diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /mateweather/docs/ru | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/ru')
-rw-r--r-- | mateweather/docs/ru/figures/mateweather-details.png | bin | 0 -> 33339 bytes | |||
-rw-r--r-- | mateweather/docs/ru/figures/mateweather-menu-prefs.png | bin | 0 -> 15689 bytes | |||
-rw-r--r-- | mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-general.png | bin | 0 -> 36879 bytes | |||
-rw-r--r-- | mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-locations.png | bin | 0 -> 28452 bytes | |||
-rw-r--r-- | mateweather/docs/ru/ru.po | 1046 |
5 files changed, 1046 insertions, 0 deletions
diff --git a/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..751aaeb4 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-details.png diff --git a/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-menu-prefs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..613f5138 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-menu-prefs.png diff --git a/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..19a4f1c1 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-general.png diff --git a/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-locations.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9190f7be --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-locations.png diff --git a/mateweather/docs/ru/ru.po b/mateweather/docs/ru/ru.po new file mode 100644 index 00000000..fb1696ee --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/ru/ru.po @@ -0,0 +1,1046 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets mateweather trunk\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-23 03:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:09+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:243(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:294(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:300(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:311(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:317(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:328(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:339(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:350(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:361(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:372(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:407(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:423(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:504(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:561(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" + +#: C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Руководство по сводке погоды" + +#: C/mateweather.xml:23(para) +msgid "" +"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " +"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " +"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information " +"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind " +"direction, pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "" +"Апплет сводки погоды загружает информацию о погоде для выбранного " +"местонахождения из Интернета, и показывает температуру и символическое " +"представление состояния погоды на данный момент на панели. Если по апплету " +"щёлкнуть левой кнопкой мыши, можно получить более подробную информацию, " +"например: прогноз погоды, время восхода и заката солнца, давление " +"атмосферного воздуха и многое другое. Все единицы измерений можно настроить." + +#: C/mateweather.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/mateweather.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mateweather.xml:40(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mateweather.xml:47(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:52(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname) +#: C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para) +#: C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para) +#: C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документирования MATE" + +#: C/mateweather.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при " +"условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " +"любой более поздней опубликованной Ассоциацией свободного программного " +"обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы " +"можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим " +"документом." + +#: C/mateweather.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой под " +"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от " +"общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " +"написано в части 6 лицензии." + +#: C/mateweather.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их продуктов " +"и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации " +"и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются " +"заглавными буквами или начальной заглавной буквой." + +#: C/mateweather.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ " +"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " +"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ " +"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, " +"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА " +"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ " +"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ " +"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКЕ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ " +"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ " +"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" + +#: C/mateweather.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " +"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ " +"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ " +"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ " +"ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ " +"ВЗАИМОДЕЙСТИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПООТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ " +"МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ " +"ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ " +"ПОВРЕЖДЕНИЙ." + +#: C/mateweather.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД " +"ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО " +"<placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/mateweather.xml:76(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/mateweather.xml:78(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Проект MATE" + +#: C/mateweather.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:83(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/mateweather.xml:84(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/mateweather.xml:88(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mateweather.xml:89(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Команда документирования MATE" + +#: C/mateweather.xml:98(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: C/mateweather.xml:99(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:109(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/mateweather.xml:110(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/mateweather.xml:114(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Версия 2.12" + +#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Март, 2005 г." + +#: C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Версия 2.10" + +#: C/mateweather.xml:150(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Версия 2.8" + +#: C/mateweather.xml:151(date) +msgid "September 2004" +msgstr "Сентябрь, 2004 г." + +#: C/mateweather.xml:158(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Руководство апплета сводки погоды версии 2.4" + +#: C/mateweather.xml:159(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Февраль, 2004 г." + +#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para) +#: C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Команда Sun документирования MATE" + +#: C/mateweather.xml:166(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Руководство апплета сводки погоды версии 2.3" + +#: C/mateweather.xml:167(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Январь, 2003 г." + +#: C/mateweather.xml:174(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Руководство апплета сводки погоды версии 2.2" + +#: C/mateweather.xml:175(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Август, 2003 г." + +#: C/mateweather.xml:182(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Руководство апплета сводки погоды версии 2.1" + +#: C/mateweather.xml:183(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Июль, 2003 г." + +#: C/mateweather.xml:190(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Руководство апплета сводки погоды версии 2.0" + +#: C/mateweather.xml:191(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Март, 2002 г." + +#: C/mateweather.xml:198(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "Апплет погоды для MATE " + +#: C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:205(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "Это руководство описывает версию сводку погоды 2.12." + +#: C/mateweather.xml:221(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Обратная связь" + +#: C/mateweather.xml:222(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение по апплету погоды " +"или данному руководству, следуйте указаниям на <ulink " +"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">странице обратной связи MATE</" +"ulink>." + +#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "Сводка погоды" + +#: C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#: C/mateweather.xml:246(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "" +"Показывает сводку погоды. На панели появляется значок текущей погоды и температура." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/mateweather.xml:253(para) +msgid "" +"The <application>Weather Report</application> downloads weather information " +"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " +"You can use <application>Weather Report</application> to display current " +"weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "" +"<application>Сводка погоды</application> загружает информацию о погоде с " +"серверов национальной службы погоды США, в том числе с интерактивной " +"информационной погодной сети (IWIN) и других служб погоды. " +"<application>Сводку погоды</application> можно использовать для отображения " +"текущего состояния погоды и её прогноза на вашем компьютере." + +#: C/mateweather.xml:257(para) +msgid "" +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " +"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"server, use your preference tools to specify the network proxy server for " +"Internet connections." +msgstr "" +"Если ваш компьютер защищён сетевым экраном, для получения доступа с погодным " +"службам необходимо использовать прокси-сервер. Для настройки среды рабочего " +"стола MATE на использование прокси-сервера, воспользуйтесь инструментом " +"настройки прокси-сервера для Интернет-соединений." + +#: C/mateweather.xml:261(para) +msgid "" +"<application>Weather Report</application> displays the following information " +"for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "" +"<application>Сводка погоды</application> показывает следующую информацию для " +"местоположения по умолчанию, или местоположения, которое вы определили:" + +#: C/mateweather.xml:266(para) +msgid "" +"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "" +"Значок, представляющий основную информацию о состоянии погоды. См. " +"<xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." + +#: C/mateweather.xml:272(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "Текущая температура." + +#: C/mateweather.xml:279(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Значки погоды на панели" + +#: C/mateweather.xml:286(para) +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#: C/mateweather.xml:287(para) +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: C/mateweather.xml:296(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Солнечно" + +#: C/mateweather.xml:302(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Ночь" + +#: C/mateweather.xml:304(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "На небе ясно" + +#: C/mateweather.xml:313(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Небольшая облачность" + +#: C/mateweather.xml:319(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Небольшая облачность ночью" + +#: C/mateweather.xml:321(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "Через облака проглядывает небо." + +#: C/mateweather.xml:330(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Облачно" + +#: C/mateweather.xml:332(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Небо затянуто облаками." + +#: C/mateweather.xml:341(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Туман" + +#: C/mateweather.xml:343(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "Туман или сплошная облачность" + +#: C/mateweather.xml:352(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Дождь" + +#: C/mateweather.xml:354(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "Идёт дождь, влажно." + +#: C/mateweather.xml:363(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Снег" + +#: C/mateweather.xml:365(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "На улице снег." + +#: C/mateweather.xml:374(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "Шторм" + +#: C/mateweather.xml:376(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "Штормовой ветер." + +#: C/mateweather.xml:386(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Добавление сводки погоды на панель" + +#: C/mateweather.xml:387(para) +msgid "" +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Для того, чтобы добавить <application>сводку погоды</application> на панель, " +"щёлкните правой