diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /mateweather/docs/de/de.po | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/de/de.po')
-rw-r--r-- | mateweather/docs/de/de.po | 1044 |
1 files changed, 1044 insertions, 0 deletions
diff --git a/mateweather/docs/de/de.po b/mateweather/docs/de/de.po new file mode 100644 index 00000000..f3e87994 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/de/de.po @@ -0,0 +1,1044 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-28 20:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-15 23:05+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n" +"Language-Team: German <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " +"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " +"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " +"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " +"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " +"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " +"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " +"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " +"INFORMIERT WAREN." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " +"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:243(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:294(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:300(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:311(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:317(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:328(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:339(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:350(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:361(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:372(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:407(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:423(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:504(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:561(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "translated" + +#: ../C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch" + +#: ../C/mateweather.xml:23(para) +msgid "" +"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " +"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " +"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is " +"given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, " +"pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "" +"Das Wetterbericht-Applet bezieht Wetterinformationen für einen angegebenen " +"Ort aus dem Internet und zeigt die Temperatur und ein die gegenwärtigen " +"Wetterbedingungen darstellendes Symbol im Panel an. Beim Anklicken erscheinen " +"zusätzliche Informationen, wie die Wettervorhersage, die Zeiten für " +"Sonnenaufgang und -untergang, die Windrichtung, der Luftdruck, und weitere. " +"Alle Einheiten lassen sich anpassen." + +#: ../C/mateweather.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/mateweather.xml:32(holder) ../C/mateweather.xml:139(para) +#: ../C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: ../C/mateweather.xml:35(year) ../C/mateweather.xml:41(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/mateweather.xml:36(holder) ../C/mateweather.xml:153(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: ../C/mateweather.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/mateweather.xml:40(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/mateweather.xml:42(holder) ../C/mateweather.xml:92(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/mateweather.xml:45(year) ../C/mateweather.xml:50(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: ../C/mateweather.xml:46(year) ../C/mateweather.xml:51(year) +#: ../C/mateweather.xml:199(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: ../C/mateweather.xml:47(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: ../C/mateweather.xml:52(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: ../C/mateweather.xml:67(publishername) ../C/mateweather.xml:102(orgname) +#: ../C/mateweather.xml:113(orgname) ../C/mateweather.xml:154(para) +#: ../C/mateweather.xml:162(para) ../C/mateweather.xml:170(para) +#: ../C/mateweather.xml:178(para) ../C/mateweather.xml:186(para) +#: ../C/mateweather.xml:194(para) ../C/mateweather.xml:209(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" + +#: ../C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/mateweather.xml:76(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/mateweather.xml:78(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "MATE-Projekt" + +#: ../C/mateweather.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:83(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: ../C/mateweather.xml:84(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: ../C/mateweather.xml:88(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/mateweather.xml:89(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE Dokumentationsteam" + +#: ../C/mateweather.xml:98(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: ../C/mateweather.xml:99(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: ../C/mateweather.