid "Stock Sunny" -msgstr "Assolellat de l'estoc" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:309 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' " +"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'" +msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' " +"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:315 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' " +"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'" +msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' " +"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'" -#: C/mateweather.xml:302(phrase) -msgid "Stock Night" -msgstr "Nit de l'estoc" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:307 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"sunny.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " +"Sunny</phrase> </textobject></inlinemediaobject> " +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"night-clear.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " +"Night</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:304(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:319 msgid "It is clear and fine." -msgstr "Està serè amb bon temps." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:313(phrase) -msgid "Stock Few Clouds" -msgstr "Parcialment ennuvolat de l'estoc" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:326 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' " +"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'" +msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' " +"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:332 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' " +"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'" +msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' " +"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'" -#: C/mateweather.xml:319(phrase) -msgid "Stock Night Few Clouds" -msgstr "Nit parcialment ennuvolada de l'estoc" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:324 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " +"Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject> " +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> " +"<phrase>Stock Night Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:321(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:336 msgid "It is partly cloudy." -msgstr "Està mig ennuvolat." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:330(phrase) -msgid "Stock Cloudy" -msgstr "Ennuvolat de l'estoc" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:343 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' " +"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'" +msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' " +"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:341 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " +"Cloudy</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:332(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:347 msgid "It is cloudy." -msgstr "Està ennuvolat." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:341(phrase) -msgid "Stock Fog" -msgstr "Boirina" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:354 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-fog.png' " +"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'" +msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-fog.png' " +"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " +"Fog</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:343(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:358 msgid "It is foggy or overcast." -msgstr "Hi ha boira o el cel cobert." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:352(phrase) -msgid "Stock Rain" -msgstr "Pluja de l'estoc" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:365 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-showers.png' " +"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'" +msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-showers.png' " +"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'" -#: C/mateweather.xml:354(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:363 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " +"Rain</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:369 msgid "It is rainy or wet." -msgstr "Està plovent o hi ha humitat." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:363(phrase) -msgid "Stock Snow" -msgstr "Neu de l'estoc" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:376 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-snow.png' " +"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'" +msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-snow.png' " +"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'" -#: C/mateweather.xml:365(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:374 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " +"Snow</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:380 msgid "It is snowing." -msgstr "Està nevant." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:387 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-storm.png' " +"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'" +msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-storm.png' " +"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'" -#: C/mateweather.xml:374(phrase) -msgid "Stock Storm" -msgstr "Tempesta de l'estoc" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:385 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " +"Storm</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:376(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:391 msgid "It is stormy." -msgstr "Hi ha tempesta." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:386(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:401 msgid "To Add Weather Report to a Panel" -msgstr "Com afegir el butlletí meteorològic al quadre" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:387(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:402 msgid "" -"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " -"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " -"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " -"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, perform the " +"following steps:" msgstr "" -"Per a afegir el <application>butlletí meteorològic</application> al quadre, " -"feu clic amb el botó secundari sobre el quadre i trieu <guimenuitem>Afegeix " -"al quadre</guimenuitem>. En el diàleg <application>Afegeix al quadre</" -"application> seleccioneu <application>Butlletí meteorològic</application> i " -"després feu clic a <guibutton>Afegeix</guibutton>." -#: C/mateweather.xml:398(title) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:408 +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "Fer clic dret al tauler." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:413 +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "Trieu <guimenuitem>Afegeix al tauler</guimenuitem>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:418 +msgid "" +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>Weather Report</guilabel>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:424 +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "Feu clic a <guibutton>Afegeix</guibutton>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:435 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: C/mateweather.xml:403(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:440 msgid "Weather Report menu" -msgstr "Menú del butlletí meteorològic" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:410(phrase) -msgid "Context menu" -msgstr "Menú contextual" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:444 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' " +"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'" +msgstr "" +"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' " +"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-menu-prefs.