кнопкой мыши по панели и выберите <guimenuitem>Добавить на " +"панель</guimenuitem>. В диалоговом окне <application>Добавить на панель</" +"application> выберите <application>Сводка погоды</application> и нажмите " +"<guibutton>OK</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:398(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: C/mateweather.xml:403(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Меню сводки погоды" + +#: C/mateweather.xml:410(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Контекстное меню" + +#: C/mateweather.xml:399(para) +msgid "" +"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " +"in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Доступ к диалоговому окну параметров осуществляется нажатием правой кнопки " +"мыши на сводке погоды на панели. <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:417(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Изменение местоположения" + +#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Параметры местоположения" + +#: C/mateweather.xml:431(para) +msgid "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " +"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"После добавления в первый раз <application>Сводки погоды</application> на " +"панель, приложение отображает погоду по умолчанию для Питтсбурга (штат " +"Пенсильвания, США). Для того, чтобы настроить отображение погоды для другого " +"местоположения, выполните следующее:" + +#: C/mateweather.xml:437(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши по приложению." + +#: C/mateweather.xml:442(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " +"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" +"Выберите <guimenuitem>Параметры</guimenuitem> из выпадающего меню. Появится " +"диалоговое окно <guilabel>Параметры апплета \"Сводка Погоды\"</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:448(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" +"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, " +"subregions, and specific locations." +msgstr "" +"Выберите вкладку <guilabel>Местоположение</guilabel>. Эта вкладка содержит " +"список географических регионов, их подобластей или некоторых важных пунктов." + +#: C/mateweather.xml:453(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "Нажмите на стрелку около региона, чтобы просмотреть его подобласти." + +#: C/mateweather.xml:458(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " +"subregion." +msgstr "" +"Нажмите на стрелку около подобласти, чтобы просмотреть местоположения этой " +"подобласти." + +#: C/mateweather.xml:463(para) +msgid "" +"Click on a location. While the application retrieves the weather information " +"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"to the icon." +msgstr "" +"Выберите местоположение. Пока происходит получение информации о погоде для " +"нового местоположения, всплывающая подсказка «Обновляется» показывается " +"всякий раз при наведении указателя на значок программы." + +#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Закройте диалоговое окно <guilabel>Параметры апплета \"Сводка Погоды\"</" +"guilabel> нажатием кнопки <guibutton>Закрыть</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:475(para) +msgid "" +"You can already try searching by entering the name of your city into the " +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " +"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "" +"Можно попытаться найти ваш город, введя его название в поле <guilabel>Найти</" +"guilabel>. Учтите, что для городов, расположенных очень близко друг к другу, " +"или для городов, не имеющих аэропорта, придётся выбрать близлежащий город " +"этого региона." + +#: C/mateweather.xml:483(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Обновление информации о погоде" + +#: C/mateweather.xml:484(para) +msgid "" +"To update the weather information that the Weather Report displays in the " +"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"Для того, чтобы обновить информацию, которую Сводка погоды показывает в " +"панеле, щёлкните правой кнопкой мыши по значку программы, затем выберите " +"<guimenuitem>Обновить</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:488(para) +msgid "" +"To automatically update the weather information at regular intervals, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Для автоматического обновления информации о погоде через определённые " +"интервалы времени, выполните следующее:" + +#: C/mateweather.xml:490(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Нажатием правой кнопки мыши откройте меню и выберите <guimenuitem>Параметры</" +"guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:491(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " +"every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "" +"В диалоговом окне <guilabel>Параметры апплета \"Сводка Погоды\"</guilabel> " +"во вкладке <guilabel>Общие</guilabel>, выберите настройку " +"<guilabel>Автоматически обновлять каждые ... минут</guilabel>" + +#: C/mateweather.xml:492(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " +"retrieves updated information from the weather server. The default is to " +"check every thirty minutes." +msgstr "" +"В окне счётчика выберите интервалы времени, через которые сводка погоды " +"будет получать информацию с сервера погоды. По умолчанию используется " +"интервал в 30 минут." + +#: C/mateweather.xml:498(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Изменение единиц измерения" + +#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Общие параметры" + +#: C/mateweather.xml:512(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under " +"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you " +"want to use." +msgstr "" +"Нажатием правой кнопки мыши откройте меню и выберите <guimenuitem>Параметры</" +"guimenuitem>. В диалоговом окне <guilabel>Параметры апплета \"Сводка Погоды" +"\"</guilabel> во вкладке <guilabel>Общие</guilabel> выберите единицы " +"измерений." + +#: C/mateweather.xml:519(para) +msgid "" +"A number of different measurements are available, including metric, " +"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " +"what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" +"Доступны различные единицы измерений, включая метрические, западные, СИ и " +"другие. Выбор <guilabel>По умолчанию</guilabel> будет использовать единицы " +"измерений, принятых за основные для выбранного географического " +"местоположения." + +#: C/mateweather.xml:531(title) +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +#: C/mateweather.xml:533(para) +msgid "" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " +"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays " +"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> " +"dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "" +"Для просмотра подробной информации о погоде, щёлкните правой кнопкой мыши по " +"сводке погоды, выберите <guimenuitem>Подробнее</guimenuitem>. Сводка погоды " +"отобразит диалоговое окно <guilabel>Подробности</guilabel>. " + +#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Текущие условия" + +#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Прогноз" + +#: C/mateweather.xml:550(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Радарная карта (не всегда доступна)" + +#: C/mateweather.xml:557(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Подробности сводки погоды" + +#: C/mateweather.xml:564(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Подробности сводки погоды" + +#: C/mateweather.xml:569(para) +msgid "" +"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " +"following information:" +msgstr "" +"Вкладка <guilabel>Текущие условия</guilabel> отображает следующую информацию:" + +#: C/mateweather.xml:579(para) +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Местоположение, к которому относятся погодные условия." + +#: C/mateweather.xml:591(para) +msgid "Last update" +msgstr "Последнее обновление" + +#: C/mateweather.xml:596(para) +msgid "" +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "" +"Время, прошедшее с момента последнего обновления информации с сервера погоды." + +#: C/mateweather.xml:603(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Условия" + +#: C/mateweather.xml:608(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Общие погодные условия." + +#: C/mateweather.xml:615(para) +msgid "Sky" +msgstr "Небо" + +#: C/mateweather.xml:620(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "Общее состояние неба." + +#: C/mateweather.xml:627(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Температура" + +#: C/mateweather.xml:639(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Точка росы" + +#: C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Температурное значение точки росы." + +#: C/mateweather.xml:651(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Относительная влажность" + +#: C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Процент содержания влаги в атмосфере." + +#: C/mateweather.xml:663(para) +msgid "Wind" +msgstr "Ветер" + +#: C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Направление и скорость ветра." + +#: C/mateweather.xml:675(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Давление" + +#: C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "Атмосферное давление." + +#: C/mateweather.xml:687(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Видимость" + +#: C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "Видимость, определяемая атмосферными условиями." + +#: C/mateweather.xml:699(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Восход солнца" + +#: C/mateweather.xml:702(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "Время восхода солнца для вашего местоположения" + +#: C/mateweather.xml:707(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Закат солнца" + +#: C/mateweather.xml:710(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "Время заката солнца для вашего местоположения" + +#: C/mateweather.xml:717(para) +msgid "" +"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " +"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " +"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "" +"Время восхода и заката солнца расчитывается локально исходя из информации о " +"географичеких координатах (долготе и широте), хранящейся на вашем " +"компьютере. Некоторые погодные условия такие, как преломление света в слоях " +"атмосферы, трудно смоделировать. Поэтому, различия между расчитанными " +"значениями времени восхода и заката солнца и их реальными значениями могут " +"достигать до 10 минут." + +#: C/mateweather.xml:727(para) +msgid "" +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " +"location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "" +"Во вкладке<guilabel>Прогноз</guilabel> отображается прогноз погоды для " +"выбранного местоположения на ближайшее время, обычно на следующие 5 дней." + +#: C/mateweather.xml:731(para) +msgid "" +"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"the United Kingdom." +msgstr "" +"Прогнозы погоды доступны только для США, Автралии и Великобритании." + +#: C/mateweather.xml:738(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Радарная карта" + +#: C/mateweather.xml:739(para) +msgid "" +"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " +"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " +"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the " +"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a " +"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " +"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "" +"По умолчанию, вкладка <guilabel>Радарная карта</guilabel> не отображается в " +"диалоговом окне <guilabel>Прогноз</guilabel>. <application>Сводка погоды</" +"application> загружает радарные карты с www.weather.com. Если радарная карта " +"недоступна по этому адресу, то сводка погоды показывает знак вопроса. Чтобы " +"перейти на веб-сайт www.weather.com, нажмите кнопку <guibutton>Посетите сайт " +"Weather.com</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:748(para) +msgid "" +"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " +"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "" +"Нажатием правой кнопки мыши откройте меню и выберите <guimenuitem>Параметры</" +"guimenuitem>. Откроется диалоговое окно <guilabel>Параметры апплета \"Сводка " +"Погоды\"</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:749(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " +"map</guilabel> option." +msgstr "" +"Во вкладке <guilabel>Общие</guilabel> выберите настройку <guilabel>Включить " +"радарную карту</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:750(para) +msgid "" +"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " +"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " +"box." +msgstr "" +"По умолчанию, <application>сводка погоды</application> загружает радарные " +"карты с www.weather.com. Выберите настройку <guilabel>Использовать свои адреса " +"для радарной карты</guilabel> для отображения радарных карт с альтернативных " +"Интернет-адресов. Вы должны ввести адрес в текстовое поле <guilabel>Адрес</" +"guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:746(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Для того, чтобы включить радарную карту, выполните следующие шаги: " +"<placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:753(para) +msgid "" +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " +"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " +"to have a radar map." +msgstr "" +"Большинство местоположений не определяют радарную карту по умолчанию, " +"особенно за пределами США. Для этих местоположений требуется указать свой " +"URL, чтобы получить радарную карту." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Yuri Myasoedov <[email protected]>, 2008" |