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:109(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: ../C/mateweather.xml:110(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: ../C/mateweather.xml:114(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Version 2.12" + +#: ../C/mateweather.xml:137(date) ../C/mateweather.xml:144(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Februar 2005" + +#: ../C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Version 2.10" + +#: ../C/mateweather.xml:150(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Version 2.8" + +#: ../C/mateweather.xml:151(date) +msgid "September 2004" +msgstr "September 2004" + +#: ../C/mateweather.xml:158(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.4" + +#: ../C/mateweather.xml:159(date) +msgid "February 2004" +msgstr "February 2004" + +#: ../C/mateweather.xml:161(para) ../C/mateweather.xml:169(para) +#: ../C/mateweather.xml:177(para) ../C/mateweather.xml:185(para) +#: ../C/mateweather.xml:193(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam" + +#: ../C/mateweather.xml:166(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.3" + +#: ../C/mateweather.xml:167(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Januar 2003" + +#: ../C/mateweather.xml:174(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.2" + +#: ../C/mateweather.xml:175(date) +msgid "August 2002" +msgstr "August 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:182(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.1" + +#: ../C/mateweather.xml:183(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Juli 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:190(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.0" + +#: ../C/mateweather.xml:191(date) +msgid "March 2002" +msgstr "März 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:198(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "MATE Wetterbericht-Applet" + +#: ../C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mateweather.xml:205(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mateweather.xml:216(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 des Wetterbericht-Applets." + +#: ../C/mateweather.xml:221(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Rückmeldungen" + +#: ../C/mateweather.xml:222(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" " +"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung " +"<application>Wetterbericht-Applet</application> oder zu diesem Handbuch zu " +"machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>." + +#: ../C/mateweather.xml:230(primary) +msgid "Weather Report" +msgstr "Wetterbericht" + +#: ../C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: ../C/mateweather.xml:246(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "" +"Zeigt den Wetterbericht. Enthält ein Wettersymbol und die aktuelle Temperatur." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/mateweather.xml:253(para) +msgid "" +"The <application>Weather Report</application> downloads weather information " +"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " +"You can use <application>Weather Report</application> to display current " +"weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "" +"Der <application>Wetterbericht</application> bezieht Wetterinformationen von " +"den Servern des U.S. National Weather Service (NWS), einschließlich des " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) und weiteren Wetterdiensten. " +"Sie können den <application>Wetterbericht</application> verwenden, um die " +"gegenwärtigen Wetterinformationen und Vorhersagen auf Ihrem Computer " +"anzuzeigen." + +#: ../C/mateweather.xml:257(para) +msgid "" +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to " +"access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"server, use your preference tools to specify the network proxy server for " +"Internet connections." +msgstr "" +"Falls sich Ihr Computer hinter einer Firewall befindet, benötigen Sie für den " +"Zugriff auf die Wetter-Server einen Proxy-Server. Um den MATE-Desktop für " +"die Verwendung eines Proxy-Servers zu konfigurieren, verwenden Sie Ihr " +"Einstellungswerkzeug zur Einrichtung eines Proxy-Servers für " +"Internetverbindungen." + +#: ../C/mateweather.xml:261(para) +msgid "" +"<application>Weather Report</application> displays the following information " +"for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "" +"Der <application>Wetterbericht</application> zeigt die folgenden " +"Informationen für den vorgegebenen oder von Ihnen gewählten Ort an:" + +#: ../C/mateweather.xml:266(para) +msgid "" +"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "" +"Ein Wettersymbol, das die allgemeinen Wetterbedingungen darstellt. Weitere " +"Informationen finden Sie in <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." + +#: ../C/mateweather.xml:272(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "Die gegenwärtige Temperatur." + +#: ../C/mateweather.xml:279(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Wettersymbole im Panel" + +#: ../C/mateweather.xml:286(para) +msgid "Icon" +msgstr "Symbol" + +#: ../C/mateweather.xml:287(para) +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../C/mateweather.xml:296(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Stock Sunny" + +#: ../C/mateweather.xml:302(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Stock Night" + +#: ../C/mateweather.xml:304(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "Es ist wolkenlos." + +#: ../C/mateweather.xml:313(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Stock Few Clouds" + +#: ../C/mateweather.xml:319(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Stock Night Few Clouds" + +#: ../C/mateweather.xml:321(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "Es ist heiter." + +#: ../C/mateweather.xml:330(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Stock Cloudy" + +#: ../C/mateweather.xml:332(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Es ist wolkig." + +#: ../C/mateweather.xml:341(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Stock Fog" + +#: ../C/mateweather.xml:343(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "Es ist neblig oder bedeckt." + +#: ../C/mateweather.xml:352(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Stock Rain" + +#: ../C/mateweather.xml:354(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "Es ist regnerisch oder nass." + +#: ../C/mateweather.xml:363(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Stock Snow" + +#: ../C/mateweather.xml:365(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "Es schneit." + +#: ../C/mateweather.xml:374(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "Stock Storm" + +#: ../C/mateweather.xml:376(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "Es ist stürmisch." + +#: ../C/mateweather.xml:386(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Wetterbericht zum Panel hinzufügen" + +#: ../C/mateweather.xml:387(para) +msgid "" +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Um das <application>Wetterbericht-Applet</application> zu einem Panel " +"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen dann " +"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie " +"<application>Wetterbericht</application> im <application>Zum Panel " +"hinzufügen</application>-Dialog aus, und klicken Sie dann auf " +"<guibutton>Hinzufügen</guibutton>." + +#: ../C/mateweather.xml:398(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../C/mateweather.xml:403(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Wetterbericht-Menü" + +#: ../C/mateweather.xml:410(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Kontextmenü" + +#: ../C/mateweather.xml:399(para) +msgid "" +"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in " +"the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Den Einstellungsdialog erreichen Sie durch einen Klick mit der rechten " +"Maustaste auf den Wetterbericht im Panel. <placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:417(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Wechseln zu einem bestimmten Ort" + +#: ../C/mateweather.xml:419(title) ../C/mateweather.xml:426(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Einstellungen für den Ort" + +#: ../C/mateweather.xml:431(para) +msgid "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the " +"first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania " +"by default. To display the weather for a different location, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Wenn Sie den <application>Wetterbericht</application> erstmalig zu einem " +"Panel hinzufügen, zeigt die Anwendung standardmäßig das Wetter für Pittsburg, " +"Pennsylvania (USA) an. Um das Wetter für einen anderen Ort anzuzeigen, führen " +"Sie die folgenden Schritte aus:" + +#: ../C/mateweather.xml:437(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Anwendung." + +#: ../C/mateweather.xml:442(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " +"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" +"Wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem> aus dem Kontextmenü der " +"Anwendung. Dies öffnet den Dialog <guilabel>Wettereinstellungen</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:448(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" +"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, " +"and specific locations." +msgstr "" +"Wählen Sie den Reiter <guilabel>Standort</guilabel>. Der Reiter " +"<guilabel>Standort</guilabel> enthält eine Liste geografischer Regionen, " +"Unterregionen und spezifischer Orte." + +#: ../C/mateweather.xml:453(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "" +"Klicken Sie auf den Pfeil neben einer Region, um die dazugehörigen " +"Unterregionen anzuzeigen." + +#: ../C/mateweather.xml:458(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " +"subregion." +msgstr "" +"Klicken Sie auf den Pfeil neben einer Unterregion, um die Orte innerhalb " +"dieser Unterregion anzuzeigen." + +#: ../C/mateweather.xml:463(para) +msgid "" +"Click on a location. While the application retrieves the weather information " +"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to " +"the icon." +msgstr "" +"Klicken Sie auf einen Ort. Während die Anwendung die Wetterinformationen für " +"den neuen Standort abruft, wird beim Bewegen des Mauszeigers über dem Symbol " +"die Minihilfe »Aktualisieren« angezeigt." + +#: ../C/mateweather.xml:470(para) ../C/mateweather.xml:494(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um den Dialog " +"<guilabel>Wettereinstellungen</guilabel> zu schließen." + +#: ../C/mateweather.xml:475(para) +msgid "" +"You can already try searching by entering the name of your city into the " +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " +"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "" +"Sie können durch Eingabe des Namens Ihrer Stadt in das Textfeld " +"<guilabel>Suchen</guilabel> versuchen, diese zu finden. Zu beachten ist " +"hierbei, dass Sie bei nahe