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Context menu</phrase> " +"</textobject>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:399(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:436 msgid "" "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " -"in the panel. <placeholder-1/>" +"in the panel. <_:figure-1/>" msgstr "" -"Al diàleg de preferències s'hi accedeix en fer clic amb el botó secundari " -"sobre el butlletí meteorològic en el quadre. <placeholder-1/>" -#: C/mateweather.xml:417(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:454 msgid "Changing to Particular Location" -msgstr "Com canviar a una ubicació determinada" +msgstr "Canviar a una ubicació concreta" -#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:456 msgid "Location Preferences" msgstr "Preferències de la ubicació" -#: C/mateweather.xml:431(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:460 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' " +"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'" +msgstr "" +"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' " +"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:458 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-locations.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Location " +"Preferences</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:468 msgid "" "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for " -"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburgh, " "Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " "perform the following steps:" msgstr "" -"Quan afegiu el <application>butlletí meteorològic</application> per primer " -"cop al quadre, l'aplicació mostra el temps de Pittsburg, Pennsilvània, per " -"defecte. Per a visualitzar el temps d'una ubicació diferent, realitzeu els " -"passos següents:" -#: C/mateweather.xml:437(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:474 msgid "Right-click on the application." -msgstr "Feu clic amb el botó secundari sobre l'aplicació." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:442(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:479 msgid "" "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " "menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " "dialog." msgstr "" -"Trieu <guimenuitem>Preferències</guimenuitem> al menú emergent de " -"l'aplicació. L'aplicació mostrarà el diàleg <guilabel>Preferències del " -"butlletí meteorològic</guilabel>." -#: C/mateweather.xml:448(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:485 msgid "" -"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" -"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, " -"subregions, and specific locations." +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The " +"<guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical" +" regions, subregions, and specific locations." msgstr "" -"Seleccioneu la pestanya <guilabel>Ubicació</guilabel>. La pestanya " -"<guilabel>Ubicació</guilabel> conté una llista de les regions geogràfiques, " -"les subregions i ubicacions específiques." -#: C/mateweather.xml:453(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:490 msgid "" "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." msgstr "" -"Feu clic a la fletxa situada al costat d'una regió per a veure'n les " -"subregions." -#: C/mateweather.xml:458(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:495 msgid "" "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " "subregion." msgstr "" -"Feu clic a la fletxa situada al costat d'una subregió per a veure'n les " -"ubicacions." -#: C/mateweather.xml:463(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:500 msgid "" -"Click on a location. While the application retrieves the weather information " -"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"Click on a location. While the application retrieves the weather information" +" for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " "to the icon." msgstr "" -"Feu clic a una ubicació. Mentre l'aplicació obté la informació del temps per " -"a la ubicació nova, l'indicador de funció «S'està actualitzant» es mostra " -"quan apunteu a la icona." -#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:507 C/index.docbook:531 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " "Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" -"Feu clic a <guibutton>Tanca</guibutton> per a sortir del diàleg " -"<guilabel>Preferències del butlletí meteorològic</guilabel>." -#: C/mateweather.xml:475(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:512 msgid "" "You can already try searching by entering the name of your city into the " -"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " -"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or" +" for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the " +"region." msgstr "" -"Podeu provar la cerca introduint el nom de la vostra ciutat al camp " -"<guilabel>Cerca</guilabel>. Fixeu-vos que per ciutats molt properes o " -"ciutats sense aeroport, és possible que hàgiu de triar una ciutat propera de " -"la regió." -#: C/mateweather.xml:483(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:520 msgid "Updating Weather Information" -msgstr "Com actualitzar la informació del temps" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:484(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:521 msgid "" "To update the weather information that the Weather Report displays in the " -"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</" -"guimenuitem>." +"panel, right-click on the icon, then choose " +"<guimenuitem>Update</guimenuitem>." msgstr "" -"Per a actualitzar la informació del temps que el butlletí meteorològic " -"mostra al quadre, feu clic amb el boto secundari sobre la icona, i trieu " -"<guimenuitem>Actualitza</guimenuitem>." -#: C/mateweather.xml:488(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:525 msgid "" "To automatically update the weather information at regular intervals, " "perform the following steps:" msgstr "" -"Per a actualitzar automàticament la informació del temps a intervals " -"regulars, realitzeu els passos següents:" -#: C/mateweather.xml:490(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:527 msgid "" -"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +"Go to the right-click menu and select " +"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." msgstr "" -"Aneu al menú fent clic amb el botó secundari i seleccioneu " -"<guimenuitem>Preferències</guimenuitem>." -#: C/mateweather.xml:491(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:528 msgid "" "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " "<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " "every ... minutes</guilabel> option." msgstr "" -"Al diàleg <guilabel>Preferències del butlletí meteorològic</guilabel> de la " -"pestanya <guilabel>General</guilabel>, seleccioneu l'opció " -"<guilabel>Actualitza automàticament cada ... minuts</guilabel>." -#: C/mateweather.xml:492(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:529 