diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /mateweather/docs/nl | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/nl')
-rw-r--r-- | mateweather/docs/nl/figures/mateweather-details.png | bin | 0 -> 23864 bytes | |||
-rw-r--r-- | mateweather/docs/nl/figures/mateweather-menu-prefs.png | bin | 0 -> 13771 bytes | |||
-rw-r--r-- | mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-general.png | bin | 0 -> 29919 bytes | |||
-rw-r--r-- | mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-locations.png | bin | 0 -> 25748 bytes | |||
-rw-r--r-- | mateweather/docs/nl/figures/mateweather_applet.png | bin | 0 -> 1225 bytes | |||
-rw-r--r-- | mateweather/docs/nl/nl.po | 1816 |
6 files changed, 1816 insertions, 0 deletions
diff --git a/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..680e6bae --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-details.png diff --git a/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-menu-prefs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5e69f370 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-menu-prefs.png diff --git a/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5bdaff76 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-general.png diff --git a/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-locations.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8a3d6fc5 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-locations.png diff --git a/mateweather/docs/nl/figures/mateweather_applet.png b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather_applet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ad6373d7 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather_applet.png diff --git a/mateweather/docs/nl/nl.po b/mateweather/docs/nl/nl.po new file mode 100644 index 00000000..0506505a --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/nl/nl.po @@ -0,0 +1,1816 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mateweather cvs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-01 18:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-17 17:46+0100\n" +"Last-Translator: Myckel Habets <[email protected]>\n" +"Language-Team: nl <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:236(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:287(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:293(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:304(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:310(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:321(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:332(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:343(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:354(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:365(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:400(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:416(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:497(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:554(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Handleiding Weerbericht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:22(para) +msgid "User manual for Weather Report" +msgstr "Gebruikershandleiding voor het Weerbericht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:24(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:25(holder) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:132(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:139(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:28(year) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:34(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:29(holder) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:32(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:33(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:35(holder) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:85(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:38(year) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:43(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:39(year) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:44(year) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:192(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:40(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:45(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:60(publishername) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:95(orgname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:106(orgname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:147(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:155(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:163(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:171(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:179(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:187(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:202(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE Documentatie Project" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Het is toegestaan om dit document te verspreiden en/of wijzigen onder de " +"bepalingen van de GNU Vrije Documentatie Licentie (GFDL), zoals uitgegeven " +"door de Free Software Foundation; ofwel versie 1.1 van de Licentie,of (naar " +"vrije keuze) een latere versie zonder invariante secties, zonder " +"voorbladtekst en zonder achterbladtekst. U kunt <ulink type=\"help\" url=" +"\"ghelp:fdl\">hier</ulink> een kopie van de GFDL vinden, of in het bestand " +"COPYING-DOCS, meegeleverd met deze handleiding." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Deze handleiding is onderdeel van een collectie van MATE handleidingen " +"uitgegeven onder de GFDL. Als u deze handleiding onafhankelijk van de " +"collectie wilt distributeren, kunt u dit doen door een kopie van de licentie " +"aan de handleiding toe te voegen, zoals beschreven in sectie 6 van de " +"licentie." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Veel van de namen gebruikt door bedrijven om onderscheid te maken tussen hun " +"producten en diensten zijn geclaimde handelsmerken. Waar die namen ergens in " +"de MATE documentatie verschijnen, en de leden van het MATE Documentatie " +"Project zijn gewezen op die handelsmerken, dan zullen de namen in " +"hoofdletters geschreven zijn of beginnen met een hoofdletter." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOCUMENT \"ZOALS GELEVERD\" BIEDT GEEN ENKELE GARANTIE VOOR ZOVER MOGELIJK " +"BINNEN DE GELDENDE WETGEVING, HETZIJ EXPLICIET, HETZIJ IMPLICIET, INCLUSIEF " +"MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN " +"HET DOCUMENT VRIJ IS VAN DEFECTEN, GESCHIKT IS VOOR EEN BEPAALD DOEL OF GEEN " +"INBREUK MAAKT. HET RISICO AANGAANDE DE KWALITEIT, CORRECTHEID EN " +"BRUIKBAARHEID VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT LIGT " +"VOLLEDIG BIJ U. MOCHT HET DOCUMENT NIET VRIJ ZIJN VAN DEFECTEN, DAN DIENT U " +"(NIET DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER OF EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN " +"HEBBEN GELEVERD) DE KOSTEN TE DRAGEN VAN ONDERHOUD, REPARATIE OF CORRECTIE. " +"DIT DEEL IS EEN ESSENTIEEL DEEL VAN DE LICENTIE. GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF " +"BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT IS SLECHTS TOEGESTAAN VOLGENS DE TERMEN VAN " +"DIT DEEL; EN" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN EN ONDER GEEN ENKELE JURIDISCHE THEORIE, " +"ZAL DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER, EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN HEBBEN " +"GELEVERD OF EEN VAN DE VERSPREIDERS VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN " +"HET DOCUMENT, OF ENIGE LEVERANCIER VAN EERDERGENOEMDE PARTIJEN, " +"AANSPRAKELIJK ZIJN TEGENOVER IEMAND VOOR DIRECTE OF INDIRECTE, SPECIALE, " +"INCIDENTELE, OF CONCEQUENTIËLE SCHADE VAN ENIG TYPE INCLUSIEF, MAAR NIET " +"BEPERKT TOT SCHADE GELEDEN AAN GOODWILL, VERLOREN WERKTIJD, SCHADE AAN " +"COMPUTERS, OF EEN VAN DE ANDERE TYPEN SCHADE OF VERLIEZEN VOORTKOMEND UIT OF " +"GERELATEERD AAN GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN HET " +"DOCUMENT, OOK AL IS ZO'N PARTIJ GEÏNFORMEERD VAN ZULKE SCHADE." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOCUMENT EN BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT WORDEN GELEVERD ONDER DE " +"BEPALINGEN VAN DE GNU PUBLIEKE DOCUMENTATIELICENTIE MET HET BEGRIP DAT: " +"<placeholder-1/>" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:69(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:69(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:71(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "MATE Project" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:72(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:77(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:81(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:82(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE Documentatie Team" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:91(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:92(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:96(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:102(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:103(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:107(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:129(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Versie 2.12" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:130(date) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:137(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Maart 2005" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Versie 2.10" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Versie 2.8" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:144(date) +msgid "September 2004" +msgstr "September 2004" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:151(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.4" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:152(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Februari 2004" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:154(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:162(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:170(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:178(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:186(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE Documentatie Team" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:159(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.3" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:160(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Januari 2003" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:167(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.2" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:168(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Augustus 2002" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:175(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.1" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:176(date) +msgid "July 2002" +msgstr "July 2002" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:183(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.0" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:184(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Maart 2002" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:191(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "MATE Weerbericht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:194(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:198(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:209(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "Deze handleiding beschrijft versie 2.12.0 van het Weerbericht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:214(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Feedback" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:215(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over het Weerbericht of " +"deze handleiding, volg de beschrijvingen in de <ulink url=\"ghelp:mate-" +"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</ulink>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:223(primary) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:232(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "Weerbericht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:228(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Inleiding" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:239(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "" +"Geeft Weerbericht weer. Bevat een weer ikoon en de huidige temperatuur." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:246(para) +msgid "" +"The <application>Weather Report</application> downloads weather information " +"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " +"You can use <application>Weather Report</application> to display current " +"weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "" +"Het <application>Weerbericht</application> downloadt informatie over het " +"weer van de Amerikaanse Nationaal Weer Dienst (NWS) servers, inclusief het " +"Interactief Weer Informatie Netwerk (IWIN) en andere weer diensten. U kan " +"<application>Weerbericht</application> gebruiken om de huidige " +"weersinformatie en -voorspellingen op uw computer weer te geven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:250(para) +msgid "" +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " +"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"server, use your preference tools to specify the network proxy server for " +"Internet connections." +msgstr "" +"Als uw computer zich achter een firewall bevindt moet u een proxyserver " +"gebruiken om de servers met de weersinformatie te kunnen bereiken. Om de " +"MATE Desktop te configureren, zodat deze een proxyserver gebruikt, kunt u " +"de voorkeurentoepassing Netwerkproxy gebruiken om een proxyserver voor " +"internetverbindingen in te stellen." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:254(para) +msgid "" +"<application>Weather Report</application> displays the following information " +"for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "" +"<application>Weerbericht</application> geeft de volgende informatie voor de " +"standaard of aangegeven lokatie weer:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:259(para) +msgid "" +"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "" +"Een weer ikoon dat de algemene weersomstandigheden representeert. Zie <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:265(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "De huidige temperatuur." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:272(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Weersymbolen op het Paneel" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:279(para) +msgid "Icon" +msgstr "Pictogram" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:280(para) +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:289(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Zonnig" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:295(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Nacht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:297(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "Het is helder en kalm." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:306(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Wolkenvelden" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:312(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Nacht met weinig bewolking" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:314(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "Het is licht bewolkt." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:323(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Overwegend bewolkt" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:325(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Het is bewolkt." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:334(phrase) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:367(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Mistig" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:336(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "Het is mistig of zwaar bewolkt." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:345(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Regen" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:347(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "Het is regenachtig of nat." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:356(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Sneeuwbuien" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:358(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "Het sneeuwt." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:369(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "Het is stormachtig." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:379(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Weerbericht aan een paneel toevoegen" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:380(para) +msgid "" +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Om <application>Weerbericht</application> aan een paneel toe te voegen, " +"rechts-klik op het paneel, kies dan <guimenuitem>Toevoegen aan paneel...</" +"guimenuitem>. Selecteer <application>Weerbericht</application> in het " +"<application>Toevoegen aan paneel</application> dialoog en klik dan op " +"<guibutton>Toevoegen</guibutton>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:391(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:396(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Weerbericht menu" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:403(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Contextmenu" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:392(para) +msgid "" +"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " +"in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Het voorkeuren dialoog is op te halen door met de rechter muisknop op het " +"Weerbericht in het paneel te klikken. <placeholder-1/>" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:410(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Een Bepaalde Locatie Wijzigen" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:412(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:419(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Locatievoorkeuren" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:424(para) +msgid "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " +"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Als u <application>Weerbericht</application> voor de eerste keer aan het " +"paneel toevoegt, zal de toepassing standaard het weer van Pittsburg, " +"Pennsylvania, V.S. weergeven. Om het weer van een andere lokatie te " +"verkrijgen, voert u de volgende stappen uit:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:430(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Rechts-klik op de toepassing." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:435(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " +"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" +"Kies <guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem> van het toepassing rechts-klik " +"menu. De toepassing zal het <guilabel>Voorkeuren Weerbericht</guilabel> " +"dialoog openen." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:441(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" +"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, " +"subregions, and specific locations." +msgstr "" +"Selecteer het <guilabel>Lokatie</guilabel> tabblad. Het <guilabel>Locatie</" +"guilabel> tabblad gedeelte bevat een lijst van geografische regio's, " +"subregios en specifieke lokaties." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:446(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "" +"Klik op de pijl naast een regio om de subregio's van die regio weer te geven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:451(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " +"subregion." +msgstr "" +"Klik op de pijl naast een subregio om de specifieke locaties van die " +"subregio weer te geven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:456(para) +msgid "" +"Click on a location. While the application retrieves the weather information " +"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"to the icon." +msgstr "" +"Klik op een lokatie. Gedurende het ophalen van de weergegevens voor uw " +"nieuwe lokatie, zal de tooltip \"Bezig met verversen...\" weergeven als u " +"naar het ikoontje wijst." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:463(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:487(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Klik op <guibutton>Sluiten</guibutton> om het <guilabel>Voorkeuren " +"Weerbericht</guilabel> dialoog te sluiten." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:468(para) +msgid "" +"You can already try searching by entering the name of your city into the " +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " +"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "" +"U kunt proberen om de naam van uw stad te vinden door deze in het " +"<guilabel>Zoeken</guilabel> veld in te vullen. Let wel op dat voor steden " +"die dicht bij elkaar liggen of steden zonder vliegveld u een andere stad in " +"dezelfde regio moet kiezen." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:476(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Weer Informatie Verversen" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:477(para) +msgid "" +"To update the weather information that the Weather Report displays in the " +"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"Om de weergegevens in het Weerbericht te verversen, rechts-klik op het " +"ikoontje, kies dab <guimenuitem>Verversen</guimenuitem>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:481(para) +msgid "" +"To automatically update the weather information at regular intervals, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Om automatisch na een bepaalde periode de weergegevens te verversen, voert u " +"de volgende stappen uit:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:483(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Ga naar het rechts-klik menu en selecteer <guimenuitem>Voorkeuren</" +"guimenuitem>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:484(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " +"every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "" +"In het <guilabel>Voorkeuren Weerbericht</guilabel> dialoog, onder het " +"<guilabel>Algemeen</guilabel> tabblad, selecteert u de <guilabel>Automatisch " +"verversen na iedere: ... minuten</guilabel> optie." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:485(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " +"retrieves updated information from the weather server. The default is to " +"check every thirty minutes." +msgstr "" +"Gebruik het cijferveld om de periode aan te geven waarna Weerbericht nieuwe " +"informatie van de Weather server moet ophalen. Standaard is dit om de dertig " +"minuten." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:491(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Eenheden Aanpassen" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:493(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:500(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Algemene Voorkeuren" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:505(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under " +"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you " +"want to use." +msgstr "" +"Ga naar het rechts-klik menu en selecteer <guimenuitem>Voorkeuren</" +"guimenuitem>. In het <guilabel>Voorkeuren Weerbericht</guilabel> dialoog " +"onder het <guilabel>Algemeen</guilabel> tabblad, selecteer de eenheden die u " +"wilt gebruiken." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:512(para) +msgid "" +"A number of different measurements are available, including metric, " +"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " +"what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" +"Diverse eenheden zijn beschikbaar, inclusief metrisch, imperial, SI en " +"anderen. De keuze <guilabel>Standaard</guilabel> zal de standaard voor uw " +"regio zijn, gebaseerd op uw systeeminstellingen." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:524(title) +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:526(para) +msgid "" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " +"then choose <guimenuitem>Forecast</guimenuitem>. The Weather Report displays " +"the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. The <guilabel>Forecast</guilabel> " +"dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "" +"Om gedetaileerde weersinformatie te zien, rechts-klik op het Weerbericht en " +"kies dan <guimenuitem>Voorspellingen</guimenuitem>. Het Weerbericht geeft " +"dan het <guilabel>Voorspellingen</guilabel> dialoog. Het " +"<guilabel>Voorspellingen</guilabel> dialoog bevat de volgende tabbladen:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:533(guilabel) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:548(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Huidige omstandigheden" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:538(guilabel) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:719(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Voorspelling" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:543(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Radarkaart (optioneel)" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:550(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Weerbericht Details" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:557(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Weerbericht details" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:562(para) +msgid "" +"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " +"following information:" +msgstr "" +"Het <guilabel>Huidige omstandigheden</guilabel> tabblad bevat de volgende " +"informatie:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:572(para) +msgid "City" +msgstr "Stad" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:577(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Lokatie waar de huidge weersomstandigheden voor gelden." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Last update" +msgstr "Laatste update" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:589(para) +msgid "" +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "" +"Tijd die de laatste verversing van de weersomstandigheden op de weer server " +"aangeeft." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:596(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Omstandigheden" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:601(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Algemene weercondities" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:608(para) +msgid "Sky" +msgstr "Hemel" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:613(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "Algemene hemelcondities." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:620(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:625(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Huidige Temperatuur" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Dauwpunt:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:637(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Temperatuur waarbij zich dauw vormt." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Relatieve vochtigheid" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:649(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Percentage luchtvochtigheid in de atmosfeer." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:661(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Windrichting- en snelheid." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Druk" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:673(para) +msgid "Atmospheric pressure in inches of mercury." +msgstr "Luchtdruk in het aantal mm kwik." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Zichtbaarheid" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:685(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "" +"Bereik van zichtbaarheid zoals bepaald door de licht en weersomstandigheden." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Zonsopgang:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:695(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "De berekende tijd van zonsopgang voor uw lokatie" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:700(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Zonsondergang:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:703(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "De berekende zonsondergang voor uw lokatie" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:710(para) +msgid "" +"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " +"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " +"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "" +"De zonsopgang- en zonsondergangtijden worden aan de hand van hoogte- en " +"breedtegradeninformatie die op uw computer staat voor uw specifieke locatie " +"berekend. Enkele omstandigheden, zoals de afbuiging van licht door de lucht, " +"zijn moeilijk te berekenen. Daardoor kunnen de berekende waarden voor " +"zonsopgang en zonsondergang maximaal 10 minuten afwijken." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:720(para) +msgid "" +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " +"location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "" +"De <guilabel>Meerdaagse Voorspelling</guilabel> tab sectie geeft een " +"voorspelling voor de opgegeven lokatie tot enkele dagen in de toekomst, " +"meestal de volgende vijf dagen." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:724(para) +msgid "" +"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"the United Kingdom." +msgstr "" +"Meerdaagse Voorspellingen zijn alleen beschikbaar voor enkele lokaties in de " +"U.S.A., Australië en het Verenigd Koninkrijk." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:731(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Radarkaart" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:732(para) +msgid "" +"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " +"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " +"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the " +"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a " +"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " +"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "" +"Standaard zal de <guilabel>Radarkaart</guilabel> tabblad niet in het " +"<guilabel>Meerdaagse Voorspelling</guilabel> dialoog weergegeven worden. " +"<application>Weerbericht</application> downloadt de radarkaarten van www." +"weather.com. Als de radarkaart niet beschikbaar is van www.weather.com, zal " +"Weerbericht een vraagteken weergeven. Om naar de www.weather.com website te " +"gaan, klik op de <guibutton>Bezoek Weather.com</guibutton> knop." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:741(para) +msgid "" +"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " +"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "" +"Ga naar het <guilabel>Voorkeuren Weerbericht</guilabel> dialoog door " +"<guilabel>Voorkeuren</guilabel> te selecteren in het rechts-klik menu." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:742(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " +"map</guilabel> option." +msgstr "" +"In het <guilabel>Algemeen</guilabel> tabblad, selecteer de optie " +"<guilabel>Radarkaart gebruiken</guilabel>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:743(para) +msgid "" +"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " +"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " +"box." +msgstr "" +"Standaard zal <application>Weerbericht</application> radarkaarten van www." +"weather.com downloaden. Selecteer de <guilabel>Aangepast adres voor " +"radarkaard gebruiken</guilabel> optie om een radarkaart van een alternatief " +"internet adres weer te geven. U moet het adres dan in het <guilabel>Adres</" +"guilabel> tekstveld typen." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:739(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Om de radarkaart te activeren, voer de volgende stappen uit:<placeholder-1/>" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:746(para) +msgid "" +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " +"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " +"to have a radar map." +msgstr "" +"De meeste locaties definieren geen stadaard radarkaart, met name lokaties " +"buiten de U.S.A. Veel lokaties hebben dus een handmatig toegevoegde URL " +"nodig als u een radarkaart wilt zien." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Myckel Habets\n" +"\n" +"Kijk voor meer informatie over\n" +" de vertaling op http://nl.mate.org/" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:130(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:181(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:192(None) +msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:203(None) +msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:214(None) +msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:249(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; " +"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:260(None) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:353(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; " +"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:278(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; " +"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:296(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; " +"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe" +msgstr "" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:20(title) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual" +msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor Handleiding" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:21(para) +msgid "User manual for the CPU Frequency Scaling applet." +msgstr "Gebruikershandleiding voor de CPU Frequentie Wijzigings Monitor." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:28(holder) +msgid "MATE Foundation" +msgstr "De MATE Foundation" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:49(firstname) +msgid "Carlos" +msgstr "Carlos" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:50(surname) +msgid "Garcia Campos" +msgstr "Garcia Campos" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:53(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:80(revnumber) +msgid "MATE 2.12" +msgstr "MATE 2.12" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:81(date) +msgid "August 2005" +msgstr "Augustus 2005" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:87(revnumber) +msgid "MATE 2.10" +msgstr "MATE 2.10" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:94(revnumber) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3" +msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor Handleiding V0.3" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:95(date) +msgid "October 2004" +msgstr "October 2004" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:97(para) +msgid "Carlos Garcia Campos" +msgstr "Carlos Garcia Campos" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:103(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor." +msgstr "" +"Deze handleiding beschrijft versie 2.12.0 van de CPU Frequentie Wijzigings " +"Monitor" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:108(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling " +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over de CPU Frequentie " +"Wijzigings Monitor of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de <ulink " +"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</ulink>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:118(primary) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:125(title) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" +msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:136(para) +msgid "" +"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a " +"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU." +msgstr "" +"De <application>CPU Frequentie Wijzigings Monitor</application> geeft een " +"handige manier om de CPU Frequentie Schaling voor elke CPU weer te geven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:138(para) +msgid "" +"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, " +"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency " +"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Om de <application>CPU Wijzigings Monitor</application> aan een paneel toe " +"te voegen, rechts-klik op het paneel om het paneel pop-up menu te openen. " +"Kies dan <menuchoice><guimenu>Toevoegen aan paneel...</" +"guimenu><guimenuitem>CPU Wijzigings Monitor</guimenuitem></menuchoice>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:144(para) +msgid "" +"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on " +"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the " +"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel." +msgstr "" +"Helaas kan de CPU frequentie schaling alleen weergegeven worden op Linux " +"systemen die daarvoor ondersteuning in de kernel hebben zitten. De " +"verschillende generaties van frequentie schalingsinterfaces in de kernel " +"zijn echter wel ondersteund." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:150(para) +msgid "" +"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU " +"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency." +msgstr "" +"Als er geen CPU frequentie schaling ondersteuning door het systeem geleverd " +"wordt, zal de CPU Frequentie Wijzigings Monitor alleen de huidige CPU " +"frequentie weergeven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:151(para) +msgid "" +"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency " +"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the " +"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the " +"maximum frequency." +msgstr "" +"Als CPU Frequentie Schaling ondersteund wordt door uw systeem, zal de CPU " +"Frequentie Wijzigings Monitor het CPU icoon met een voortgangsbalk " +"weergeven. De status van de voortgangsbalk geeft de huidige CPU frequentie " +"weer, gebaseerd op de maximum frequentie." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:152(para) +msgid "" +"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU " +"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can " +"be configured to display a percentage instead. For more information on how " +"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-" +"applet-prefs\"/>." +msgstr "" +"Standaard zal de CPU Frequentie Wijzigings Monitor de huidige CPU frequentie " +"als een waarde in Hertz (de standaard eenheid van frequentie) weergeven, " +"maar kan ook geconfigureerd worden om in de plaats daarvan een percentage " +"weer te geven. Voor meer informatie over hoe u de CPU Frequentie Wijzigings " +"Monitor moet configureren, zie <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:155(para) +msgid "" +"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You " +"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that " +"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system." +msgstr "" +"Elke instantie van de CPU Frequentie Wijzigings Monitor kan maar één CPU " +"weergeven. U moet de CPU Frequentie Wijzigings Monitor voor elke CPU " +"opstarten als u op een multiprocessorsysteem (SMP) alle CPU's wilt weergeven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:160(title) +msgid "Understanding the Icons" +msgstr "De iconen begrijpen" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:161(para) +msgid "" +"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically " +"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. " +"They are:" +msgstr "" +"De CPU Frequentie Wijzigings Monitor heeft een serie iconen die grafisch het " +"huidige schalingsniveau van de processor weergeven. Deze zijn:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:183(phrase) +msgid "100% Power" +msgstr "100% Rekenkracht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:185(para) +msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput" +msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 100% doorvoer." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:194(phrase) +msgid "75% Power" +msgstr "75% Rekenkracht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:196(para) +msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput" +msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 75% doorvoer." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:205(phrase) +msgid "50% Power" +msgstr "50% Rekenkracht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:207(para) +msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput" +msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 50% doorvoer." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:216(phrase) +msgid "25% Power" +msgstr "25% Rekenkracht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:218(para) +msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput" +msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 25% doorvoer." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:228(title) +msgid "Frequency and Governor Selector" +msgstr "Frequentie en Governor Selectie" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:229(para) +msgid "" +"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE " +"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor " +"documentation, or the documentation that came with this software." +msgstr "" +"De Frequentie Selectie functionaliteit kan mogelijk standaard niet aanwezig " +"zijn op uw MATE Desktop. Raadpleeg uw systeembeheerder, documentatie van de " +"distrobouwer of de documentatie die met deze software geleverd werd." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:233(para) +msgid "" +"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be " +"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or " +"frequency governors for your machine." +msgstr "" +"Om de CPU frequentie in te stellen, (links-)klik op de monitor en een minu " +"zal verschijnen. Dit menu zal u een lijst van beschikbare frequenties en/of " +"frequentie governors voor uw machine aanbieden." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:238(para) +msgid "" +"You can choose whether you want to show available frequencies or governors " +"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-" +"prefs\"/> for more information." +msgstr "" +"U kan kiezen of u de beschikbare frequenties of governors weer wilt laten " +"geven in de <guilabel>Voorkeuren</guilabel>. Zie <xref linkend=\"cpufreq-" +"applet-prefs\"/> voor meer informatie." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:245(title) +msgid "Frequency selector showing just frequencies" +msgstr "Frequentie selectie geeft alleen frequenties weer." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:256(title) +msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors" +msgstr "Frequentie selectie geeft zowel frequenties als governors weer." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:272(para) +msgid "" +"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, " +"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem> from the popup menu." +msgstr "" +"Om de <application>CPU Frequentie Wijzigings Monitor</application> te " +"configureren, rechts-klik op de monitor, kies dan <guimenuitem>Voorkeuren</" +"guimenuitem> van het popup menu." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:273(para) +msgid "" +"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following " +"components:" +msgstr "" +"De <guimenuitem>Voorkeuren</guimenuiem> dialoog bevat de volgende onderdelen:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:275(title) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog" +msgstr "CPU Frequentie Monitor Instellingen Dialoog" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:281(phrase) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog" +msgstr "CPU Frequentie Monitor Instellingen Dialoog" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:289(guilabel) +msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)" +msgstr "Weergegeven CPU (alleen in multiprocessorsystemen)" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:291(para) +msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor." +msgstr "Gebruik deze lijst om de CPU te selecteren die u wilt monitoren." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:293(title) +msgid "Selecting the CPU to monitor" +msgstr "Selecteer de CPU om weer te geven" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:299(phrase) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector" +msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor voorkeuren dialoog CPU selectie" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:304(para) +msgid "" +"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on " +"multiprocessor (SMP) systems." +msgstr "" +"De <guilabel>Weergegeven CPU</guilabel> optie zal alleen verschijnen op " +"multiprocessorsystemen (SMP)." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:312(guilabel) +msgid "Show in Mode" +msgstr "_Weergave in mode:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:314(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the " +"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)" +msgstr "" +"Gebruik deze lijst om de weergavemodus van de monitor te selecteren. " +"Beschikbare modussen zijn: Grafisch, Tekst en beide (Grafisch en Tekst)" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:320(guilabel) +msgid "Show CPU frequency as frequency" +msgstr "Bekijk CPU frequentie as _frequentie" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:322(para) +msgid "Select this option to display the current CPU frequency." +msgstr "Selecteer deze optie om de huidige CPU frequentie weer te geven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:326(guilabel) +msgid "Show frequency units" +msgstr "Bekijk frequentie _eenheden" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:328(para) +msgid "" +"Select this option to display or not the frequency units in the frequency " +"mode." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om wel of geen frequentie eenheden in de frequentie " +"modus weer te geven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:333(guilabel) +msgid "Show CPU frequency as percentage" +msgstr "CPU frequentie weergeven als _percentage" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:335(para) +msgid "" +"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om de huidge CPU frequentie als een percentage weer te " +"geven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:340(guilabel) +msgid "Show menu" +msgstr "Menu weergeven" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:350(title) +msgid "The selector configured to Frequencies and Governors" +msgstr "De selectie geconfigureerd naar Frequenties en Governors" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:356(phrase) +msgid "CPU governors selector" +msgstr "CPU governor selectie" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:342(para) +msgid "" +"This option allows you to choose how much information is show in the " +"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/" +">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, " +"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</" +"guilabel>. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Deze optie laat u kiezen hoe veel informatie weergegeven wordt in de " +"frequentie selectie menu (zie <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). U " +"kan aangeven om <guilabel>Frequenties</guilabel>, <guilabel>Governors</" +"guilabel> of beide <guilabel>Frequenties en Governors</guilabel> weer te " +"geven. <placeholder-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " +#~ "md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" +#~ msgstr "test" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " +#~ "md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" +#~ msgstr "test" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " +#~ "md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" +#~ msgstr "test" + +#~ msgid "Character Palette Manual" +#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen" + +#~ msgid "User manual for the Character Palette applet." +#~ msgstr "Gebruikershandleiding voor Palet met tekens en symbolen" + +#~ msgid "Shaun" +#~ msgstr "Shaun" + +#~ msgid "McCance" +#~ msgstr "McCance" + +#~ msgid "[email protected]" +#~ msgstr "[email protected]" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Onbekend" + +#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.6" +#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.6" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Augustus 2004" + +#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.4" +#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.4" + +#~ msgid "August 2003" +#~ msgstr "Augustus 2003" + +#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.3" +#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.3" + +#~ msgid "October 2002" +#~ msgstr "October 2002" + +#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.2" +#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.2" + +#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.1" +#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.1" + +#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.0" +#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.0" + +#~ msgid "Character Picker Applet" +#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen" + +#~ msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette." +#~ msgstr "" +#~ "Deze handleiding beschrijft versie 2.9.7 van het Palet met tekens en " +#~ "symbolen" + +#~ msgid "" +#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette " +#~ "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +#~ "\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over het Palet met " +#~ "tekens en symbolen of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de " +#~ "<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</" +#~ "ulink>." + +#~ msgid "Character Palette" +#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen" + +#~ msgid "" +#~ "The <application>Character Palette</application> provides a convenient " +#~ "way to access characters that are not on your keyboard, such as accented " +#~ "characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. " +#~ "You can insert characters from the applet into text strings, for example " +#~ "in text documents or at the command line. You can customize the contents " +#~ "of the applet to suit your requirements." +#~ msgstr "" +#~ "Het <application>Palet met tekens en symbolen</application> geeft een " +#~ "aangename manier om toegang te krijgen tot tekens en symbolen die u niet " +#~ "op uw toetsenbord heeft, zoals geaccentueerde letters, wiskundige " +#~ "symbolen, speciale symbolen en leestekens. U kan de tekens en symbolen " +#~ "vanaf de toepassing invoegen in tekstregels, zoals in tekstdocumenten of " +#~ "op de commando-regel. U kan de inhoud van de toepassing aanpassen aan die " +#~ "u het hardst nodig heeft in uw situatie." + +#~ msgid "" +#~ "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character " +#~ "encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode " +#~ "character." +#~ msgstr "" +#~ "<application>Palet met tekens en symbolen</application> ondersteunt de " +#~ "UTF-8 tekencodering, zodat u het palet kan gebruiken voor elk unicode " +#~ "teken" + +#~ msgid "To Add Character Palette to a Panel" +#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen aan een paneel toevoegen" + +#~ msgid "" +#~ "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-" +#~ "click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. " +#~ "Select <application>Character Palette</application> in the " +#~ "<application>Add to the panel</application> dialog, then click " +#~ "<guibutton>OK</guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> aan een paneel " +#~ "toe te voegen, rechts-klik op het paneel, kies dan <guimenuitem>Toevoegen " +#~ "aan paneel...</guimenuitem>. Selecteer <application>Palet met tekens en " +#~ "symbolen</application> in het <application>Toevoegen aan paneel</" +#~ "application> dialoog en klik dan op <guibutton>Toevoegen</guibutton>." + +#~ msgid "Getting Characters" +#~ msgstr "Tekens verkrijgen" + +#~ msgid "" +#~ "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for " +#~ "the first time, the application displays a default palette of characters. " +#~ "You can select a character from the default palette, or you can select a " +#~ "character from predefined palettes of characters. Each predefined palette " +#~ "of characters is associated with a standard character on your keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Als u <application>Palet met tekens en symbolen</application> voor de " +#~ "eerste keer aan een paneel toevoegt, geeft de toepassing een palet met " +#~ "standaard tekens en symbolen. U kunt een tekens van de standaard palet " +#~ "kiezen of u kan een teken van een van de voorgedefinieerde paletten met " +#~ "tekens en symbolen kiezen. Elk voorgedefinieerd palet van tekens is " +#~ "geassocieerd met een standaard teken op uw toetsenbord." + +#~ msgid "To Select a Character" +#~ msgstr "Een teken of symbool selecteren" + +#~ msgid "" +#~ "To select a character from the palette and insert the character into a " +#~ "text string, perform the following steps:" +#~ msgstr "" +#~ "Om een teken of symbool van een palet te selecteren en het teken in een " +#~ "tekstregel in te voegen, moet u de volgende stappen uitvoeren:" + +#~ msgid "" +#~ "In the palette, click on the character that you require. The character " +#~ "button is pressed in to indicate that the character is selected." +#~ msgstr "" +#~ "In het palet, klik op het teken of symbool dat u nodig heeft. De knop " +#~ "waar het teken of symbool op staat wordt ingedrukt om aan te geven dat " +#~ "het geselecteerd is." + +#~ msgid "" +#~ "Point to the location in an application where you want to put the " +#~ "character and middle-click to insert the character. You can also paste " +#~ "the character into the application if the application allows you to paste " +#~ "from the clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "Geef in een toepassing aan waar u het teken wilt plaatsen en midden-klik " +#~ "om het teken in te voegen. U kan ook het teken plakken in de toepassing, " +#~ "als de toepassing toestaat om te plakken vanaf het klembord." + +#~ msgid "" +#~ "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want " +#~ "until you either deselect the character or select text in another " +#~ "application. You can continue pasting the character from the clipboard " +#~ "until you either deselect the character or copy to the clipboard from " +#~ "another application." +#~ msgstr "" +#~ " U kan het invoegen herhalen door zo vaak te midden-klikken als u wilt, " +#~ "totdat u het teken deselecteert of tekst in een andere toepassing " +#~ "selecteert. U kunt zo lang als u wilt het teken of symbool plakken vanaf " +#~ "het klembord totdat u het teken of symbool deselecteert of vanaf een " +#~ "andere toepassing iets naar het klembord kopiëerd." + +#~ msgid "" +#~ "To deselect the character, click it again or click another character." +#~ msgstr "" +#~ "Om een teken of symbool te deselecteren, klik er nog eens op of kil op " +#~ "een ander teken of symbool." + +#~ msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." +#~ msgstr "" +#~ "Enkele toepassingen zullen u niet toestaan bepaalde tekens of symbolen te " +#~ "plakken." + +#~ msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" +#~ msgstr "Een gepredefinieerd palet van tekens en symbolen weergeven" + +#~ msgid "" +#~ "You can change the characters that are displayed in the application from " +#~ "the default palette to a predefined palette of characters. To display a " +#~ "palette of predefined characters, perform the following steps:" +#~ msgstr "" +#~ "U kan de tekens en symbolen die in de toepassing weergegeven worden " +#~ "aanpassen van de standaard palet naar een gepredefinieerd palet van " +#~ "tekens en symbolen. Om te veranderen in een palet met gepredefinieerde " +#~ "tekens en symbolen, voer de volgende stappen uit:" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " +#~ "application, the down arrow on the left." +#~ msgstr "" +#~ "Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de " +#~ "toepassing, de knop met de driehoekige pijl." + +#~ msgid "Click on the palette that you want to display." +#~ msgstr "Klik op het palet dat u wilt weergeven." + +#~ msgid "" +#~ "You can select the character that you require from the palette of " +#~ "characters that is displayed in the application, then insert the " +#~ "character into your text string." +#~ msgstr "" +#~ "U kan het teken of symbool dat u nodig heeft van het palet met tekens en " +#~ "symbolen dat in de toepassing weergegeven word selecteren en het teken of " +#~ "symbool in uw tekst regel invoegen." + +#~ msgid "Characters' Keys" +#~ msgstr "Teken toetsen" + +#~ msgid "" +#~ "The following chart lists keyboard characters and their associated groups " +#~ "of characters. The keyboard characters are listed in the first column of " +#~ "each section in the chart. The character groups that are associated with " +#~ "each keyboard character are shown in the other columns." +#~ msgstr "" +#~ "De volgende afbeelding geeft een lijst met toetsenbordtekens en hun " +#~ "geassocieerde groep van tekens en symbolen. De toetsenbordtekens worden " +#~ "gegeven in de eerste kolom van elke sectie in de afbeelding. De groep van " +#~ "tekens en symbolen die geassocieerd zijn met elk toetsenbordteken worden " +#~ "gegeven in de andere kolommen." + +#~ msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" +#~ msgstr "Groepen van tekens en symbolen geassocieerd met toetsenbordtoetsen" + +#~ msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys." +#~ msgstr "" +#~ "Geeft groepen met tekens en symbolen met de verschillende " +#~ "toetsenbordtoetsen." + +#~ msgid "Customizing Character Palette" +#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen aanpassen" + +#~ msgid "Character Palette Preferences" +#~ msgstr "Voorkeuren van palet met tekens en voorkeuren" + +#~ msgid "Configuring Palettes" +#~ msgstr "Paletten configureren" + +#~ msgid "" +#~ "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on " +#~ "the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The " +#~ "<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the " +#~ "<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are " +#~ "available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette " +#~ "Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> te " +#~ "configureren, rechts-klik op de toepassing, kies dan " +#~ "<guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem>. Het <guilabel>Voorkeuren " +#~ "Karakterpalet</guilabel> dialoog bevat de <guilabel>Paletten</guilabel> " +#~ "lijst, met een lijst van paletten die beschikbaar zijn voor de " +#~ "toepassing. Om het <guilabel>Voorkeuren Karakterpalet</guilabel> dialoog " +#~ "te sluiten, klik op <guibutton>Sluiten</guibutton>." + +#~ msgid "" +#~ "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</" +#~ "guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Om een nieuw palet aan de toepassing toe te voegen, klik op de " +#~ "<guibutton>Toevoegen</guibutton> knop. Zie <xref linkend=\"charpick-" +#~ "default-new\"/> voor meer informatie." + +#~ msgid "" +#~ "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on " +#~ "the <guibutton>Delete</guibutton> button." +#~ msgstr "" +#~ "Om een palet van de toepassing te verwijderen, selecteer het te " +#~ "verwijderen palet van de lijst en klik op de <guibutton>Verwijderen</" +#~ "guibutton> knop." + +#~ msgid "" +#~ "To modify a palette, select the palette, then click on the " +#~ "<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the " +#~ "<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</" +#~ "guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Om een palet te bewerken, selecteer het te bewerken palet en klik op de " +#~ "<guibutton>Bewerken</guibutton> knop. Bewerk de palet in het " +#~ "<guilabel>Palet bewerken</guilabel> dialoog en klik op <guibutton>OK</" +#~ "guibutton>." + +#~ msgid "Setting Up a New Palette of Characters" +#~ msgstr "Een nieuw palet met tekens en symbolen maken" + +#~ msgid "" +#~ "You can use a character selection application such as " +#~ "<application>Character Map</application> to set up a new palette of " +#~ "characters. For example, to create a new palette with " +#~ "<application>Character Map</application>, perform the following steps:" +#~ msgstr "" +#~ "U kan een tekenselectietoepassing zoals <application>Tekentabel</" +#~ "application> gebruiken om een nieuw palet met tekens en symbolen aan te " +#~ "maken. Bijvoorbeeld, om een nieuw palet te maken met " +#~ "<application>Tekentabel</application>, voer de volgende stappen uit:" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " +#~ "applet, the down arrow on the left." +#~ msgstr "" +#~ "Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de " +#~ "toepassing, de knop met de driehoekige pijl. " + +#~ msgid "" +#~ "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-" +#~ "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer de <guimenuitem>Een palet toevoegen</guimenuitem> optie van de " +#~ "keuzelijst. De <guilabel>Palet toevoegen</guilabel> dialoog wordt " +#~ "weergegeven." + +#~ msgid "" +#~ "Open <application>Character Map</application>, then select the characters " +#~ "that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " +#~ "characters." +#~ msgstr "" +#~ "Open de <application>Tekentabel</application> toepassing en selecteer de " +#~ "tekens en symbolen die uw ilt weergeven in uw nieuwe palet. U kan tot en " +#~ "met 25 tekens selecteren." + +#~ msgid "" +#~ "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from " +#~ "<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</" +#~ "guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window." +#~ msgstr "" +#~ "Kopiëer de inhoud van het <guilabel>Te kopiëren tekst</guilabel> " +#~ "tekstveld van de <application>Tekentabel</application> toepassing naar " +#~ "het <guilabel>Palet</guilabel> tekstveld in de <guilabel>Palet toevoegen</" +#~ "guilabel> venster." + +#~ msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." +#~ msgstr "Klik op <guibutton>OK</guibutton>." + +#~ msgid "" +#~ "<application>Character Palette</application> adds the new palette of " +#~ "characters to the list of available palettes." +#~ msgstr "" +#~ "<application>Palet van tekens en symbolen</application> voegt het nieuwe " +#~ "palet met tekens en symbolen toe aan de lijst met beschikbare paletten." |