beieinander liegenden Städten oder Städten ohne " +"Flughafen eine in Ihrer Region in der Nähe liegende Stadt wählen müssen." + +#: ../C/mateweather.xml:483(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Aktualisieren der Wetterinformationen" + +#: ../C/mateweather.xml:484(para) +msgid "" +"To update the weather information that the Weather Report displays in the " +"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>." +msgstr "" +"Um die vom Wetterbericht im Panel angezeigten Wetterinformationen zu " +"aktualisieren, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel, und " +"wählen Sie dann <guimenuitem>Aktualisieren</guimenuitem>." + +#: ../C/mateweather.xml:488(para) +msgid "" +"To automatically update the weather information at regular intervals, perform " +"the following steps:" +msgstr "" +"Um die Wetterinformationen in regelmäßigen Abständen automatisch zu " +"aktualisieren, gehen Sie wie folgt vor:" + +#: ../C/mateweather.xml:490(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</" +"guimenuitem>." + +#: ../C/mateweather.xml:491(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " +"every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "" +"Im Reiter <guilabel>Allgemein</guilabel> des Dialogs " +"<guilabel>Wettereinstelungen</guilabel> wählen Sie die Option " +"<guilabel>Automatisch aktualisieren alle … Minuten</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:492(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " +"retrieves updated information from the weather server. The default is to " +"check every thirty minutes." +msgstr "" +"Verwenden Sie das Einstellfeld, um das Intervall anzugeben, in welchem der " +"Wetterbericht aktualisierte Informationen vom Wetter-Server herunterlädt. " +"Standardmäßig geschieht dies alle dreißig Minuten." + +#: ../C/mateweather.xml:498(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Ändern der Einheiten" + +#: ../C/mateweather.xml:500(title) ../C/mateweather.xml:507(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: ../C/mateweather.xml:512(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. " +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to " +"use." +msgstr "" +"Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</" +"guimenuitem>. Im Reiter <guilabel>Allgemein</guilabel> des Dialogs " +"<guilabel>Wettereinstellungen</guilabel> wählen Sie die gewünschten Einheiten " +"aus." + +#: ../C/mateweather.xml:519(para) +msgid "" +"A number of different measurements are available, including metric, imperial, " +"SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think " +"is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" +"Eine Reihe verschiedener Einheiten ist verfügbar, wie beispielsweise " +"metrische, imperiale, SI und andere. Die Auswahl von <guilabel>Vorgabe</" +"guilabel> verwendet den von uns angenommenen Standard für Ihre Region, " +"welcher aus Ihrer Spracheinstellung hervorgeht." + +#: ../C/mateweather.xml:531(title) +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../C/mateweather.xml:533(para) +msgid "" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then " +"choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the " +"<guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog " +"contains the following default tabbed sections:" +msgstr "" +"Um detaillierte Wetterinformationen anzuzeigen, klicken Sie mit der rechten " +"Maustaste auf den Wetterbericht und wählen Sie dann <guimenuitem>Details</" +"guimenuitem>." + +#: ../C/mateweather.xml:540(guilabel) ../C/mateweather.xml:555(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Momentane Bedingungen" + +#: ../C/mateweather.xml:545(guilabel) ../C/mateweather.xml:726(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Vorhersage" + +#: ../C/mateweather.xml:550(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Radarkarte aktivieren" + +#: ../C/mateweather.xml:557(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Wetterbericht-Details" + +#: ../C/mateweather.xml:564(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Wetterbericht-Details" + +#: ../C/mateweather.xml:569(para) +msgid "" +"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " +"following information:" +msgstr "" +"Der Reiter <guilabel>Momentane Bedingungen</guilabel> zeigt die folgenden " +"Informationen an:" + +#: ../C/mateweather.xml:579(para) +msgid "City" +msgstr "Ort" + +#: ../C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Der Ort, auf welchen sich die aktuellen Wetterbedingungen beziehen." + +#: ../C/mateweather.xml:591(para) +msgid "Last update" +msgstr "Zuletzt aktualisiert" + +#: ../C/mateweather.xml:596(para) +msgid "" +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "" +"Der Zeitpunkt, an dem die Wetterbedingungen zuletzt auf dem Wetter-Server " +"aktualisiert wurden." + +#: ../C/mateweather.xml:603(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Bedingungen" + +#: ../C/mateweather.xml:608(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Allgemeine Wetterbedingungen." + +#: ../C/mateweather.xml:615(para) +msgid "Sky" +msgstr "Himmel" + +#: ../C/mateweather.xml:620(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "Allgemeines Erscheinungsbild des Himmels." + +#: ../C/mateweather.xml:627(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: ../C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Gegenwärtige Temperatur." + +#: ../C/mateweather.xml:639(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Taupunkt" + +#: ../C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Temperatur, bei der Tau fällt." + +#: ../C/mateweather.xml:651(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Relative Luftfeuchtigkeit" + +#: ../C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Prozentsatz der Feuchtigkeit in der Atmosphäre." + +#: ../C/mateweather.xml:663(para) +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +#: ../C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Windgeschwindigkeit und Windrichtung." + +#: ../C/mateweather.xml:675(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Druck" + +#: ../C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "Atmosphärischer Luftdruck." + +#: ../C/mateweather.xml:687(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Sicht" + +#: ../C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "" +"Die Sichtweite, die von den Licht- und atmosphärischen Bedingungen bestimmt " +"wird." + +#: ../C/mateweather.xml:699(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Sonnenaufgang" + +#: ../C/mateweather.xml:702(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "Der berechnete Zeitpunkt des Sonnenaufgangs für Ihren Ort" + +#: ../C/mateweather.xml:707(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Sonnenuntergang" + +#: ../C/mateweather.xml:710(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "Der berechnete Zeitpunkt des Sonnenuntergangs für Ihren Ort" + +#: ../C/mateweather.xml:717(para) +msgid "" +"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " +"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " +"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "" +"Die Zeiten für Sonnenaufgang und -untergang werden lokal anhand der auf Ihrem " +"Computer gespeicherten Informationen für Längen- und Breitengrad berechnet. " +"Manche Bedingungen, wie beispielsweise die Lichtbrechung in der Luft, lassen " +"sich schwer kalkulieren. Daher können die berechneten Werte für Sonnenaufgang " +"und -untergang bis zu 10 Minuten abweichen." + +#: ../C/mateweather.xml:727(para) +msgid "" +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " +"location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "" +"Der Reiter <guilabel>Vorhersage</guilabel> zeigt eine Vorhersage für den " +"Standort für die unmittelbare Zukunft an, üblicherweise für die nächsten fünf " +"Tage." + +#: ../C/mateweather.xml:731(para) +msgid "" +"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"the United Kingdom." +msgstr "" +"Vorhersagen sind nur für einige Orte in den USA, Australien und " +"Großbritannien verfügbar." + +#: ../C/mateweather.xml:738(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Radarkarte" + +#: ../C/mateweather.xml:739(para) +msgid "" +"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " +"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " +"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the " +"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a " +"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " +"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "" +"Standardmäßig wird der Reiter <guilabel>Radarkarte</guilabel> im Dialog " +"<guilabel>Vorhersage</guilabel> nicht angezeigt. Das " +"<application>Wetterbericht-Applet</application> lädt die Radarkarten von www." +"weather.com herunter. Wenn die Radarkarte dort nicht verfügbar ist, zeigt das " +"Wetterbericht-Applet ein Fragezeichen an. Um die Website von www.weather.com " +"zu besuchen, klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Weather.com besuchen</" +"guibutton>." + +#: ../C/mateweather.xml:748(para) +msgid "" +"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " +"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "" +"Öffnen Sie den Dialog <guilabel>Wettereinstellungen</guilabel>, indem Sie " +"<guilabel>Einstellungen</guilabel> aus dem Kontextmenü wählen." + +#: ../C/mateweather.xml:749(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " +"map</guilabel> option." +msgstr "" +"Im Reiter <guilabel>Allgemein</guilabel> wählen Sie die Option " +"<guilabel>Radarkarte aktivieren</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:750(para) +msgid "" +"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " +"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " +"box." +msgstr "" +"Standardmäßig lädt der <application>Wetterbericht</application> die " +"Radarkarten von www.weather.com herunter. Wählen Sie die Option " +"<guilabel>Benutzerdefinierte Adresse für Radarkarte verwenden</guilabel>, um " +"die Radarkarten von einer alternativen Internetadresse anzuzeigen. Sie müssen " +"die Adresse in das Textfeld <guilabel>Adresse</guilabel> eingeben." + +#: ../C/mateweather.xml:746(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Um die Radarkarte zu aktivieren, führen Sie die folgenden Schritte aus: " +"<placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:753(para) +msgid "" +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U." +"S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to " +"have a radar map." +msgstr "" +"Die meisten Orte definieren keine Standard-Radarkarte, insbesondere außerhalb " +"der USA. Für viele Orte ist die Angabe eines angepassten URL erforderlich, " +"falls Sie eine Radarkarte wünschen." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008" |