msgid "" "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " "retrieves updated information from the weather server. The default is to " "check every thirty minutes." msgstr "" -"Utilitzeu el quadre de selecció de valors per a especificar l'interval de " -"temps en què el butlletí meteorològic obtindrà informació actualitzada del " -"servidor del temps. El valor predeterminat és una comprovació cada trenta " -"minuts." -#: C/mateweather.xml:498(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:535 msgid "Changing Units" -msgstr "Com canviar les unitats" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:537 msgid "General Preferences" msgstr "Preferències generals" -#: C/mateweather.xml:512(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:541 +msgctxt "_" msgid "" -"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</" -"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under " -"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you " -"want to use." +"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' " +"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'" msgstr "" -"Aneu al menú fent clic amb el botó secundari i seleccioneu " -"<guimenuitem>Preferències</guimenuitem>. En el diàleg <guilabel>Preferències " -"del butlletí meteorològic</guilabel> i a la pestanya <guilabel>General</" -"guilabel>, seleccioneu les unitats de mesura que voleu utilitzar." +"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' " +"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'" -#: C/mateweather.xml:519(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:539 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-general.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>General " +"Preferences</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:549 +msgid "" +"Go to the right-click menu and select " +"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, " +"select the units of measurement you want to use." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:556 msgid "" "A number of different measurements are available, including metric, " "imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " "what we think is the default for your region, based off your chosen locale." msgstr "" -"Hi ha diferents mesures disponibles, incloent-hi la mètrica, la imperial, el " -"SI i d'altres. L'opció <guilabel>Per defecte</guilabel> utilitzarà el que es " -"creu que és el valor predeterminat de la vostra regió, basat en la vostra " -"configuració local." -#: C/mateweather.xml:531(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:568 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: C/mateweather.xml:533(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:570 msgid "" "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " "then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays " "the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> " "dialog contains the following default tabbed sections:" msgstr "" -"Per a veure informació detallada del temps, feu clic amb el botó secundari " -"sobre el butlletí meteorològic i trieu <guimenuitem>Detalls</guimenuitem>. " -"El butlletí meteorològic mostrarà el diàleg <guilabel>Detalls</guilabel>. " -"Per defecte el diàleg <guilabel>Detalls</guilabel> conté les pestanyes " -"següents:" -#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title) -msgid "Current Conditions" -msgstr "Condicions actuals" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:576 +msgid "<guilabel>Current Conditions</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title) -msgid "Forecast" -msgstr "Pronòstic" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:581 +msgid "<guilabel>Forecast</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:586 +msgid "<guilabel>Radar Map (optional)</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:550(guilabel) -msgid "Radar Map (optional)" -msgstr "Mapa de radar (opcional)" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:592 +msgid "Current Conditions" +msgstr "Condicions actuals" -#: C/mateweather.xml:557(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:594 msgid "Weather Report Details" -msgstr "Detalls del butlletí meteorològic" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:564(phrase) -msgid "Weather Report details" -msgstr "Detalls del butlletí meteorològic" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:598 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mateweather-details.png' " +"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'" +msgstr "" +"external ref='figures/mateweather-details.png' " +"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'" -#: C/mateweather.xml:569(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:596 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-details.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Weather Report " +"details</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:606 msgid "" "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " "following information:" msgstr "" -"La pestanya <guilabel>Condicions actuals</guilabel> mostra la informació " -"següent:" -#: C/mateweather.xml:579(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:616 msgid "City" msgstr "Ciutat" -#: C/mateweather.xml:584(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:621 msgid "Location to which the current weather conditions apply." -msgstr "Ubicació on les condicions actuals del temps són vàlides." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:591(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:628 msgid "Last update" msgstr "Última actualització" -#: C/mateweather.xml:596(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:633 msgid "" -"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather " +"server." msgstr "" -"Data i hora de l'última actualització del temps al servidor meteorològic." -#: C/mateweather.xml:603(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:640 msgid "Conditions" -msgstr "Condicions" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:608(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:645 msgid "General weather conditions." -msgstr "Estat del temps." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:615(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:652 msgid "Sky" msgstr "Cel" -#: C/mateweather.xml:620(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:657 msgid "General sky conditions." -msgstr "Estat del cel." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:627(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:664 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: C/mateweather.xml:632(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:669 msgid "Current temperature." -msgstr "Temperatura actual." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:639(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:676 msgid "Dew point" -msgstr "Punt de rosada" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:644(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:681 msgid "Temperature at which dew forms." -msgstr "Temperatura a la qual es forma la rosada." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:651(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:688 msgid "Humidity" -msgstr "Humitat relativa" +msgstr "Humitat" -#: C/mateweather.xml:656(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:693 msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." -msgstr "Percentatge d'humitat a l'atmosfera." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:663(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:700 msgid "Wind" msgstr "Vent" -#: C/mateweather.xml:668(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:705 msgid "Direction and speed of the wind." -msgstr "Direcció i velocitat del vent." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:675(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:712 msgid "Pressure" msgstr "Pressió" -#: C/mateweather.xml:680(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:717 msgid "Atmospheric pressure." -msgstr "Pressió atmosfèrica." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:687(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:724 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitat" -#: C/mateweather.xml:692(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:729 msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." -msgstr "Visibilitat determinada per la llum i les condicions de l'atmosfera." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:699(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:736 msgid "Sunrise" msgstr "Sortida del sol" -#: C/mateweather.xml:702(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:739 msgid "The calculated sunrise time for your location" -msgstr "L'hora calculada de la sortida del sol per a la vostra ubicació" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:707(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:744 msgid "Sunset" msgstr "Posta del sol" -#: C/mateweather.xml:710(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:747 msgid "The calculated sunset time for your location" -msgstr "L'hora calculada de la posta de sol per a la vostra ubicació" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:717(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:754 msgid "" "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " "information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " -"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " -"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values" +" for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." msgstr "" -"La sortida i la posta del sol es calculen a nivell local amb la latitud i la " -"longitud de la informació emmagatzemada al vostre ordinador. Algunes " -"condicions, com ara la refracció de la llum a través de l'aire, són difícils " -"de modelar. Per aquests motiu, els valors calculats per a la sortida i la " -"posta del sol poden estar desfasats fins a 10 minuts." -#: C/mateweather.xml:727(para) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:763 +msgid "Forecast" +msgstr "Pronòstic" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:764 msgid "" -"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " -"location for the immediate future, usually the next five days." +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the" +" location for the immediate future, usually the next five days." msgstr "" -"La pestanya <guilabel>Previsió</guilabel> mostra una previsió de la ubicació " -"per al futur immediat, normalment per als propers cinc dies." -#: C/mateweather.xml:731(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:768 msgid "" -"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"Forecasts are only available for some locations in the U.S., Australia and " "the United Kingdom." msgstr "" -"Les previsions només estan disponibles per algunes localitats als EUA, " -"Austràlia i el Regne Unit." -#: C/mateweather.xml:738(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:775 msgid "Radar Map" msgstr "Mapa de radar" -#: C/mateweather.xml:739(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 msgid "" "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " "displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " @@ -1006,63 +1187,63 @@ msgid "" "question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " "<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." msgstr "" -"Per defecte, la pestanya del <guilabel>Mapa de radar</guilabel> no es mostra " -"al diàleg <guilabel>Previsió</guilabel>. El <application>butlletí " -"meteorològic</application> baixa els mapes de radar de www.weather.com. Si " -"el mapa de radar no està disponible a www.weather.com, el butlletí " -"meteorològic mostrarà un signe d'interrogació. Per anar a la pàgina web www." -"weather.com, feu clic al botó <guibutton>Visita Weather.com</guibutton>." -#: C/mateweather.xml:748(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:785 msgid "" "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " "<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." msgstr "" -"Aneu al diàleg <guilabel>Preferències del butlletí meteorològic</guilabel> " -"en seleccionar <guilabel>Preferències</guilabel> al menú que apareix en fer " -"clic amb el botó secundari." -#: C/mateweather.xml:749(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:786 msgid "" "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " "map</guilabel> option." msgstr "" -"A la pestanya <guilabel>General</guilabel>, seleccioneu l'opció " -"<guilabel>Habilita el mapa del radar</guilabel>." -#: C/mateweather.xml:750(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:787 msgid "" "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " -"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " -"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar" +" map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " "address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " "box." msgstr "" -"Per defecte, el <application>butlletí meteorològic</application> baixa els " -"mapes de radar de www.weather.com. Seleccioneu l'opció <guilabel>Utilitza " -"una adreça personalitzada per al mapa de radar</guilabel> per a mostrar " -"mapes de radar d'una adreça d'Internet alternativa. Heu d'introduir l'adreça " -"al quadre de text <guilabel>Adreça</guilabel>." -#: C/mateweather.xml:746(para) -msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:783 +msgid "" +"To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per a activar el mapa de radar, seguiu els passos següents: <placeholder-1/>" -#: C/mateweather.xml:753(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:790 msgid "" "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " -"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " -"to have a radar map." -msgstr "" -"La majoria de les ubicacions no defineixen un mapa de radar predeterminat, " -"especialment fora dels EUA. A moltes ubicacions caldrà que hi especifiqueu " -"URL personalitzada, si és que voleu tenir un mapa de radar. Per exemple, " -"l'adreça del radar del Servei Meteorològic de Catalunya és: http://www.meteo." -"cat/mediamb_xemec/servmet/radar/images/cappi250_catalunya_10dBZ/" -"composicio_ultima.png" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/mateweather.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009" +"U.S. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to" +" have a radar map." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enllaç" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Es concedeix el permís per copiar, distribuir i / o modificar aquest " +"document sota els termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), versió" +" 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation " +"que tinguin les seccions invariants, i sense cap text a la portada. Podeu " +"trobar una còpia de la GFDL en aquest <_:ulink-1/> o bé al fitxer COPYING-" +"DOCS que es distribueix amb aquest manual." |