diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2023-08-23 08:18:51 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2023-08-23 08:18:51 +0200 |
commit | 2f4a9a59ee91bdd5f32558e495162f428cdf5baf (patch) | |
tree | cb8719abc6ef041db419ab6e3b0e43f368b3b47d /mateweather/docs/ru/ru.po | |
parent | 892cd5807403db6a7f30e60bf9221d37d802daea (diff) | |
download | mate-applets-2f4a9a59ee91bdd5f32558e495162f428cdf5baf.tar.bz2 mate-applets-2f4a9a59ee91bdd5f32558e495162f428cdf5baf.tar.xz |
tx: pull with transifex
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/ru/ru.po')
-rw-r--r-- | mateweather/docs/ru/ru.po | 324 |
1 files changed, 248 insertions, 76 deletions
diff --git a/mateweather/docs/ru/ru.po b/mateweather/docs/ru/ru.po index f9826994..aad08c2b 100644 --- a/mateweather/docs/ru/ru.po +++ b/mateweather/docs/ru/ru.po @@ -6,19 +6,19 @@ # Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018 # Alex Puts, 2018 # Артур Мальцев <[email protected]>, 2019 -# Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2019 # Александр Кураченко <[email protected]>, 2019 # Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020 # Иван Л. <[email protected]>, 2021 -# Ser82, 2022 +# Andrei Stepanov, 2022 +# Sergej A. <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Ser82, 2022\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" +"Last-Translator: Sergej A. <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:20 msgid "Weather Report Manual" -msgstr "Руководство по прогнозу погоды" +msgstr "Руководство по апплету «Сводка погоды»" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:22 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:52 msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:93 msgid "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname>" -msgstr "" +msgstr "<firstname>Анжела</firstname> <surname>Бойль</surname>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:97 @@ -173,6 +173,9 @@ msgid "" " <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Спирос</firstname> <surname>Пападимитриу</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:112 @@ -181,6 +184,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:143 @@ -193,8 +199,8 @@ msgid "" "<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July " "2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.8</revnumber> <date>Июль " -"2015</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.8</revnumber> " +"<date>Июль 2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:151 C/index.docbook:158 @@ -207,8 +213,8 @@ msgid "" "<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.7</revnumber> <date>March " "2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.7</revnumber> <date>Март " -"2005</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.7</revnumber> " +"<date>Март 2005</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:154 @@ -216,13 +222,13 @@ msgid "" "<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.6</revnumber> <date>March " "2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.6</revnumber> <date>Март " -"2005</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.6</revnumber> " +"<date>Март 2005</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:165 msgid "Angela Boyle" -msgstr "Анджела Бойл " +msgstr "Анжела Бойль (Angela Boyle)" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:161 @@ -230,8 +236,8 @@ msgid "" "<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September " "2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.5</revnumber> <date>Сентябрь " -"2004</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.5</revnumber> " +"<date>Сентябрь 2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 C/index.docbook:189 @@ -245,8 +251,8 @@ msgid "" "<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.4</revnumber> <date>February " "2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.4</revnumber> <date>Февраль " -"2004</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.4</revnumber> " +"<date>Февраль 2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:177 @@ -254,8 +260,8 @@ msgid "" "<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January " "2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.3</revnumber> <date>Январь " -"2003</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.3</revnumber> " +"<date>Январь 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:185 @@ -263,8 +269,8 @@ msgid "" "<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.2</revnumber> <date>Август " -"2002</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.2</revnumber> " +"<date>Август 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:193 @@ -272,8 +278,8 @@ msgid "" "<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.1</revnumber> <date>Июль " -"2002</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.1</revnumber> " +"<date>Июль 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:201 @@ -281,13 +287,13 @@ msgid "" "<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.0</revnumber> <date>Март " -"2002</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.0</revnumber> " +"<date>Март 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:213 msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Спирос Пападимитриу <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:217 @@ -306,7 +312,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:228 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Weather Report." -msgstr "В данном руководстве описывается версия 1.10.2 прогноза погоды." +msgstr "" +"В данном руководстве описывается версия 1.10.2 апплета «Сводка погоды»." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:233 @@ -320,15 +327,14 @@ msgid "" "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно апплета " -"«Руководство о погоде», следуйте инструкциям на странице <ulink " -"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Обратной связи " -"MATE</ulink>." +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно апплета «Сводка" +" погоды», следуйте инструкциям на странице <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">Обратной связи MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:241 msgid "<primary>Weather Report</primary>" -msgstr "<primary>Прогноз погоды</primary>" +msgstr "<primary>Сводка погоды</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:247 @@ -351,6 +357,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mateweather_applet.png' " "md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'" msgstr "" +"external ref='figures/mateweather_applet.png' " +"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:253 @@ -372,6 +380,11 @@ msgid "" "You can use <application>Weather Report</application> to display current " "weather information and weather forecasts on your computer." msgstr "" +"<application>Сводка погоды</application> загружает информацию о погоде с " +"серверов национальной службы погоды США, в том числе с интерактивной " +"информационной погодной сети (IWIN) и других метеорологических служб. Апплет" +" <application>Сводка погоды</application> можно использовать для отображения" +" на вашем компьютере текущей информации о погоде и прогнозов погоды." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:269 @@ -381,6 +394,10 @@ msgid "" "server, use your preference tools to specify the network proxy server for " "Internet connections." msgstr "" +"Если ваш компьютер защищён сетевым экраном, для получения доступа с погодным" +" службам необходимо использовать прокси-сервер. Для настройки рабочего стола" +" MATE на использование прокси-сервера, воспользуйтесь инструментом настройки" +" прокси-сервера для Интернет-соединений." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:273 @@ -388,6 +405,8 @@ msgid "" "<application>Weather Report</application> displays the following information" " for the default location, or a location that you specify:" msgstr "" +"<application>Сводка погоды</application> показывает следующую информацию для" +" местоположения по умолчанию, или местоположения, которое вы определили:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:278 @@ -395,16 +414,18 @@ msgid "" "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " "linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." msgstr "" +"Значок, представляющий основную информацию о состоянии погоды. См. <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:284 msgid "The current temperature." -msgstr "" +msgstr "Текущая температура." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:291 msgid "Weather Icons on Panel" -msgstr "" +msgstr "Значки погоды на панели" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:298 @@ -427,6 +448,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-sunny.png' " "md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' " +"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -439,6 +462,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' " "md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' " +"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:304 @@ -450,11 +475,17 @@ msgid "" "night-clear.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " "Night</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"sunny.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Шаблон " +"«Солнечно»</phrase> </textobject></inlinemediaobject> " +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"night-clear.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Шаблон" +" «Ночь»</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:316 msgid "It is clear and fine." -msgstr "" +msgstr "На небе ясно." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -467,6 +498,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' " "md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' " +"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -479,6 +512,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' " "md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' " +"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:321 @@ -490,11 +525,18 @@ msgid "" "night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> " "<phrase>Stock Night Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Шаблон " +"«Небольшая облачность»</phrase> </textobject></inlinemediaobject> " +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> " +"<phrase>Шаблон «Ночь с небольшой облачностью»</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:333 msgid "It is partly cloudy." -msgstr "" +msgstr "Переменная облачность." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -507,6 +549,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' " "md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' " +"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:338 @@ -515,11 +559,14 @@ msgid "" "cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " "Cloudy</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Шаблон " +"«Облачность»</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:344 msgid "It is cloudy." -msgstr "" +msgstr "Облачно." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -532,6 +579,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-fog.png' " "md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-fog.png' " +"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:349 @@ -540,11 +589,14 @@ msgid "" "fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " "Fog</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Шаблон " +"«Туман»</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:355 msgid "It is foggy or overcast." -msgstr "" +msgstr "Туман или пасмурно." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -557,6 +609,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-showers.png' " "md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-showers.png' " +"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:360 @@ -565,11 +619,14 @@ msgid "" "showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " "Rain</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Шаблон " +"«Дождь»</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:366 msgid "It is rainy or wet." -msgstr "" +msgstr "Идёт дождь или влажно." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -582,6 +639,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-snow.png' " "md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-snow.png' " +"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:371 @@ -590,11 +649,14 @@ msgid "" "snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " "Snow</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Шаблон " +"«Снег»</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:377 msgid "It is snowing." -msgstr "" +msgstr "Идёт снег." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -607,6 +669,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-storm.png' " "md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-storm.png' " +"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:382 @@ -615,16 +679,19 @@ msgid "" "storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " "Storm</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Шаблон " +"«Штормовой ветер»</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:388 msgid "It is stormy." -msgstr "" +msgstr "Сильный ветер." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:398 msgid "To Add Weather Report to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Добавление апплета «Сводка погоды» на панель" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:399 @@ -632,6 +699,8 @@ msgid "" "To add <application>Weather Report</application> to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Чтобы добавить <application>Апплет «Сводка погоды»</application> на панель, " +"выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:405 @@ -649,6 +718,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Weather Report</guilabel>." msgstr "" +"Прокрутите список элементов диалога <guilabel>Добавить на панель</guilabel> " +"и выберите <guilabel>Сводка погоды</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:421 @@ -663,7 +734,7 @@ msgstr "Параметры" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:437 msgid "Weather Report menu" -msgstr "" +msgstr "Меню апплета «Сводка погоды»" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -676,6 +747,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' " "md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'" msgstr "" +"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' " +"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:439 @@ -684,6 +757,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Context menu</phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-menu-prefs.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Контекстное " +"меню</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:433 @@ -691,16 +767,18 @@ msgid "" "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " "in the panel. <_:figure-1/>" msgstr "" +"Доступ к диалоговому окну параметров осуществляется нажатием правой кнопки " +"мыши на «Сводке погоды», расположенной на панели. <_:figure-1/>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:451 msgid "Changing to Particular Location" -msgstr "" +msgstr "Изменение местоположения" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:453 msgid "Location Preferences" -msgstr "Параметры расположения" +msgstr "Параметры местоположения" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -713,6 +791,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' " "md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'" msgstr "" +"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' " +"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:455 @@ -721,6 +801,9 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Location " "Preferences</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-locations.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Параметры " +"местоположения</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:465 @@ -730,11 +813,15 @@ msgid "" "Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " "perform the following steps:" msgstr "" +"Когда вы впервые добавляете <application>Сводку погоды</application> на " +"панель, приложение по умолчанию отображает погоду для Питтсбурга, штат " +"Пенсильвания. Чтобы отобразить погоду для другого местоположения, выполните " +"следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:471 msgid "Right-click on the application." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши по приложению." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:476 @@ -743,6 +830,8 @@ msgid "" "menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " "dialog." msgstr "" +"Выберите <guimenuitem>Параметры</guimenuitem> из выпадающего меню. Появится " +"диалоговое окно <guilabel>Параметры апплета «Сводка Погоды»</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:482 @@ -751,12 +840,14 @@ msgid "" "<guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical" " regions, subregions, and specific locations." msgstr "" +"Выберите вкладку <guilabel>Местоположение</guilabel>. Эта вкладка содержит " +"список географических регионов, их подобластей или некоторых важных пунктов." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:487 msgid "" "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." -msgstr "" +msgstr "Нажмите на стрелку около региона, чтобы просмотреть его подобласти." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:492 @@ -764,6 +855,8 @@ msgid "" "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " "subregion." msgstr "" +"Нажмите на стрелку около подобласти, чтобы просмотреть местоположения этой " +"подобласти." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:497 @@ -772,6 +865,9 @@ msgid "" " for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " "to the icon." msgstr "" +"Выберите местоположение. Пока происходит получение информации о погоде для " +"нового местоположения, всплывающая подсказка «Обновляется» показывается " +"всякий раз при наведении указателя на значок программы." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:504 C/index.docbook:528 @@ -779,6 +875,8 @@ msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " "Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" +"Закройте диалоговое окно <guilabel>Параметры апплета «Сводка " +"погоды»</guilabel> нажатием кнопки <guibutton>Закрыть</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:509 @@ -788,11 +886,15 @@ msgid "" " for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the " "region." msgstr "" +"Можно попытаться найти ваш город, введя его название в поле " +"<guilabel>Найти</guilabel>. Учтите, что для городов, расположенных очень " +"близко друг к другу, или для городов, не имеющих аэропорта, придётся выбрать" +" близлежащий город этого региона." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:517 msgid "Updating Weather Information" -msgstr "" +msgstr "Обновление сведений о погоде" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:518 @@ -801,6 +903,9 @@ msgid "" "panel, right-click on the icon, then choose " "<guimenuitem>Update</guimenuitem>." msgstr "" +"Для того, чтобы обновить информацию, которую Сводка погоды показывает в " +"панеле, щёлкните правой кнопкой мыши по значку программы, затем выберите " +"<guimenuitem>Обновить</guimenuitem>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:522 @@ -808,6 +913,8 @@ msgid "" "To automatically update the weather information at regular intervals, " "perform the following steps:" msgstr "" +"Для автоматического обновления информации о погоде через определённые " +"интервалы времени, выполните следующее:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:524 @@ -815,6 +922,8 @@ msgid "" "Go to the right-click menu and select " "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." msgstr "" +"Нажатием правой кнопки мыши откройте меню и выберите " +"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:525 @@ -823,6 +932,9 @@ msgid "" "<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " "every ... minutes</guilabel> option." msgstr "" +"В диалоговом окне <guilabel>Параметры апплета «Сводка погоды»</guilabel> во " +"вкладке <guilabel>Общие</guilabel>, выберите настройку " +"<guilabel>Автоматически обновлять каждые ... минут</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:526 @@ -831,11 +943,14 @@ msgid "" "retrieves updated information from the weather server. The default is to " "check every thirty minutes." msgstr "" +"В окне счётчика выберите интервалы времени, через которые сводка погоды " +"будет получать информацию с сервера погоды. По умолчанию используется " +"интервал в 30 минут." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:532 msgid "Changing Units" -msgstr "" +msgstr "Изменение единиц измерения" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:534 @@ -853,6 +968,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' " "md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'" msgstr "" +"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' " +"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:536 @@ -861,6 +978,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>General " "Preferences</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-general.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Общие " +"параметры</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:546 @@ -870,6 +990,10 @@ msgid "" "Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, " "select the units of measurement you want to use." msgstr "" +"Нажатием правой кнопки мыши откройте меню и выберите " +"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. В диалоговом окне <guilabel>Параметры " +"апплета «Сводка погоды»</guilabel> во вкладке <guilabel>Общие</guilabel> " +"выберите единицы измерений." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:553 @@ -878,11 +1002,15 @@ msgid "" "imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " "what we think is the default for your region, based off your chosen locale." msgstr "" +"Доступны различные единицы измерений, включая метрические, западные, СИ и " +"другие. Выбор <guilabel>По умолчанию</guilabel> будет использовать единицы " +"измерений, принятых за основные для выбранного географического " +"местоположения." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:565 msgid "Details" -msgstr "Подробно" +msgstr "Подробнее" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:567 @@ -892,21 +1020,25 @@ msgid "" "the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> " "dialog contains the following default tabbed sections:" msgstr "" +"Для просмотра подробной информации о погоде, щёлкните правой кнопкой мыши по" +" сводке погоды, выберите <guimenuitem>Подробнее</guimenuitem>. Сводка погоды" +" отобразит диалоговое окно <guilabel>Подробнее</guilabel>. Диалоговое окно " +"<guilabel>Подробнее</guilabel> содержит следующие разделы с вкладками:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:573 msgid "<guilabel>Current Conditions</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Текущие условия</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:578 msgid "<guilabel>Forecast</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Прогноз</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:583 msgid "<guilabel>Radar Map (optional)</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Радарная карта (по желанию)</guilabel>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:589 @@ -916,7 +1048,7 @@ msgstr "Текущие условия" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:591 msgid "Weather Report Details" -msgstr "" +msgstr "Подробный прогноз погоды" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -929,6 +1061,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mateweather-details.png' " "md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'" msgstr "" +"external ref='figures/mateweather-details.png' " +"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:593 @@ -937,6 +1071,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Weather Report " "details</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-details.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Окно «Подробнее» " +"апплета «Сводка погоды»</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:603 @@ -944,21 +1081,23 @@ msgid "" "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " "following information:" msgstr "" +"Вкладка <guilabel>Текущие условия</guilabel> отображает следующую " +"информацию:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:613 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Город" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:618 msgid "Location to which the current weather conditions apply." -msgstr "" +msgstr "Местоположение, к которому относятся погодные условия." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:625 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "Последнее обновление" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:630 @@ -966,16 +1105,18 @@ msgid "" "Time at which the weather conditions were last updated on the weather " "server." msgstr "" +"Время, прошедшее с момента последнего обновления информации с сервера " +"погоды." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:637 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Условия" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:642 msgid "General weather conditions." -msgstr "" +msgstr "Общие погодные условия." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:649 @@ -985,7 +1126,7 @@ msgstr "Небо" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:654 msgid "General sky conditions." -msgstr "" +msgstr "Общее состояние неба." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:661 @@ -995,77 +1136,77 @@ msgstr "Температура" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:666 msgid "Current temperature." -msgstr "" +msgstr "Текущая температура." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:673 msgid "Dew point" -msgstr "" +msgstr "Точка росы" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:678 msgid "Temperature at which dew forms." -msgstr "" +msgstr "Температурное значение точки росы." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:685 msgid "Humidity" -msgstr "" +msgstr "Относительная влажность" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:690 msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." -msgstr "" +msgstr "Процент содержания влаги в атмосфере." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:697 msgid "Wind" -msgstr "" +msgstr "Ветер" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:702 msgid "Direction and speed of the wind." -msgstr "" +msgstr "Направление и скорость ветра." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:709 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Давление" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:714 msgid "Atmospheric pressure." -msgstr "" +msgstr "Атмосферное давление." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:721 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Видимость" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:726 msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." -msgstr "" +msgstr "Видимость, определяемая атмосферными условиями." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:733 msgid "Sunrise" -msgstr "" +msgstr "Восход солнца" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:736 msgid "The calculated sunrise time for your location" -msgstr "" +msgstr "Время восхода солнца для вашего местоположения" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:741 msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Заход солнца" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:744 msgid "The calculated sunset time for your location" -msgstr "" +msgstr "Время заката солнца для вашего местоположения" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:751 @@ -1075,6 +1216,12 @@ msgid "" "light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values" " for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." msgstr "" +"Время восхода и заката солнца рассчитывается локально исходя из информации о" +" географичеких координатах (долготе и широте), хранящейся на вашем " +"компьютере. Некоторые погодные условия такие, как преломление света в слоях " +"атмосферы, трудно смоделировать. Поэтому, различия между рассчитанными " +"значениями времени восхода и заката солнца и их реальными значениями могут " +"достигать до 10 минут." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:760 @@ -1087,6 +1234,8 @@ msgid "" "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the" " location for the immediate future, usually the next five days." msgstr "" +"Во вкладке<guilabel>Прогноз</guilabel> отображается прогноз погоды для " +"выбранного местоположения на ближайшее время, обычно на следующие 5 дней." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:765 @@ -1094,6 +1243,8 @@ msgid "" "Forecasts are only available for some locations in the U.S., Australia and " "the United Kingdom." msgstr "" +"Прогнозы доступны только для некоторых мест в США, Австралии и " +"Великобритании." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:772 @@ -1110,6 +1261,12 @@ msgid "" "question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " "<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." msgstr "" +"По умолчанию, вкладка <guilabel>Радарная карта</guilabel> не отображается в " +"диалоговом окне <guilabel>Прогноз</guilabel>. <application>Сводка " +"погоды</application> загружает радарные карты с www.weather.com. Если " +"радарная карта недоступна по этому адресу, то сводка погоды показывает знак " +"вопроса. Чтобы перейти на веб-сайт www.weather.com, нажмите кнопку " +"<guibutton>Посетите сайт Weather.com</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:782 @@ -1117,6 +1274,9 @@ msgid "" "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " "<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." msgstr "" +"Нажатием правой кнопки мыши откройте меню и выберите " +"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. Откроется диалоговое окно " +"<guilabel>Параметры апплета «Сводка Погоды»</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:783 @@ -1124,6 +1284,8 @@ msgid "" "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " "map</guilabel> option." msgstr "" +"Во вкладке <guilabel>Общие</guilabel> выберите настройку <guilabel>Включить " +"радарную карту</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:784 @@ -1134,12 +1296,19 @@ msgid "" "address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " "box." msgstr "" +"По умолчанию, <application>сводка погоды</application> загружает радарные " +"карты с www.weather.com. Выберите настройку <guilabel>Использовать свои " +"адреса для радарной карты</guilabel> для отображения радарных карт с " +"альтернативных Интернет-адресов. Вы должны ввести адрес в текстовое поле " +"<guilabel>Адрес</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:780 msgid "" "To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"Для того, чтобы включить радарную карту, выполните следующие действия: " +"<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:787 @@ -1148,6 +1317,9 @@ msgid "" "U.S. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to" " have a radar map." msgstr "" +"В большинстве районов радиолокационная карта по умолчанию не определяется, " +"особенно за пределами США. Во многих областях вам потребуется указать " +"собственный URL-адрес, если хотите иметь радиолокационную карту." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |