diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /mateweather/docs | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'mateweather/docs')
94 files changed, 19056 insertions, 0 deletions
diff --git a/mateweather/docs/C/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/C/figures/mateweather-details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..680e6bae --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/C/figures/mateweather-details.png diff --git a/mateweather/docs/C/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/C/figures/mateweather-menu-prefs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5e69f370 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/C/figures/mateweather-menu-prefs.png diff --git a/mateweather/docs/C/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/C/figures/mateweather-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5bdaff76 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/C/figures/mateweather-prefs-general.png diff --git a/mateweather/docs/C/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/C/figures/mateweather-prefs-locations.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8a3d6fc5 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/C/figures/mateweather-prefs-locations.png diff --git a/mateweather/docs/C/figures/mateweather_applet.png b/mateweather/docs/C/figures/mateweather_applet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ad6373d7 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/C/figures/mateweather_applet.png diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-cloudy.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-cloudy.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e54839bc --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-cloudy.png diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-few-clouds.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-few-clouds.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b355d5d3 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-few-clouds.png diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-fog.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-fog.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9e5e57e7 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-fog.png diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-night-clear.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-night-clear.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5a0e5f67 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-night-clear.png diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-night-few-clouds.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-night-few-clouds.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f8a18c0c --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-night-few-clouds.png diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-showers.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-showers.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3ce291f7 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-showers.png diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-snow.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-snow.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8a452486 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-snow.png diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-storm.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-storm.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..dbbec6d7 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-storm.png diff --git a/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-sunny.png b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-sunny.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..35ac3494 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/C/figures/stock_weather-sunny.png diff --git a/mateweather/docs/C/legal.xml b/mateweather/docs/C/legal.xml new file mode 100644 index 00000000..29f07269 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/C/legal.xml @@ -0,0 +1,76 @@ + <legalnotice id="legalnotice"> + <para> + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this + document under the terms of the GNU Free Documentation + License (GFDL), Version 1.1 or any later version published + by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, + no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find + a copy of the GFDL at this <ulink type="help" + url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS + distributed with this manual. + </para> + <para> This manual is part of a collection of MATE manuals + distributed under the GFDL. If you want to distribute this + manual separately from the collection, you can do so by + adding a copy of the license to the manual, as described in + section 6 of the license. + </para> + + <para> + Many of the names used by companies to distinguish their + products and services are claimed as trademarks. Where those + names appear in any MATE documentation, and the members of + the MATE Documentation Project are made aware of those + trademarks, then the names are in capital letters or initial + capital letters. + </para> + + <para> + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED + UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE + WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: + + <orderedlist> + <listitem> + <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR + IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES + THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR + A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE + RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE + OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR + MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, + YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY + CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY + SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER + OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS + LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED + VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER + EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND + </para> + </listitem> + <listitem> + <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL + THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), + CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, + INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY + DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION + OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH + PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY + DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR + CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER + INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS + OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR + MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR + LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, + EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF + THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice> +
\ No newline at end of file diff --git a/mateweather/docs/C/mateweather.xml b/mateweather/docs/C/mateweather.xml new file mode 100644 index 00000000..a951a482 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/C/mateweather.xml @@ -0,0 +1,762 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" +"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [ + <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> + <!ENTITY appletversion "2.12"> + <!ENTITY applet "Weather Report"> +]> +<!-- + (Do not remove this comment block.) + Maintained by the MATE Documentation Project + http://developer.mate.org/projects/gdp + Template version: 2.0 beta + Template last modified Feb 12, 2002 +--> +<!-- =============Document Header ============================= --> +<article id="index" lang="en"> + <!-- please do not change the id; for translations, change lang to --> + <!-- appropriate code --> + + <articleinfo> + <title>&applet; Manual</title> + <abstract role="description"> + <para>The &applet; Applet downloads weather information for a +given location from the internet and displays the temperature and a +symbol representing the current weather conditions in the panel. When +clicked on, more information is given, such as the forecast, the time of +sunrise and sunset, wind direction, pressure, and more. All units are +customizable.</para> + </abstract> + <copyright> + <year>2005</year> + <holder>Davyd Madeley</holder> + </copyright> + <copyright> + <year>2004</year> + <holder>Angela Boyle</holder> + </copyright> + <copyright> + <year>2002</year> + <year>2003</year> + <year>2004</year> + <holder>Sun Microsystems</holder> + </copyright> + <copyright> + <year>1999</year> + <year>2000</year> + <holder>Spiros Papadimitriou</holder> + </copyright> + <copyright> + <year>1999</year> + <year>2000</year> + <holder>Dan Mueth</holder> + </copyright> + <!-- translators: uncomment this: + + <copyright> + <year>2002</year> + <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> + </copyright> + + --> + <!-- An address can be added to the publisher information. If a role is + not specified, the publisher/author is the same for all versions of the + document. --> + + <publisher role="maintainer"> + <publishername> MATE Documentation Project </publishername> + </publisher> + &legal; + <!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and + other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change + any of this. --> + + <authorgroup> + <author> + <firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> + <affiliation> + <orgname>MATE Project</orgname> + <address><email>[email protected]</email></address> + </affiliation> + </author> + <author> + <firstname>Angela</firstname> + <surname>Boyle</surname> + </author> + + <author> + <firstname>Sun </firstname> + <surname>MATE Documentation Team</surname> + + <affiliation> + <orgname>Sun Microsystems</orgname> + </affiliation> + + </author> + + <author> + <firstname>Spiros</firstname> + <surname>Papadimitriou</surname> + + <affiliation> + <orgname>MATE Documentation Project</orgname> + <address><email>[email protected]</email> </address> + </affiliation> + + </author> + + <author> + <firstname>Dan</firstname> + <surname>Mueth</surname> + + <affiliation> + <orgname>MATE Documentation Project</orgname> + <address><email>[email protected]</email> </address> + </affiliation> + + </author> + + <!-- This is appropriate place for other contributors: translators, + maintainers, etc. Commented out by default. + <othercredit role="translator"> + <firstname>Latin</firstname> + <surname>Translator 1</surname> + <affiliation> + <orgname>Latin Translation Team</orgname> + <address> <email>[email protected]</email> </address> + </affiliation> + <contrib>Latin translation</contrib> + </othercredit> + --> + + </authorgroup> + + <releaseinfo revision="2.26" role="review"/> + + <revhistory> + <revision> + <revnumber>Version 2.12</revnumber> + <date>March 2005</date> + <revdescription> + <para role="author">Davyd Madeley</para> + </revdescription> + </revision> + <revision> + <revnumber>Version 2.10</revnumber> + <date>March 2005</date> + <revdescription> + <para role="author">Davyd Madeley</para> + </revdescription> + </revision> + <revision> + <revnumber>Version 2.8</revnumber> + <date>September 2004</date> + <revdescription> + <para role="author">Angela Boyle</para> + <para role="publisher">MATE Documentation Project</para> + </revdescription> + </revision> + <revision> + <revnumber>&applet; Applet Manual V2.4</revnumber> + <date>February 2004</date> + <revdescription> + <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para> + <para role="publisher">MATE Documentation Project</para> + </revdescription> + </revision> + <revision> + <revnumber>Weather Report Applet Manual V2.3</revnumber> + <date>January 2003</date> + <revdescription> + <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para> + <para role="publisher">MATE Documentation Project</para> + </revdescription> + </revision> + <revision> + <revnumber>Weather Report Applet Manual V2.2</revnumber> + <date>August 2002</date> + <revdescription> + <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para> + <para role="publisher">MATE Documentation Project</para> + </revdescription> + </revision> + <revision> + <revnumber>Weather Report Applet Manual V2.1</revnumber> + <date>July 2002</date> + <revdescription> + <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para> + <para role="publisher">MATE Documentation Project</para> + </revdescription> + </revision> + <revision> + <revnumber>Weather Report Applet Manual V2.0</revnumber> + <date>March 2002</date> + <revdescription> + <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para> + <para role="publisher">MATE Documentation Project</para> + </revdescription> + </revision> + <revision> + <revnumber>MATE Weather Applet</revnumber> + <date>2000</date> + <revdescription> + <para role="author"> + Spiros Papadimitriou + <email>[email protected]</email> + </para> + <para role="author"> + Dan Mueth + <email>[email protected]</email> + </para> + <para role="publisher"> + MATE Documentation Project + </para> + </revdescription> + </revision> + </revhistory> + + <releaseinfo> + This manual describes version &appletversion; of &applet;. + </releaseinfo> + + <legalnotice> + <title>Feedback</title> + <para> + To report a bug or make a suggestion regarding the &applet; applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>. + </para> + + </legalnotice> + + </articleinfo> + <indexterm> + <primary>Weather Report</primary> + </indexterm> + <!-- ============= Document Body ============================= --> + <!-- ============= Introduction ============================== --> + <sect1 id="mateweather-introduction"> + <title>Introduction</title> + <!-- ==== Figure ============================================= --> + + <figure id="weather-applet-fig"> + <title>&applet;</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="figures/mateweather_applet.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Shows &applet;. Contains a weather icon and current temperature</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + + <!-- ==== End of Figure ======================================= --> + <para> + The <application>&applet;</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>&applet;</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer. + </para> + <note id="proxies-note-1"> + <para> + If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections. + </para> + </note> + <para> + <application>&applet;</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify: + </para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + A weather icon that represents the general weather conditions. + See <xref linkend="mateweather-introduction-icons" />. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + The current temperature. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <sect2 id="mateweather-introduction-icons"> + <title>Weather Icons on Panel</title> + <informaltable frame="all"> + <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"> + <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/> + <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/> + <thead> + <row valign="top"> + <entry colname="COLSPEC0"><para>Icon</para></entry> + <entry colname="COLSPEC1"><para>Description</para></entry> + </row> + </thead> + <tbody> + <row valign="top"> + <entry><para><inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/stock_weather-sunny.png" + format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Stock Sunny</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/stock_weather-night-clear.png" + format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Stock Night</phrase> + </textobject></inlinemediaobject></para></entry> + <entry><para> + It is clear and fine. + </para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para><inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/stock_weather-few-clouds.png" + format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Stock Few Clouds</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/stock_weather-night-few-clouds.png" + format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Stock Night Few Clouds</phrase> + </textobject></inlinemediaobject></para></entry> + <entry><para> + It is partly cloudy. + </para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para><inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/stock_weather-cloudy.png" + format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Stock Cloudy</phrase> + </textobject></inlinemediaobject></para></entry> + <entry><para> + It is cloudy. + </para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para><inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/stock_weather-fog.png" + format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Stock Fog</phrase> + </textobject></inlinemediaobject></para></entry> + <entry><para> + It is foggy or overcast. + </para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para><inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/stock_weather-showers.png" + format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Stock Rain</phrase> + </textobject></inlinemediaobject></para></entry> + <entry><para> + It is rainy or wet. + </para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para><inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/stock_weather-snow.png" + format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Stock Snow</phrase> + </textobject></inlinemediaobject></para></entry> + <entry><para> + It is snowing. + </para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para><inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/stock_weather-storm.png" + format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Stock Storm</phrase> + </textobject></inlinemediaobject></para></entry> + <entry><para> + It is stormy. + </para></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + </sect2> + + <sect2 id="mateweather-introduction-add"> + <title>To Add &applet; to a Panel</title> + <para>To add <application>&applet;</application> to a panel, + right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to + Panel</guimenuitem>. Select <application>&applet;</application> + in the <application>Add to the panel</application> dialog, then + click <guibutton>OK</guibutton>.</para> + </sect2> + + + </sect1> + <!-- ============= Usage ===================================== --> + <sect1 id="mateweather-usage"> + <title>Preferences</title> + <para> + The preferences dialog is accessed by right-clicking on the &applet; in + the panel. + <figure id="weather-applet-menu-prefs"> + <title>&applet; menu</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="figures/mateweather-menu-prefs.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Context menu</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + </para> + <sect2 id="mateweather-change-location"> + <title>Changing to Particular Location</title> + <figure id="weather-applet-prefs-locations-fig"> + <title>Location Preferences</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="figures/mateweather-prefs-locations.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Location Preferences</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para> + When you add the <application>&applet;</application> to a panel for + the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps: + </para> + <orderedlist> + <listitem> + <para> + Right-click on the application. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the + application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Click on a location. While the application retrieves the + weather information for the new location, the tooltip + "Updating" is displayed when you point to the icon. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog. + </para> + </listitem> + </orderedlist> + <para> + You can already try searching by entering the name of your city into + the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close + together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby + city in the region. + </para> + </sect2> + <sect2 id="mateweather-update"> + <title>Updating Weather Information</title> + <para> + To update the weather information that the &applet; displays in the + panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>. + </para> + <para>To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:</para> + <orderedlist> + <listitem><para>Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>.</para></listitem> + <listitem><para>In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option.</para></listitem> + <listitem><para>Use the spin box to specify the interval at + which the &applet; retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes.</para></listitem> + <listitem><para>Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog.</para></listitem> + </orderedlist> + </sect2> + <sect2 id="mateweather-metric"> + <title>Changing Units</title> + <figure id="weather-applet-prefs-general-fig"> + <title>General Preferences</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="figures/mateweather-prefs-general.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>General Preferences</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para> + Go to the right-click menu and select + <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the + <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under + the <guilabel>General</guilabel> tab, select the + units of measurement you want to use. + </para> + <para> + A number of different measurements are available, + including metric, imperial, SI and others. The choice + <guilabel>Default</guilabel> will use what we think + is the default for your region, based off your chosen + locale. + </para> + </sect2> + + </sect1> + <!-- ============= Preferences ================================== --> + <sect1 id="mateweather-settings"> + <title>Details</title> + + <para> + To view detailed weather information, right-click on the &applet;, + then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The &applet; displays the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections: + </para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + <guilabel>Current Conditions</guilabel> + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <guilabel>Forecast</guilabel> + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <guilabel>Radar Map (optional)</guilabel> + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + <sect2 id="mateweather-current-conditions"> + <title>Current Conditions</title> + <figure id="weather-applet-details-fig"> + <title>&applet; Details</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="figures/mateweather-details.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>&applet; details</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para> + The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information: + </para> + <informaltable> + <tgroup cols="2"> + <colspec colname="col1" colwidth="0.81*"/><colspec colname="col2" + colwidth="1.19*"/> + <tbody> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + City + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + Location to which the current weather conditions apply. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + Last update + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + Time at which the weather conditions were last updated on the weather server. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + Conditions + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + General weather conditions. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + Sky + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + General sky conditions. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + Temperature + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + Current temperature. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + Dew point + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + Temperature at which dew forms. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + Humidity + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + Percentage of moisture in the atmosphere. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + Wind + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + Direction and speed of the wind. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + Pressure + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + Atmospheric pressure. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para> + Visibility + </para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para> + Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions. + </para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para>Sunrise</para> + </entry> + <entry colname="col2"> + <para>The calculated sunrise time for your location</para> + </entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry colname="col1"> + <para>Sunset</para> + </entry> + <entry> + <para>The calculated sunset time for your location</para> + </entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + + <note><para> + Sunrise and sunset times are calculated locally from + latitude and longitude information stored on your computer. Some + conditions, such as refraction of light through the air, are hard + to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and + sunset may be off by up to 10 minutes. + </para></note> + </sect2> + <sect2 id="mateweather-forecast"> + <title>Forecast</title> + <para> + The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days. + </para> + <note> + <para> + Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, + Australia and the United Kingdom. + </para> + </note> + </sect2> + <sect2 id="mateweather-radar-map"> + <title>Radar Map</title> + <para> + By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is + not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. + <application>&applet;</application> downloads the radar maps + from www.weather.com. If the radar map is not available from + www.weather.com, &applet; displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button. + </para> + <para>To enable the radar map, perform the following steps: + <orderedlist> + <listitem><para>Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu.</para></listitem> + <listitem><para>In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option. </para></listitem> + <listitem><para>By default, <application>&applet;</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box.</para></listitem> + </orderedlist> + </para> + <note><para> + Most locations do not define a default radar map, especially outside + of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, + if you wish to have a radar map. + </para></note> + </sect2> + </sect1> +</article> diff --git a/mateweather/docs/Makefile.am b/mateweather/docs/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..290ad9ef --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/Makefile.am @@ -0,0 +1,24 @@ +include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make +dist-hook: doc-dist-hook + +DOC_MODULE = mateweather +DOC_ENTITIES = legal.xml + +DOC_FIGURES = figures/mateweather_applet.png \ + figures/mateweather-details.png \ + figures/mateweather-menu-prefs.png \ + figures/mateweather-prefs-general.png \ + figures/mateweather-prefs-locations.png \ + figures/stock_weather-cloudy.png \ + figures/stock_weather-few-clouds.png \ + figures/stock_weather-fog.png \ + figures/stock_weather-night-clear.png \ + figures/stock_weather-night-few-clouds.png \ + figures/stock_weather-showers.png \ + figures/stock_weather-snow.png \ + figures/stock_weather-storm.png \ + figures/stock_weather-sunny.png + +DOC_LINGUAS = ar ca cs de el en_GB es eu fi fr ko nl oc pa pt_BR ru sv uk zh_CN + +-include $(top_srcdir)/git.mk diff --git a/mateweather/docs/ar/ar.po b/mateweather/docs/ar/ar.po new file mode 100644 index 00000000..f8cdc022 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/ar/ar.po @@ -0,0 +1,753 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: help\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-09 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:59+0100\n" +"Last-Translator: Djihed Afifi <[email protected]>\n" +"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Arabic\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:243(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:294(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:300(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:311(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:317(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:328(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:339(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:350(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:361(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:372(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:407(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:423(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:504(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:561(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "دليل تقرير حالة الطقس" + +#: C/mateweather.xml:23(para) +msgid "The Weather Report Applet downloads weather information for a given location from the internet and displays the temperature and a symbol representing the current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "بريمج تقرير حالة الطقس يحمل معلومات عن الطقس لمكان معين من الإنترنت ويعرض درجة الحرارة ورمز يمثل حالة الجو الحالية في الشريط. عند الضغط عليه، تظهر معلومات إضافية، مثل التنبؤات، وقت الشروق والغروب، اتجاه الرياح، الضغط، والمزيد. يمكن تخصيص جميع الوحدات." + +#: C/mateweather.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mateweather.xml:32(holder) +#: C/mateweather.xml:139(para) +#: C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/mateweather.xml:35(year) +#: C/mateweather.xml:41(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mateweather.xml:36(holder) +#: C/mateweather.xml:153(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/mateweather.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mateweather.xml:40(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mateweather.xml:42(holder) +#: C/mateweather.xml:92(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mateweather.xml:45(year) +#: C/mateweather.xml:50(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/mateweather.xml:46(year) +#: C/mateweather.xml:51(year) +#: C/mateweather.xml:199(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mateweather.xml:47(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:52(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/mateweather.xml:67(publishername) +#: C/mateweather.xml:102(orgname) +#: C/mateweather.xml:113(orgname) +#: C/mateweather.xml:154(para) +#: C/mateweather.xml:162(para) +#: C/mateweather.xml:170(para) +#: C/mateweather.xml:178(para) +#: C/mateweather.xml:186(para) +#: C/mateweather.xml:194(para) +#: C/mateweather.xml:209(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "مشروع توثيق جنوم" + +#: C/mateweather.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +# I think there should be a one complete and perfect translation of this string as it occur in all MATE manuals. +#: C/mateweather.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "" + +# I think there should be a one complete and perfect translation of this string as it occur in all MATE manuals. +#: C/mateweather.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "" + +# I think there should be a one complete and perfect translation of this string as it occur in all MATE manuals. +#: C/mateweather.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +# I think there should be a one complete and perfect translation of this string as it occur in all MATE manuals. +#: C/mateweather.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +# I think there should be a one complete and perfect translation of this string as it occur in all MATE manuals. +#: C/mateweather.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/mateweather.xml:76(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/mateweather.xml:78(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "مشروع جنوم" + +#: C/mateweather.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:83(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/mateweather.xml:84(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/mateweather.xml:88(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mateweather.xml:89(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "فريق توثيق جنوم" + +#: C/mateweather.xml:98(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: C/mateweather.xml:99(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:109(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/mateweather.xml:110(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/mateweather.xml:114(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "النسخة 2.12" + +#: C/mateweather.xml:137(date) +#: C/mateweather.xml:144(date) +msgid "March 2005" +msgstr "مارس 2005" + +#: C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "النسخة 2.10" + +#: C/mateweather.xml:150(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "النسخة 2.8" + +#: C/mateweather.xml:151(date) +msgid "September 2004" +msgstr "سبتمبر 2004" + +#: C/mateweather.xml:158(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "دليل بريمج تقرير حالة الطقس V2.4" + +#: C/mateweather.xml:159(date) +msgid "February 2004" +msgstr "فبراير 2004" + +# well i'm not sure how to put it. i need help here. +#: C/mateweather.xml:161(para) +#: C/mateweather.xml:169(para) +#: C/mateweather.xml:177(para) +#: C/mateweather.xml:185(para) +#: C/mateweather.xml:193(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "فريق SUN لتوثيق جنوم" + +#: C/mateweather.xml:166(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "دليل بريمج تقرير حالة الطقس V2.3" + +#: C/mateweather.xml:167(date) +msgid "January 2003" +msgstr "يناير 2003" + +#: C/mateweather.xml:174(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "دليل بريمج تقرير حالة الطقس V2.2" + +#: C/mateweather.xml:175(date) +msgid "August 2002" +msgstr "أغسطس 2002" + +#: C/mateweather.xml:182(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "دليل بريمج تقرير حالة الطقس V2.1" + +#: C/mateweather.xml:183(date) +msgid "July 2002" +msgstr "يوليو 2002" + +#: C/mateweather.xml:190(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "دليل بريمج تقرير حالة الطقس V2.0" + +#: C/mateweather.xml:191(date) +msgid "March 2002" +msgstr "مارس 2002" + +#: C/mateweather.xml:198(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "بريمج حالة الطقس لسطح المكتب جنوم" + +#: C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:205(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "هذا الدليل يصف النسخة 2.21 من تقرير حالة الطقس." + +#: C/mateweather.xml:221(title) +msgid "Feedback" +msgstr "الإقتراحات" + +#: C/mateweather.xml:222(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "للتبليغ عن خطأ برمجي أو لإرسال اقتراح بخصوص بريمج تقرير حالة الطقس أو هذا الدليل، اتبع التعليمات في <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." + +#: C/mateweather.xml:230(primary) +#: C/mateweather.xml:239(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "تقرير حالة الطقس" + +#: C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمة" + +#: C/mateweather.xml:246(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "يظهر تقرير الطقس. يحتوي على رمز لحالة الطقس ودرجة الحرارة الحالية" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/mateweather.xml:253(para) +msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "<application>تقرير الطقس</application> يحمل معلومات الطقس من خوادم خدمة الطقس الوطنية الأمريكية (NWS)، بما فيها شبكة معلومات الطقس التفاعلية (IWIN) وخدمات الطقس الأخرى، بإمكانك استخدام <application>تقرير الطقس</application> لعرض معلومات الطقس الحالية والتنبؤات على حاسوبك." + +#: C/mateweather.xml:257(para) +msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections." +msgstr "إذا كان حاسوبك محمي بجدار ناري، يجب أن تستخدم خادم بروكسي للدخول إلى خوادم الطقس. لضبط جنوم لإستخدام خادم بروكسي، استخدم أدواتك المفضلة لتحديد خادم بروكسي الشبكة للإتصال بالإنترنت." + +#: C/mateweather.xml:261(para) +msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "<application>تقرير الطقس</application> يعرض المعلومات التالية عن الموقع المبدئي، أو عن موقع تقوم بتحديده:" + +#: C/mateweather.xml:266(para) +msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "رمز حالة الطقس يمثل الحالة العامة للطقس. انظر <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>" + +#: C/mateweather.xml:272(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "درجة الحرارة الحالية." + +#: C/mateweather.xml:279(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "رمز حالة الطقس على الشريط." + +#: C/mateweather.xml:286(para) +msgid "Icon" +msgstr "الرمز" + +#: C/mateweather.xml:287(para) +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet +#: C/mateweather.xml:296(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "" + +# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet +#: C/mateweather.xml:302(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:304(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "صافي ولطيف." + +# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet +#: C/mateweather.xml:313(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "" + +# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet +#: C/mateweather.xml:319(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:321(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "غائم جزئياً." + +# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet +#: C/mateweather.xml:330(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:332(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "غائم." + +# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet +#: C/mateweather.xml:341(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:343(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "ضبابي ومكفهر" + +# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet +#: C/mateweather.xml:352(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:354(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "ممطر أو رطب." + +# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet +#: C/mateweather.xml:363(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:365(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "تتساقط الثلوج." + +# i don't understand what the equavilent function to this sentence in the applet +#: C/mateweather.xml:374(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:376(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "عاصف." + +#: C/mateweather.xml:386(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "لإضافة تقرير الطقس إلى الشريط" + +#: C/mateweather.xml:387(para) +msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "لإضافة <application>تقرير الطقس</application> إلى الشريط، انقر بالزر اليمين على الشريط، ثم اختر <guimenuitem>أضف للشريط</guimenuitem>. حدد <application>تقرير الطقس</application> في نافذة الحوار <application>أضف للشريط</application>، ثم انقر <guibutton>موافق</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:398(title) +msgid "Preferences" +msgstr "التفضيلات" + +#: C/mateweather.xml:403(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "قائمة تقرير الطقس" + +#: C/mateweather.xml:410(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "قائمة السياق" + +#: C/mateweather.xml:399(para) +msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "يمكن الوصول إلى نافذة حوار التفضيلات بالنقر بالزر اليمين على تقرير الطقس في الشريط. <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:417(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "تغيير لموقع محدد" + +#: C/mateweather.xml:419(title) +#: C/mateweather.xml:426(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "تفضيلات الموقع" + +#: C/mateweather.xml:431(para) +msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:" +msgstr "عندما تضيف <application>تقرير الطقس</application> إلى الشريط للمرة الأولى، سيعرض التطبيق حالة الطقس لمدينة بتسبطرغ، بنسيلفانيا افتراضياً. لعرض الطقس لموقع مختلف، قم بتنفيذ الخطوات التالية:" + +#: C/mateweather.xml:437(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "انقر بالزر الأيمن على التطبيق." + +#: C/mateweather.xml:442(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "اختر <guimenuitem>التفضيلات</guimenuitem>" + +#: C/mateweather.xml:448(para) +msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations." +msgstr "حدد لسان <guilabel>الموقع</guilabel>. هذا القسم يحتوي على قائمة بالمناطق الجغرافية، والمناطق التي تندرج تحتها، والمواقع المخصصة." + +#: C/mateweather.xml:453(para) +msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "انقر على السهم بجانب المنطقة الجغرافية لعرض المناطق التي تندرج تحتها." + +#: C/mateweather.xml:458(para) +msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion." +msgstr "انقر على السهم بجانب المنطقة الجزئية لعرض المواقع في تلك المنطقة." + +#: C/mateweather.xml:463(para) +msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon." +msgstr "انقر على موقع. بينما التطبيق يقوم بجلب معلومات الطقس للموقع الجديد، ستظهر التلميحة \"تحديث\" عندما تؤشر على الرمز." + +#: C/mateweather.xml:470(para) +#: C/mateweather.xml:494(para) +msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "انقر <guibutton>أغلق</guibutton> لإغلاق نافذة حوار<guilabel>تفضيلات حالة الطقس</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:475(para) +msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "بإمكانك البحث بإدخال اسم المدينة في الحقل <guilabel>ابحث</guilabel>. تنبيه للمدن القريبة من بعض، أو للمدن التي ليس بها مطار ربما يجب عليك أن تختار مدينة قريبة في المنطقة." + +#: C/mateweather.xml:483(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "تحديث معلومات حالة الطقس" + +#: C/mateweather.xml:484(para) +msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>." +msgstr "لتحديث معلومات حالة الطقس التي يعرضها تقرير حالة الطقس في الشريط، انقر بالزر اليمين على الرمز، ثم اختر <guimenuitem>حدث</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:488(para) +msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:" +msgstr "لتحديث معلومات حالة الطقس بشكل تلقائي بين فترات زمنية منتظمة، اتبع الخطوات التالية:" + +#: C/mateweather.xml:490(para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "اذهب إلى قائمة الزر الأيمن واختر <guimenuitem>تفضيلات</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:491(para) +msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "في نافذة حوار <guilabel>تفضيلات حالة الطقس</guilabel> تحت لسان <guilabel>عام</guilabel>، حدد الخيار <guilabel>حدث آلياً كل ... دقائق</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:492(para) +msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes." +msgstr "استخدم الصندوق لتحديد الفترة الزمنية التي يقوم فيها تقرير حالة الطقس بجلب معلومات محدثة من خوادم الطقس. القيمة المبدئية هي ثلاثين دقيقة." + +#: C/mateweather.xml:498(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "تغيير الوحدات" + +#: C/mateweather.xml:500(title) +#: C/mateweather.xml:507(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "تفضيلات عامة" + +#: C/mateweather.xml:512(para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use." +msgstr "اذهب إلى قائمة الزر الأيمن واختر <guimenuitem>تفضيلات</guimenuitem>. في نافذة حوار <guilabel>تفضيلات حالة الطقس</guilabel> تحت لسان <guilabel>عام</guilabel>، حدد وحدات القياس التي تريد استخدامها." + +#: C/mateweather.xml:519(para) +msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "تتوفر مقاييس مختلفة، تشمل النظام المتري، والنظام الإمبراطوري، والنظام الدولي للوحدات وغيرها. الخيار <guilabel>المبدئي</guilabel> سوف يستخدم النظام الذي يعتقد أنه هو النظام المبدئي في منطقتك، بناء على معلوماتك المحلية." + +#: C/mateweather.xml:531(title) +msgid "Details" +msgstr "التفاصيل" + +#: C/mateweather.xml:533(para) +msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "لعرض معلومات حالة الطقس المفصلة، انقر بالزر الأيمن على تقرير حالة الطقس، ثم اختر <guimenuitem>التفاصيل</guimenuitem>. تقرير حالة الطقس سيعرض نافذة الحوار <guilabel>التفاصيل</guilabel> . نافذة الحوار <guilabel>التفاصيل</guilabel> تحتوي على الأقسام المبدئية التالية:" + +#: C/mateweather.xml:540(guilabel) +#: C/mateweather.xml:555(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "الحالة الحالية" + +#: C/mateweather.xml:545(guilabel) +#: C/mateweather.xml:726(title) +msgid "Forecast" +msgstr "التنبؤات" + +#: C/mateweather.xml:550(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "خريطة الرادار (اختياري)" + +#: C/mateweather.xml:557(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "تفاصيل تقرير حالة الطقس" + +#: C/mateweather.xml:564(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "تفاصيل تقرير حالة الطقس" + +#: C/mateweather.xml:569(para) +msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:" +msgstr "القسم <guilabel>الحالة الحالية</guilabel> يعرض المعلومات التالية:" + +#: C/mateweather.xml:579(para) +msgid "City" +msgstr "المدينة" + +#: C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "الموقع التي تنطبق عليه معلومات حالة الطقس الحالية." + +#: C/mateweather.xml:591(para) +msgid "Last update" +msgstr "آخر تحديث" + +#: C/mateweather.xml:596(para) +msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "الوقت التي تم به آخر تحديث لحالة الطقس من خوادم الطقس." + +#: C/mateweather.xml:603(para) +msgid "Conditions" +msgstr "الحالة" + +#: C/mateweather.xml:608(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "حالة الطقس العامة" + +#: C/mateweather.xml:615(para) +msgid "Sky" +msgstr "السماء" + +#: C/mateweather.xml:620(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "حالة السماء العامة." + +#: C/mateweather.xml:627(para) +msgid "Temperature" +msgstr "درجة الحرارة" + +#: C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "درجة الحرارة الحالية." + +#: C/mateweather.xml:639(para) +msgid "Dew point" +msgstr "نقطة الندى" + +#: C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "درجة الحرارة التي يتشكل فيها الندى." + +#: C/mateweather.xml:651(para) +msgid "Humidity" +msgstr "الرطوبة" + +#: C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "نسبة الندى في الجو." + +#: C/mateweather.xml:663(para) +msgid "Wind" +msgstr "الرياح" + +#: C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "إتجاه وسرعة الرياح" + +#: C/mateweather.xml:675(para) +msgid "Pressure" +msgstr "الضغط" + +#: C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "الضغط الجوي." + +#: C/mateweather.xml:687(para) +msgid "Visibility" +msgstr "مدى الرؤية" + +#: C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "مدى الرؤية كما يتم تحديده بواسطة الضوء وحالة الغلاف الجوي." + +#: C/mateweather.xml:699(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "الشروق" + +#: C/mateweather.xml:702(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "وقت الشروق المحسوب لموقعك" + +#: C/mateweather.xml:707(para) +msgid "Sunset" +msgstr "الغروب" + +#: C/mateweather.xml:710(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "وقت الغروب المحسوب لموقعك" + +#: C/mateweather.xml:717(para) +msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "أوقات الشروق والغروب تحسب محلياً من بيانات خطوط الطول ودوائر العرض المخزنة في الحاسوب. في بعض الحالات، مثل إنكسار الضوء في الهواء، من الصعب أن يتم حسابها. نتيجة لذلك القيم المحسوبة للشروق والغروب قد تكون مختلفة عن الوقت الصحيح بعشر دقائق." + +#: C/mateweather.xml:727(para) +msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "اللسان <guilabel>التنبؤات</guilabel> يعرض تنبؤات للموقع المحدد في المستقبل القريب، في العادة الخمسة الأيام القادمة." + +#: C/mateweather.xml:731(para) +msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom." +msgstr "التنبؤات متوفرة فقط لبعض الأماكن في الولايات المتحدة، استراليا، والمملكة المتحدة." + +#: C/mateweather.xml:738(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "خريطة الرادار" + +#: C/mateweather.xml:739(para) +msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "افتراضياً، القسم<guilabel>خريطة الرادار</guilabel> لا يعرض في نافذة حوار <guilabel>التنبؤات</guilabel>.<application>تقرير حالة الطقس</application> يحمل خرائط الرادار من موقع www.weather.com. إذا لم تكن خريطة الرادار متوفرة في موقع www.weather.com، تقرير حالة الطقس يعرض علامة استفهام. للذهاب إلى موقع www.weather.com، انقر على الزر <guibutton>Visit Weather.com</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:748(para) +msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "اذهب إلى نافذة حوار <guilabel>تفضيلات حالة الطقس</guilabel> بإختيار <guilabel>التفضيلات</guilabel> في قائمة الزر الأيمن." + +#: C/mateweather.xml:749(para) +msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option." +msgstr "في لسان <guilabel>عام</guilabel>، اختر خيار<guilabel>فعل خريطة الرادار</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:750(para) +msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box." +msgstr "افتراضياً، <application>تقرير حالة الطقس</application> يحمل خرائط الرادار من موقع www.weather.com. حدد الخيار <guilabel>استخدم عنوان خاص لخريطة الرادار</guilabel> لعرض خرائط الرادار من موقع مختلف على الإنترنت. يجب أن تكتب العنوان في مربع النص <guilabel>العنوان</guilabel>" + +#: C/mateweather.xml:746(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "لتفعيل خريطة الرادار، نفذ الخطوات التالية:<placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:753(para) +msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map." +msgstr "أغلب المواقع لا تعرف خريطة رادار افتراضية، خصوصاً المواقع خارج الولايات المتحدة. كثير من المواقع تحتاج إلى تعيين عنوان URL مخصص، إذا كنت ترغب في الحصول على خريطة رادار." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "شكر-المترجم" + diff --git a/mateweather/docs/ca/ca.po b/mateweather/docs/ca/ca.po new file mode 100644 index 00000000..b4d4d02d --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/ca/ca.po @@ -0,0 +1,1068 @@ +# Traducció del mateweather de l'equip de Softcatalà. +# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mateweather\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-17 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-11 18:59+0100\n" +"Last-Translator: Aniol Gervasi <[email protected]>\n" +"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:243(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:294(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:300(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:311(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:317(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:328(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:339(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:350(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:361(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:372(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:407(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:423(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:504(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:561(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" + +#: C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Manual del butlletí meteorològic" + +#: C/mateweather.xml:23(para) +msgid "" +"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " +"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " +"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information " +"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind " +"direction, pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "" +"La miniaplicació del butlletí meteorològic baixa la informació del temps " +"d'Internet per a una ubicació determinada i mostra la temperatura i un " +"símbol que representa el temps actual en el quadre. En fer-hi clic s'obté " +"més informació, com ara com la previsió, el temps de sortida i de posta del " +"sol, la direcció del vent, la pressió i més. Totes les unitats són " +"personalitzables." + +#: C/mateweather.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/mateweather.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mateweather.xml:40(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mateweather.xml:47(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:52(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname) +#: C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para) +#: C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para) +#: C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projecte de documentació del MATE" + +#: C/mateweather.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " +"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " +"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " +"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " +"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help" +"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " +"amb aquest manual." + +#: C/mateweather.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts " +"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la " +"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " +"com es descriu a la secció 6 de la llicència." + +#: C/mateweather.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus " +"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms " +"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte " +"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els " +"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." + +#: C/mateweather.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA " +"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT " +"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " +"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " +"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " +"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " +"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " +"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " +"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX " +"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " +"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; " +"I " + +#: C/mateweather.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " +"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " +"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " +"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " +"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " +"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, " +"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " +"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " +"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " +"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." + +#: C/mateweather.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " +"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " +"<placeholder-1/> " + +#: C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/mateweather.xml:76(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/mateweather.xml:78(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Projecte MATE" + +#: C/mateweather.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:83(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/mateweather.xml:84(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/mateweather.xml:88(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mateweather.xml:89(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equip de documentació del MATE" + +#: C/mateweather.xml:98(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: C/mateweather.xml:99(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:109(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/mateweather.xml:110(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/mateweather.xml:114(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Versió 2.12" + +#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Març de 2005" + +#: C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Versió 2.10" + +#: C/mateweather.xml:150(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Versió 2.8" + +#: C/mateweather.xml:151(date) +msgid "September 2004" +msgstr "Setembre de 2004" + +#: C/mateweather.xml:158(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Manual de la miniaplicació del butlletí meteorològic (versió 2.4)" + +#: C/mateweather.xml:159(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Febrer de 2004" + +#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para) +#: C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Equip Sun de documentació del MATE" + +#: C/mateweather.xml:166(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Manual de la miniaplicació del butlletí meteorològic (versió 2.3)" + +#: C/mateweather.xml:167(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Gener de 2003" + +#: C/mateweather.xml:174(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Manual de la miniaplicació del butlletí meteorològic (versió 2.2)" + +#: C/mateweather.xml:175(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agost de 2002" + +#: C/mateweather.xml:182(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Manual de la miniaplicació del butlletí meteorològic (versió 2.1)" + +#: C/mateweather.xml:183(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Juliol de 2002" + +#: C/mateweather.xml:190(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Manual de la miniaplicació del butlletí meteorològic (versió 2.0)" + +#: C/mateweather.xml:191(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Març de 2002" + +#: C/mateweather.xml:198(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "Miniaplicació del butlletí meteorològic del MATE" + +#: C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:205(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12 del butlletí meteorològic." + +#: C/mateweather.xml:221(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentaris" + +#: C/mateweather.xml:222(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre la miniaplicació del " +"butlletí meteorològic o d'aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink " +"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">pàgina de suggeriments del MATE</" +"ulink>." + +#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "Informe del butlletí meteorològic" + +#: C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducció" + +#: C/mateweather.xml:246(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "" +"Mostra el butlletí meteorològic. Conté una icona amb el temps i la " +"temperatura actuals" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/mateweather.xml:253(para) +msgid "" +"The <application>Weather Report</application> downloads weather information " +"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " +"You can use <application>Weather Report</application> to display current " +"weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "" +"El <application>butlletí meteorològic</application> baixa la informació del " +"temps dels servidors de l'U.S. National Weather Service (NWS), incloent la " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) i altres serveis " +"meteorològics. Podeu utilitzar el <application>butlletí meteorològic</" +"application> per a mostrar la informació del temps actual i per a tenir un " +"pronòstic al vostre ordinador." + +#: C/mateweather.xml:257(para) +msgid "" +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " +"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"server, use your preference tools to specify the network proxy server for " +"Internet connections." +msgstr "" +"Si l'equip es troba darrere d'un tallafoc, haureu d'utilitzar un servidor " +"intermediari per a accedir als servidors del temps. Si heu de configurar " +"l'escriptori del MATE per a utilitzar un servidor intermediari, utilitzeu " +"les eines de preferència per a especificar el servidor intermediari de xarxa " +"per a connexions a Internet." + +#: C/mateweather.xml:261(para) +msgid "" +"<application>Weather Report</application> displays the following information " +"for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "" +"El <application>butlletí meteorològic</application> mostra la informació " +"següent per a la ubicació per defecte o una ubicació que especifiqueu:" + +#: C/mateweather.xml:266(para) +msgid "" +"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "" +"Una icona del temps que representa les condicions meteorològiques generals. " +"Vegeu la <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." + +#: C/mateweather.xml:272(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "La temperatura actual." + +#: C/mateweather.xml:279(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Icones del temps al quadre" + +#: C/mateweather.xml:286(para) +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: C/mateweather.xml:287(para) +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: C/mateweather.xml:296(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Assolellat de l'estoc" + +#: C/mateweather.xml:302(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Nit de l'estoc" + +#: C/mateweather.xml:304(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "Està serè amb bon temps." + +#: C/mateweather.xml:313(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Parcialment ennuvolat de l'estoc" + +#: C/mateweather.xml:319(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Nit parcialment ennuvolada de l'estoc" + +#: C/mateweather.xml:321(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "Està mig ennuvolat." + +#: C/mateweather.xml:330(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Ennuvolat de l'estoc" + +#: C/mateweather.xml:332(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Està ennuvolat." + +#: C/mateweather.xml:341(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Boirina" + +#: C/mateweather.xml:343(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "Hi ha boira o el cel cobert." + +#: C/mateweather.xml:352(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Pluja de l'estoc" + +#: C/mateweather.xml:354(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "Està plovent o hi ha humitat." + +#: C/mateweather.xml:363(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Neu de l'estoc" + +#: C/mateweather.xml:365(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "Està nevant." + +#: C/mateweather.xml:374(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "Tempesta de l'estoc" + +#: C/mateweather.xml:376(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "Hi ha tempesta." + +#: C/mateweather.xml:386(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Com afegir el butlletí meteorològic al quadre" + +#: C/mateweather.xml:387(para) +msgid "" +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Per a afegir el <application>butlletí meteorològic</application> al quadre, " +"feu clic amb el botó secundari sobre el quadre i trieu <guimenuitem>Afegeix " +"al quadre</guimenuitem>. En el diàleg <application>Afegeix al quadre</" +"application> seleccioneu <application>Butlletí meteorològic</application> i " +"després feu clic a <guibutton>Afegeix</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:398(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: C/mateweather.xml:403(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Menú del butlletí meteorològic" + +#: C/mateweather.xml:410(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Menú contextual" + +#: C/mateweather.xml:399(para) +msgid "" +"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " +"in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Al diàleg de preferències s'hi accedeix en fer clic amb el botó secundari " +"sobre el butlletí meteorològic en el quadre. <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:417(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Com canviar a una ubicació determinada" + +#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Preferències de la ubicació" + +#: C/mateweather.xml:431(para) +msgid "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " +"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Quan afegiu el <application>butlletí meteorològic</application> per primer " +"cop al quadre, l'aplicació mostra el temps de Pittsburg, Pennsilvània, per " +"defecte. Per a visualitzar el temps d'una ubicació diferent, realitzeu els " +"passos següents:" + +#: C/mateweather.xml:437(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Feu clic amb el botó secundari sobre l'aplicació." + +#: C/mateweather.xml:442(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " +"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" +"Trieu <guimenuitem>Preferències</guimenuitem> al menú emergent de " +"l'aplicació. L'aplicació mostrarà el diàleg <guilabel>Preferències del " +"butlletí meteorològic</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:448(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" +"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, " +"subregions, and specific locations." +msgstr "" +"Seleccioneu la pestanya <guilabel>Ubicació</guilabel>. La pestanya " +"<guilabel>Ubicació</guilabel> conté una llista de les regions geogràfiques, " +"les subregions i ubicacions específiques." + +#: C/mateweather.xml:453(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "" +"Feu clic a la fletxa situada al costat d'una regió per a veure'n les " +"subregions." + +#: C/mateweather.xml:458(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " +"subregion." +msgstr "" +"Feu clic a la fletxa situada al costat d'una subregió per a veure'n les " +"ubicacions." + +#: C/mateweather.xml:463(para) +msgid "" +"Click on a location. While the application retrieves the weather information " +"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"to the icon." +msgstr "" +"Feu clic a una ubicació. Mentre l'aplicació obté la informació del temps per " +"a la ubicació nova, l'indicador de funció «S'està actualitzant» es mostra " +"quan apunteu a la icona." + +#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Feu clic a <guibutton>Tanca</guibutton> per a sortir del diàleg " +"<guilabel>Preferències del butlletí meteorològic</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:475(para) +msgid "" +"You can already try searching by entering the name of your city into the " +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " +"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "" +"Podeu provar la cerca introduint el nom de la vostra ciutat al camp " +"<guilabel>Cerca</guilabel>. Fixeu-vos que per ciutats molt properes o " +"ciutats sense aeroport, és possible que hàgiu de triar una ciutat propera de " +"la regió." + +#: C/mateweather.xml:483(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Com actualitzar la informació del temps" + +#: C/mateweather.xml:484(para) +msgid "" +"To update the weather information that the Weather Report displays in the " +"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"Per a actualitzar la informació del temps que el butlletí meteorològic " +"mostra al quadre, feu clic amb el boto secundari sobre la icona, i trieu " +"<guimenuitem>Actualitza</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:488(para) +msgid "" +"To automatically update the weather information at regular intervals, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Per a actualitzar automàticament la informació del temps a intervals " +"regulars, realitzeu els passos següents:" + +#: C/mateweather.xml:490(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Aneu al menú fent clic amb el botó secundari i seleccioneu " +"<guimenuitem>Preferències</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:491(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " +"every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "" +"Al diàleg <guilabel>Preferències del butlletí meteorològic</guilabel> de la " +"pestanya <guilabel>General</guilabel>, seleccioneu l'opció " +"<guilabel>Actualitza automàticament cada ... minuts</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:492(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " +"retrieves updated information from the weather server. The default is to " +"check every thirty minutes." +msgstr "" +"Utilitzeu el quadre de selecció de valors per a especificar l'interval de " +"temps en què el butlletí meteorològic obtindrà informació actualitzada del " +"servidor del temps. El valor predeterminat és una comprovació cada trenta " +"minuts." + +#: C/mateweather.xml:498(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Com canviar les unitats" + +#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferències generals" + +#: C/mateweather.xml:512(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under " +"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you " +"want to use." +msgstr "" +"Aneu al menú fent clic amb el botó secundari i seleccioneu " +"<guimenuitem>Preferències</guimenuitem>. En el diàleg <guilabel>Preferències " +"del butlletí meteorològic</guilabel> i a la pestanya <guilabel>General</" +"guilabel>, seleccioneu les unitats de mesura que voleu utilitzar." + +#: C/mateweather.xml:519(para) +msgid "" +"A number of different measurements are available, including metric, " +"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " +"what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" +"Hi ha diferents mesures disponibles, incloent-hi la mètrica, la imperial, el " +"SI i d'altres. L'opció <guilabel>Per defecte</guilabel> utilitzarà el que es " +"creu que és el valor predeterminat de la vostra regió, basat en la vostra " +"configuració local." + +#: C/mateweather.xml:531(title) +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#: C/mateweather.xml:533(para) +msgid "" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " +"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays " +"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> " +"dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "" +"Per a veure informació detallada del temps, feu clic amb el botó secundari " +"sobre el butlletí meteorològic i trieu <guimenuitem>Detalls</guimenuitem>. " +"El butlletí meteorològic mostrarà el diàleg <guilabel>Detalls</guilabel>. " +"Per defecte el diàleg <guilabel>Detalls</guilabel> conté les pestanyes " +"següents:" + +#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Condicions actuals" + +#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Pronòstic" + +#: C/mateweather.xml:550(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Mapa de radar (opcional)" + +#: C/mateweather.xml:557(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Detalls del butlletí meteorològic" + +#: C/mateweather.xml:564(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Detalls del butlletí meteorològic" + +#: C/mateweather.xml:569(para) +msgid "" +"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " +"following information:" +msgstr "" +"La pestanya <guilabel>Condicions actuals</guilabel> mostra la informació " +"següent:" + +#: C/mateweather.xml:579(para) +msgid "City" +msgstr "Ciutat" + +#: C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Ubicació on les condicions actuals del temps són vàlides." + +#: C/mateweather.xml:591(para) +msgid "Last update" +msgstr "Última actualització" + +#: C/mateweather.xml:596(para) +msgid "" +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "" +"Data i hora de l'última actualització del temps al servidor meteorològic." + +#: C/mateweather.xml:603(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Condicions" + +#: C/mateweather.xml:608(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Estat del temps." + +#: C/mateweather.xml:615(para) +msgid "Sky" +msgstr "Cel" + +#: C/mateweather.xml:620(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "Estat del cel." + +#: C/mateweather.xml:627(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Temperatura actual." + +#: C/mateweather.xml:639(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Punt de rosada" + +#: C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Temperatura a la qual es forma la rosada." + +#: C/mateweather.xml:651(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Humitat relativa" + +#: C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Percentatge d'humitat a l'atmosfera." + +#: C/mateweather.xml:663(para) +msgid "Wind" +msgstr "Vent" + +#: C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Direcció i velocitat del vent." + +#: C/mateweather.xml:675(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Pressió" + +#: C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "Pressió atmosfèrica." + +#: C/mateweather.xml:687(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilitat" + +#: C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "Visibilitat determinada per la llum i les condicions de l'atmosfera." + +#: C/mateweather.xml:699(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Sortida del sol" + +#: C/mateweather.xml:702(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "L'hora calculada de la sortida del sol per a la vostra ubicació" + +#: C/mateweather.xml:707(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Posta del sol" + +#: C/mateweather.xml:710(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "L'hora calculada de la posta de sol per a la vostra ubicació" + +#: C/mateweather.xml:717(para) +msgid "" +"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " +"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " +"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "" +"La sortida i la posta del sol es calculen a nivell local amb la latitud i la " +"longitud de la informació emmagatzemada al vostre ordinador. Algunes " +"condicions, com ara la refracció de la llum a través de l'aire, són difícils " +"de modelar. Per aquests motiu, els valors calculats per a la sortida i la " +"posta del sol poden estar desfasats fins a 10 minuts." + +#: C/mateweather.xml:727(para) +msgid "" +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " +"location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "" +"La pestanya <guilabel>Previsió</guilabel> mostra una previsió de la ubicació " +"per al futur immediat, normalment per als propers cinc dies." + +#: C/mateweather.xml:731(para) +msgid "" +"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"the United Kingdom." +msgstr "" +"Les previsions només estan disponibles per algunes localitats als EUA, " +"Austràlia i el Regne Unit." + +#: C/mateweather.xml:738(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Mapa de radar" + +#: C/mateweather.xml:739(para) +msgid "" +"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " +"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " +"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the " +"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a " +"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " +"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "" +"Per defecte, la pestanya del <guilabel>Mapa de radar</guilabel> no es mostra " +"al diàleg <guilabel>Previsió</guilabel>. El <application>butlletí " +"meteorològic</application> baixa els mapes de radar de www.weather.com. Si " +"el mapa de radar no està disponible a www.weather.com, el butlletí " +"meteorològic mostrarà un signe d'interrogació. Per anar a la pàgina web www." +"weather.com, feu clic al botó <guibutton>Visita Weather.com</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:748(para) +msgid "" +"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " +"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "" +"Aneu al diàleg <guilabel>Preferències del butlletí meteorològic</guilabel> " +"en seleccionar <guilabel>Preferències</guilabel> al menú que apareix en fer " +"clic amb el botó secundari." + +#: C/mateweather.xml:749(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " +"map</guilabel> option." +msgstr "" +"A la pestanya <guilabel>General</guilabel>, seleccioneu l'opció " +"<guilabel>Habilita el mapa del radar</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:750(para) +msgid "" +"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " +"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " +"box." +msgstr "" +"Per defecte, el <application>butlletí meteorològic</application> baixa els " +"mapes de radar de www.weather.com. Seleccioneu l'opció <guilabel>Utilitza " +"una adreça personalitzada per al mapa de radar</guilabel> per a mostrar " +"mapes de radar d'una adreça d'Internet alternativa. Heu d'introduir l'adreça " +"al quadre de text <guilabel>Adreça</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:746(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Per a activar el mapa de radar, seguiu els passos següents: <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:753(para) +msgid "" +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " +"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " +"to have a radar map." +msgstr "" +"La majoria de les ubicacions no defineixen un mapa de radar predeterminat, " +"especialment fora dels EUA. A moltes ubicacions caldrà que hi especifiqueu " +"URL personalitzada, si és que voleu tenir un mapa de radar. Per exemple, " +"l'adreça del radar del Servei Meteorològic de Catalunya és: http://www.meteo." +"cat/mediamb_xemec/servmet/radar/images/cappi250_catalunya_10dBZ/" +"composicio_ultima.png" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009" diff --git a/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..392386d5 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-details.png diff --git a/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-menu-prefs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..30a0f0a3 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-menu-prefs.png diff --git a/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d8194b03 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-prefs-general.png diff --git a/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-prefs-locations.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..15a4544b --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/ca/figures/mateweather-prefs-locations.png diff --git a/mateweather/docs/cs/cs.po b/mateweather/docs/cs/cs.po new file mode 100644 index 00000000..c21847ac --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/cs/cs.po @@ -0,0 +1,1049 @@ +# Czech translation of mateweather help. +# Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-applets. +# This file is distributed under the same license as the mateweather help. +# Marek Černocký <[email protected]>, 2009. +# Petr Kovar <[email protected]>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-26\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-21 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-24 20:37+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:243(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:294(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:300(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:311(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:317(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:328(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:339(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:350(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:361(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:372(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:407(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=bab879e1ca623ffa982bd296c3fcfa95" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:423(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=1337609e32480fb7abd16dc91942d169" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:504(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=1b756fb2725968402b8cf4b605743e71" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:561(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=1574b65aa1e09c55b0fd5cdd69d7eb8f" + +#: C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Příručka ke Zprávám o počasí" + +#: C/mateweather.xml:23(para) +msgid "" +"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " +"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " +"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information " +"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind " +"direction, pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "" +"Applet Zprávy o počasí stahuje informace o počasí pro zadané místo z " +"internetu a zobrazuje teplotu a symbol současných povětrnostních podmínek na " +"panelu. Když na ně kliknete, získáte více informací, jako je předpověď, čas " +"východu a západu slunce, směr větru, tlak atd. Všechny jednotky si můžete " +"přizpůsobit." + +#: C/mateweather.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/mateweather.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mateweather.xml:40(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mateweather.xml:47(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:52(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname) +#: C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para) +#: C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para) +#: C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Dokumentační projekt MATE" + +#: C/mateweather.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " +"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané " +"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních " +"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu " +"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation " +"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." + +#: C/mateweather.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod " +"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, " +"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence." + +#: C/mateweather.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " +"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " +"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se " +"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " +"velkým písmenem na začátku." + +#: C/mateweather.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " +"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " +"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " +"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " +"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " +"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " +"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " +"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " +"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " +"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" + +#: C/mateweather.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " +"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " +"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " +"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " +"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " +"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " +"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " +"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " +"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " +"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." + +#: C/mateweather.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " +"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/mateweather.xml:76(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/mateweather.xml:78(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Projekt MATE" + +#: C/mateweather.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:83(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/mateweather.xml:84(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/mateweather.xml:88(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mateweather.xml:89(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Dokumentační tým MATE" + +#: C/mateweather.xml:98(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: C/mateweather.xml:99(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:109(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/mateweather.xml:110(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/mateweather.xml:114(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Verze 2.12" + +#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Březen 2005" + +#: C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Verze 2.10" + +#: C/mateweather.xml:150(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Verze 2.8" + +#: C/mateweather.xml:151(date) +msgid "September 2004" +msgstr "Září 2004" + +#: C/mateweather.xml:158(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Příručka V2.4 k appletu Zprávy o počasí" + +#: C/mateweather.xml:159(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Únor 2004" + +#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para) +#: C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Dokumentační tým Sun MATE" + +#: C/mateweather.xml:166(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Příručka V2.3 k appletu Zprávy o počasí" + +#: C/mateweather.xml:167(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Leden 2003" + +#: C/mateweather.xml:174(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Příručka V2.2 k appletu Zprávy o počasí" + +#: C/mateweather.xml:175(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Srpen 2002" + +#: C/mateweather.xml:182(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Příručka V2.1 k appletu Zprávy o počasí" + +#: C/mateweather.xml:183(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Červenec 2002" + +#: C/mateweather.xml:190(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Příručka V2.0 k appletu Zprávy o počasí" + +#: C/mateweather.xml:191(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Březen 2002" + +#: C/mateweather.xml:198(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "Apple pro MATE Počasí" + +#: C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:205(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "Tato příručka popisuje Zprávy o počasí verze 2.12" + +#: C/mateweather.xml:221(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ohlasy" + +#: C/mateweather.xml:222(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu " +"Zprávy o počasí nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce " +"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</" +"ulink>." + +#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "Zprávy o počasí" + +#: C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: C/mateweather.xml:246(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "" +"Zobrazuje zprávu o počasí. Obsahuje ikonu stavu počasí a současnou teplotu." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/mateweather.xml:253(para) +msgid "" +"The <application>Weather Report</application> downloads weather information " +"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " +"You can use <application>Weather Report</application> to display current " +"weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "" +"Applet <application>Zprávy o počasí</application> stahuje informace o počasí " +"ze serveru U.S National Weather Service (NWS) včetně Interactive Weather " +"Information Network (IWIN) a dalších služeb týkajících se počasí. " +"<application>Zprávy o počasí</application> můžete využít k zobrazování " +"informací o současném počasí a předpovědi počasí na svém počítači." + +#: C/mateweather.xml:257(para) +msgid "" +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " +"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"server, use your preference tools to specify the network proxy server for " +"Internet connections." +msgstr "" +"V případě, že se váš počítač nachází za firewallem, musíte pro přístup k " +"serverům použít proxy server. K nastavení pracovního prostředí MATE, aby " +"používalo proxy server, použijte nástroje nastavení, pomocí kterých " +"nastavíte síťový proxy server pro Internetové připojení." + +#: C/mateweather.xml:261(para) +msgid "" +"<application>Weather Report</application> displays the following information " +"for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "" +"<application>Zprávy o počasí</application> zobrazují následující informace " +"pro výchozí místo nebo místo, který jste určili." + +#: C/mateweather.xml:266(para) +msgid "" +"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "" +"Ikona stavu počasí představuje všeobecný stav počasí. Viz <xref linkend=" +"\"mateweather-introduction-icons\"/>." + +#: C/mateweather.xml:272(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "Současná teplota." + +#: C/mateweather.xml:279(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Ikony stavu počasí na panelu" + +#: C/mateweather.xml:286(para) +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: C/mateweather.xml:287(para) +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: C/mateweather.xml:296(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Jasno" + +#: C/mateweather.xml:302(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Noc" + +#: C/mateweather.xml:304(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "Venku je jasno a příjemně." + +#: C/mateweather.xml:313(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Malá oblačnost" + +#: C/mateweather.xml:319(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Noční malá oblačnost" + +#: C/mateweather.xml:321(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "Venku je polojasno." + +#: C/mateweather.xml:330(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Oblačno" + +#: C/mateweather.xml:332(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Venku je zamračeno." + +#: C/mateweather.xml:341(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Mlha" + +#: C/mateweather.xml:343(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "Venku je mlha nebo zataženo." + +#: C/mateweather.xml:352(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Venku prší." + +#: C/mateweather.xml:354(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "Venku je deštivo nebo mokro." + +#: C/mateweather.xml:363(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Sněžení" + +#: C/mateweather.xml:365(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "Venku sněží." + +#: C/mateweather.xml:374(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "Bouřka" + +#: C/mateweather.xml:376(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "Venku je bouřka." + +#: C/mateweather.xml:386(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Přidání Zpráv o počasí na panel" + +#: C/mateweather.xml:387(para) +msgid "" +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"<application>Zprávy o počasí</application> přidáte na panel tak, že na něj " +"kliknete pravým tlačítkem v zvolíte <guimenuitem>Přidat na panel</" +"guimenuitem>. V dialogu <application>Přidat na panel</application> vyberte " +"<application>Zprávy o počasí</application> a klikněte na <guibutton>OK</" +"guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:398(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Volby" + +#: C/mateweather.xml:403(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Nabídka Zpráv o počasí" + +#: C/mateweather.xml:410(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Kontextová nabídka" + +#: C/mateweather.xml:399(para) +msgid "" +"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " +"in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Dialog voleb je přístupný přes kliknutí pravým tlačítkem na Zprávy o počasí " +"v panelu. <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:417(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Změna na konkrétní místo" + +#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Nastavení místa" + +#: C/mateweather.xml:431(para) +msgid "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " +"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Když poprvé přidáte <application>Zprávy o počasí</application> na panel, tak " +"zobrazují standardně počasí v Pittsburgu v Pennsylvánii. Aby zobrazovali " +"počasí v jiném místě, postupujte podle následujících kroků:" + +#: C/mateweather.xml:437(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na appletu." + +#: C/mateweather.xml:442(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " +"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" +"Ve vyskakovací nabídce appletu vyberte <guimenuitem>Volby</guimenuitem>. " +"Zobrazí se dialog <guilabel>Volby zpráv o počasí</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:448(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" +"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, " +"subregions, and specific locations." +msgstr "" +"Přejděte na kartu <guilabel>Poloha</guilabel>. Karta <guilabel>Poloha</" +"guilabel> obsahuje seznam zeměpisných regionů, podregionů a konkrétních míst." + +#: C/mateweather.xml:453(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "" +"Klikněte na šipku u regionu, aby se zobrazily podregiony v tomto regionu." + +#: C/mateweather.xml:458(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " +"subregion." +msgstr "" +"Klikněte na šipku u podregionu, aby se zobrazily konkrétní místa v tomto " +"podregionu." + +#: C/mateweather.xml:463(para) +msgid "" +"Click on a location. While the application retrieves the weather information " +"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"to the icon." +msgstr "" +"Klikněte na požadované místo. Dokud applet nezíská informace o počasí v " +"novém místě, bude po najetí ukazatelem na ikonu zobrazovat údaj " +"„Aktualizace“." + +#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Kliknutím na <guibutton>Zavřít</guibutton> dialog <guilabel>Volby zpráv o " +"počasí</guilabel> zavřete." + +#: C/mateweather.xml:475(para) +msgid "" +"You can already try searching by entering the name of your city into the " +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " +"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "" +"Můžete také zkusit vyhledat vaše město zadáním jeho názvu do pole " +"<guilabel>Hledat</guilabel>. Uvědomte si že města, která leží blízko jiného " +"velkého města nebo nemají letiště, v seznamu nebudou a budete muset zvolit " +"nejbližší město v regionu." + +#: C/mateweather.xml:483(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Aktualizace informací o počasí" + +#: C/mateweather.xml:484(para) +msgid "" +"To update the weather information that the Weather Report displays in the " +"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"Pokud potřebujete ihned aktualizovat informace, které Zprávy o počasí " +"zobrazují na panelu, klikněte pravým tlačítkem a zvolte " +"<guimenuitem>Aktualizovat</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:488(para) +msgid "" +"To automatically update the weather information at regular intervals, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Aby se informace o počasí aktualizovali automaticky v pravidelných " +"intervalech, proveďte následující kroky:" + +#: C/mateweather.xml:490(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Kliknutím pravým tlačítkem na appletu jděte do nabídky a vyberte " +"<guimenuitem>Volby</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:491(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " +"every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "" +"V dialogu <guilabel>Volby zpráv o počasí</guilabel> na kartě " +"<guilabel>Obecné</guilabel> zvolte <guilabel>Automaticky aktualizovat " +"každých ... minut</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:492(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " +"retrieves updated information from the weather server. The default is to " +"check every thirty minutes." +msgstr "" +"V číselném poli zadejte interval, ve kterém má applet Zprávy o počasí " +"získávat aktualizované informace ze serverů. Výchozí hodnota je každých " +"třicet minut." + +#: C/mateweather.xml:498(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Změna jednotek" + +#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Všeobecné volby" + +#: C/mateweather.xml:512(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under " +"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you " +"want to use." +msgstr "" +"Kliknutím pravým tlačítkem jděte do nabídky a vyberte <guimenuitem>Volby</" +"guimenuitem>. V dialogu <guilabel>Volby Zpráv o počasí</guilabel> na kartě " +"<guilabel>Obecné</guilabel> zvolte měrné jednotky, které vám vyhovují." + +#: C/mateweather.xml:519(para) +msgid "" +"A number of different measurements are available, including metric, " +"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " +"what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" +"K dispozici je množství různých měrných soustav včetně metrické, " +"angloamerické, SI a dalších. Pokud zvolíte <guilabel>Výchozí</guilabel>, " +"použije se výchozí pro váš region podle vašeho nastavení národního prostředí." + +#: C/mateweather.xml:531(title) +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: C/mateweather.xml:533(para) +msgid "" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " +"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays " +"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> " +"dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "" +"Pokud se chcete podívat na podrobné informace o počasí, tak klikněte pravým " +"tlačítkem na applet Zprávy o počasí a zvolte <guimenuitem>Podrobnosti</" +"guimenuitem>. Zprávy o počasí zobrazí dialog <guilabel>Podrobnosti</" +"guilabel>. Ten obsahuje následující standardní karty:" + +#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Aktuální podmínky" + +#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Předpověď počasí" + +#: C/mateweather.xml:550(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Radarová mapa (volitelně)" + +#: C/mateweather.xml:557(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Podrobné zprávy o počasí" + +#: C/mateweather.xml:564(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Podrobné zprávy o počasí" + +#: C/mateweather.xml:569(para) +msgid "" +"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " +"following information:" +msgstr "" +"Na kartě <guilabel>Aktuální podmínky</guilabel> jsou zobrazené následující " +"informace:" + +#: C/mateweather.xml:579(para) +msgid "City" +msgstr "Město" + +#: C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Místo, ke kterému se aktuální zprávy o počasí vztahují." + +#: C/mateweather.xml:591(para) +msgid "Last update" +msgstr "Poslední aktualizace" + +#: C/mateweather.xml:596(para) +msgid "" +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "Čas, kdy byly naposledy ze serveru aktualizované údaje o počasí." + +#: C/mateweather.xml:603(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Podmínky" + +#: C/mateweather.xml:608(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Obecný stav počasí." + +#: C/mateweather.xml:615(para) +msgid "Sky" +msgstr "Obloha" + +#: C/mateweather.xml:620(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "Obecné podmínky na obloze." + +#: C/mateweather.xml:627(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Teplota" + +#: C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Současná teplota." + +#: C/mateweather.xml:639(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Rosný bod" + +#: C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Teplota, při které se začíná srážet voda." + +#: C/mateweather.xml:651(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Relativní vlhkost" + +#: C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Procentní zastoupení vlhkosti v atmosféře." + +#: C/mateweather.xml:663(para) +msgid "Wind" +msgstr "Vítr" + +#: C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Směr a rychlost větru." + +#: C/mateweather.xml:675(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Tlak" + +#: C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "Atmosférický tlak." + +#: C/mateweather.xml:687(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Viditelnost" + +#: C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "" +"Vzdálenost, na kterou vidíte, je daná světelnými a atmosférickými podmínkami." + +#: C/mateweather.xml:699(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Východ slunce" + +#: C/mateweather.xml:702(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "Vypočítaný čas východu slunce ve vašem místě." + +#: C/mateweather.xml:707(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Západ slunce" + +#: C/mateweather.xml:710(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "Vypočítaný čas západu slunce ve vašem místě." + +#: C/mateweather.xml:717(para) +msgid "" +"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " +"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " +"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "" +"Čas východu a západu slunce se vypočítává lokálně z informací o zeměpisné " +"šířce a délce uložených ve vašem počítači. Některé podmínky, jako je lom " +"světla v atmosféře, model stěžují. Ve výsledku se může vypočítaná hodnota " +"východu a západu lišit až o 10 minut." + +#: C/mateweather.xml:727(para) +msgid "" +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " +"location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "" +"Na kartě <guilabel>Předpověď</guilabel> se zobrazuje předpověď počasí na " +"nejbližší dobu, obvykle příštích pět dní." + +#: C/mateweather.xml:731(para) +msgid "" +"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"the United Kingdom." +msgstr "" +"Předpověď počasí je dostupná pouze v některých lokalitách v U.S.A., " +"Austrálii a Spojeném království." + +#: C/mateweather.xml:738(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Radarová mapa" + +#: C/mateweather.xml:739(para) +msgid "" +"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " +"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " +"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the " +"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a " +"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " +"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "" +"Ve výchozím stavu není karta <guilabel>Radarová mapa</guilabel> v dialogu " +"<guilabel>Podrobnosti</guilabel> zobrazená. <application>Zprávy o počasí</" +"application> stahují radarové mapy z www.weather.com. Pokud není radarová " +"mapa na www.weather.com dostupná, zobrazí se otazník. Na web www.weather.com " +"přejdete kliknutím na tlačítko <guibutton>Navštívit weather.com</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:748(para) +msgid "" +"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " +"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "" +"Jděte na dialog <guilabel>Volby zpráv o počasí</guilabel> pomocí " +"<guilabel>Volby</guilabel> v nabídce vyvolané kliknutím pravým tlačítkem." + +#: C/mateweather.xml:749(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " +"map</guilabel> option." +msgstr "" +"Na kartě <guilabel>Obecné</guilabel> vyberte <guilabel>Povolit radarovou " +"mapu</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:750(para) +msgid "" +"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " +"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " +"box." +msgstr "" +"Standardně stahují <application>Zprávy o počasí</application> radarové mapy " +"z www.weather.com. Pokud chcete zobrazovat radarové mapy z jiných " +"alternativních Internetových adres, zvolte <guilabel>Použít vlastní adresu " +"pro radarovou mapu</guilabel>. Adresu musíte zadat do textového pole " +"<guilabel>Adresa</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:746(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Pokud chcete povolit radarovou mapu, proveďte následující kroky: " +"<placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:753(para) +msgid "" +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " +"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " +"to have a radar map." +msgstr "" +"Většina míst nemá nastavenou výchozí radarovou mapu, zvláště mimo U.S.A. " +"Tato místa vyžadují zadat vlastní URL, pokud chcete, aby vám radarová mapa " +"fungovala." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Marek Černocký <[email protected]>, 2009.\n" +"Petr Kovar <[email protected]>, 2009." diff --git a/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..18e84014 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-details.png diff --git a/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-menu-prefs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8345e6a0 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-menu-prefs.png diff --git a/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..716b36f2 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-prefs-general.png diff --git a/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-prefs-locations.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..58260d26 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/cs/figures/mateweather-prefs-locations.png diff --git a/mateweather/docs/de/de.po b/mateweather/docs/de/de.po new file mode 100644 index 00000000..f3e87994 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/de/de.po @@ -0,0 +1,1044 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-28 20:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-15 23:05+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n" +"Language-Team: German <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " +"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " +"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " +"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " +"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " +"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " +"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " +"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " +"INFORMIERT WAREN." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " +"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:243(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:294(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:300(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:311(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:317(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:328(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:339(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:350(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:361(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:372(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:407(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:423(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:504(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:561(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "translated" + +#: ../C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch" + +#: ../C/mateweather.xml:23(para) +msgid "" +"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " +"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " +"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is " +"given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, " +"pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "" +"Das Wetterbericht-Applet bezieht Wetterinformationen für einen angegebenen " +"Ort aus dem Internet und zeigt die Temperatur und ein die gegenwärtigen " +"Wetterbedingungen darstellendes Symbol im Panel an. Beim Anklicken erscheinen " +"zusätzliche Informationen, wie die Wettervorhersage, die Zeiten für " +"Sonnenaufgang und -untergang, die Windrichtung, der Luftdruck, und weitere. " +"Alle Einheiten lassen sich anpassen." + +#: ../C/mateweather.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/mateweather.xml:32(holder) ../C/mateweather.xml:139(para) +#: ../C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: ../C/mateweather.xml:35(year) ../C/mateweather.xml:41(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/mateweather.xml:36(holder) ../C/mateweather.xml:153(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: ../C/mateweather.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/mateweather.xml:40(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/mateweather.xml:42(holder) ../C/mateweather.xml:92(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/mateweather.xml:45(year) ../C/mateweather.xml:50(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: ../C/mateweather.xml:46(year) ../C/mateweather.xml:51(year) +#: ../C/mateweather.xml:199(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: ../C/mateweather.xml:47(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: ../C/mateweather.xml:52(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: ../C/mateweather.xml:67(publishername) ../C/mateweather.xml:102(orgname) +#: ../C/mateweather.xml:113(orgname) ../C/mateweather.xml:154(para) +#: ../C/mateweather.xml:162(para) ../C/mateweather.xml:170(para) +#: ../C/mateweather.xml:178(para) ../C/mateweather.xml:186(para) +#: ../C/mateweather.xml:194(para) ../C/mateweather.xml:209(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" + +#: ../C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/mateweather.xml:76(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/mateweather.xml:78(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "MATE-Projekt" + +#: ../C/mateweather.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:83(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: ../C/mateweather.xml:84(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: ../C/mateweather.xml:88(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/mateweather.xml:89(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE Dokumentationsteam" + +#: ../C/mateweather.xml:98(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: ../C/mateweather.xml:99(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: ../C/mateweather.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:109(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: ../C/mateweather.xml:110(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: ../C/mateweather.xml:114(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Version 2.12" + +#: ../C/mateweather.xml:137(date) ../C/mateweather.xml:144(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Februar 2005" + +#: ../C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Version 2.10" + +#: ../C/mateweather.xml:150(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Version 2.8" + +#: ../C/mateweather.xml:151(date) +msgid "September 2004" +msgstr "September 2004" + +#: ../C/mateweather.xml:158(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.4" + +#: ../C/mateweather.xml:159(date) +msgid "February 2004" +msgstr "February 2004" + +#: ../C/mateweather.xml:161(para) ../C/mateweather.xml:169(para) +#: ../C/mateweather.xml:177(para) ../C/mateweather.xml:185(para) +#: ../C/mateweather.xml:193(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam" + +#: ../C/mateweather.xml:166(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.3" + +#: ../C/mateweather.xml:167(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Januar 2003" + +#: ../C/mateweather.xml:174(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.2" + +#: ../C/mateweather.xml:175(date) +msgid "August 2002" +msgstr "August 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:182(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.1" + +#: ../C/mateweather.xml:183(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Juli 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:190(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.0" + +#: ../C/mateweather.xml:191(date) +msgid "March 2002" +msgstr "März 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:198(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "MATE Wetterbericht-Applet" + +#: ../C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mateweather.xml:205(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mateweather.xml:216(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 des Wetterbericht-Applets." + +#: ../C/mateweather.xml:221(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Rückmeldungen" + +#: ../C/mateweather.xml:222(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" " +"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung " +"<application>Wetterbericht-Applet</application> oder zu diesem Handbuch zu " +"machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>." + +#: ../C/mateweather.xml:230(primary) +msgid "Weather Report" +msgstr "Wetterbericht" + +#: ../C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: ../C/mateweather.xml:246(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "" +"Zeigt den Wetterbericht. Enthält ein Wettersymbol und die aktuelle Temperatur." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/mateweather.xml:253(para) +msgid "" +"The <application>Weather Report</application> downloads weather information " +"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " +"You can use <application>Weather Report</application> to display current " +"weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "" +"Der <application>Wetterbericht</application> bezieht Wetterinformationen von " +"den Servern des U.S. National Weather Service (NWS), einschließlich des " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) und weiteren Wetterdiensten. " +"Sie können den <application>Wetterbericht</application> verwenden, um die " +"gegenwärtigen Wetterinformationen und Vorhersagen auf Ihrem Computer " +"anzuzeigen." + +#: ../C/mateweather.xml:257(para) +msgid "" +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to " +"access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"server, use your preference tools to specify the network proxy server for " +"Internet connections." +msgstr "" +"Falls sich Ihr Computer hinter einer Firewall befindet, benötigen Sie für den " +"Zugriff auf die Wetter-Server einen Proxy-Server. Um den MATE-Desktop für " +"die Verwendung eines Proxy-Servers zu konfigurieren, verwenden Sie Ihr " +"Einstellungswerkzeug zur Einrichtung eines Proxy-Servers für " +"Internetverbindungen." + +#: ../C/mateweather.xml:261(para) +msgid "" +"<application>Weather Report</application> displays the following information " +"for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "" +"Der <application>Wetterbericht</application> zeigt die folgenden " +"Informationen für den vorgegebenen oder von Ihnen gewählten Ort an:" + +#: ../C/mateweather.xml:266(para) +msgid "" +"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "" +"Ein Wettersymbol, das die allgemeinen Wetterbedingungen darstellt. Weitere " +"Informationen finden Sie in <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." + +#: ../C/mateweather.xml:272(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "Die gegenwärtige Temperatur." + +#: ../C/mateweather.xml:279(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Wettersymbole im Panel" + +#: ../C/mateweather.xml:286(para) +msgid "Icon" +msgstr "Symbol" + +#: ../C/mateweather.xml:287(para) +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../C/mateweather.xml:296(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Stock Sunny" + +#: ../C/mateweather.xml:302(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Stock Night" + +#: ../C/mateweather.xml:304(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "Es ist wolkenlos." + +#: ../C/mateweather.xml:313(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Stock Few Clouds" + +#: ../C/mateweather.xml:319(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Stock Night Few Clouds" + +#: ../C/mateweather.xml:321(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "Es ist heiter." + +#: ../C/mateweather.xml:330(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Stock Cloudy" + +#: ../C/mateweather.xml:332(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Es ist wolkig." + +#: ../C/mateweather.xml:341(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Stock Fog" + +#: ../C/mateweather.xml:343(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "Es ist neblig oder bedeckt." + +#: ../C/mateweather.xml:352(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Stock Rain" + +#: ../C/mateweather.xml:354(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "Es ist regnerisch oder nass." + +#: ../C/mateweather.xml:363(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Stock Snow" + +#: ../C/mateweather.xml:365(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "Es schneit." + +#: ../C/mateweather.xml:374(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "Stock Storm" + +#: ../C/mateweather.xml:376(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "Es ist stürmisch." + +#: ../C/mateweather.xml:386(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Wetterbericht zum Panel hinzufügen" + +#: ../C/mateweather.xml:387(para) +msgid "" +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Um das <application>Wetterbericht-Applet</application> zu einem Panel " +"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen dann " +"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie " +"<application>Wetterbericht</application> im <application>Zum Panel " +"hinzufügen</application>-Dialog aus, und klicken Sie dann auf " +"<guibutton>Hinzufügen</guibutton>." + +#: ../C/mateweather.xml:398(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../C/mateweather.xml:403(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Wetterbericht-Menü" + +#: ../C/mateweather.xml:410(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Kontextmenü" + +#: ../C/mateweather.xml:399(para) +msgid "" +"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in " +"the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Den Einstellungsdialog erreichen Sie durch einen Klick mit der rechten " +"Maustaste auf den Wetterbericht im Panel. <placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:417(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Wechseln zu einem bestimmten Ort" + +#: ../C/mateweather.xml:419(title) ../C/mateweather.xml:426(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Einstellungen für den Ort" + +#: ../C/mateweather.xml:431(para) +msgid "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the " +"first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania " +"by default. To display the weather for a different location, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Wenn Sie den <application>Wetterbericht</application> erstmalig zu einem " +"Panel hinzufügen, zeigt die Anwendung standardmäßig das Wetter für Pittsburg, " +"Pennsylvania (USA) an. Um das Wetter für einen anderen Ort anzuzeigen, führen " +"Sie die folgenden Schritte aus:" + +#: ../C/mateweather.xml:437(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Anwendung." + +#: ../C/mateweather.xml:442(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " +"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" +"Wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem> aus dem Kontextmenü der " +"Anwendung. Dies öffnet den Dialog <guilabel>Wettereinstellungen</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:448(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" +"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, " +"and specific locations." +msgstr "" +"Wählen Sie den Reiter <guilabel>Standort</guilabel>. Der Reiter " +"<guilabel>Standort</guilabel> enthält eine Liste geografischer Regionen, " +"Unterregionen und spezifischer Orte." + +#: ../C/mateweather.xml:453(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "" +"Klicken Sie auf den Pfeil neben einer Region, um die dazugehörigen " +"Unterregionen anzuzeigen." + +#: ../C/mateweather.xml:458(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " +"subregion." +msgstr "" +"Klicken Sie auf den Pfeil neben einer Unterregion, um die Orte innerhalb " +"dieser Unterregion anzuzeigen." + +#: ../C/mateweather.xml:463(para) +msgid "" +"Click on a location. While the application retrieves the weather information " +"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to " +"the icon." +msgstr "" +"Klicken Sie auf einen Ort. Während die Anwendung die Wetterinformationen für " +"den neuen Standort abruft, wird beim Bewegen des Mauszeigers über dem Symbol " +"die Minihilfe »Aktualisieren« angezeigt." + +#: ../C/mateweather.xml:470(para) ../C/mateweather.xml:494(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um den Dialog " +"<guilabel>Wettereinstellungen</guilabel> zu schließen." + +#: ../C/mateweather.xml:475(para) +msgid "" +"You can already try searching by entering the name of your city into the " +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " +"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "" +"Sie können durch Eingabe des Namens Ihrer Stadt in das Textfeld " +"<guilabel>Suchen</guilabel> versuchen, diese zu finden. Zu beachten ist " +"hierbei, dass Sie bei nahe beieinander liegenden Städten oder Städten ohne " +"Flughafen eine in Ihrer Region in der Nähe liegende Stadt wählen müssen." + +#: ../C/mateweather.xml:483(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Aktualisieren der Wetterinformationen" + +#: ../C/mateweather.xml:484(para) +msgid "" +"To update the weather information that the Weather Report displays in the " +"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>." +msgstr "" +"Um die vom Wetterbericht im Panel angezeigten Wetterinformationen zu " +"aktualisieren, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel, und " +"wählen Sie dann <guimenuitem>Aktualisieren</guimenuitem>." + +#: ../C/mateweather.xml:488(para) +msgid "" +"To automatically update the weather information at regular intervals, perform " +"the following steps:" +msgstr "" +"Um die Wetterinformationen in regelmäßigen Abständen automatisch zu " +"aktualisieren, gehen Sie wie folgt vor:" + +#: ../C/mateweather.xml:490(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</" +"guimenuitem>." + +#: ../C/mateweather.xml:491(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " +"every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "" +"Im Reiter <guilabel>Allgemein</guilabel> des Dialogs " +"<guilabel>Wettereinstelungen</guilabel> wählen Sie die Option " +"<guilabel>Automatisch aktualisieren alle … Minuten</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:492(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " +"retrieves updated information from the weather server. The default is to " +"check every thirty minutes." +msgstr "" +"Verwenden Sie das Einstellfeld, um das Intervall anzugeben, in welchem der " +"Wetterbericht aktualisierte Informationen vom Wetter-Server herunterlädt. " +"Standardmäßig geschieht dies alle dreißig Minuten." + +#: ../C/mateweather.xml:498(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Ändern der Einheiten" + +#: ../C/mateweather.xml:500(title) ../C/mateweather.xml:507(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: ../C/mateweather.xml:512(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. " +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to " +"use." +msgstr "" +"Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</" +"guimenuitem>. Im Reiter <guilabel>Allgemein</guilabel> des Dialogs " +"<guilabel>Wettereinstellungen</guilabel> wählen Sie die gewünschten Einheiten " +"aus." + +#: ../C/mateweather.xml:519(para) +msgid "" +"A number of different measurements are available, including metric, imperial, " +"SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think " +"is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" +"Eine Reihe verschiedener Einheiten ist verfügbar, wie beispielsweise " +"metrische, imperiale, SI und andere. Die Auswahl von <guilabel>Vorgabe</" +"guilabel> verwendet den von uns angenommenen Standard für Ihre Region, " +"welcher aus Ihrer Spracheinstellung hervorgeht." + +#: ../C/mateweather.xml:531(title) +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../C/mateweather.xml:533(para) +msgid "" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then " +"choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the " +"<guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog " +"contains the following default tabbed sections:" +msgstr "" +"Um detaillierte Wetterinformationen anzuzeigen, klicken Sie mit der rechten " +"Maustaste auf den Wetterbericht und wählen Sie dann <guimenuitem>Details</" +"guimenuitem>." + +#: ../C/mateweather.xml:540(guilabel) ../C/mateweather.xml:555(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Momentane Bedingungen" + +#: ../C/mateweather.xml:545(guilabel) ../C/mateweather.xml:726(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Vorhersage" + +#: ../C/mateweather.xml:550(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Radarkarte aktivieren" + +#: ../C/mateweather.xml:557(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Wetterbericht-Details" + +#: ../C/mateweather.xml:564(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Wetterbericht-Details" + +#: ../C/mateweather.xml:569(para) +msgid "" +"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " +"following information:" +msgstr "" +"Der Reiter <guilabel>Momentane Bedingungen</guilabel> zeigt die folgenden " +"Informationen an:" + +#: ../C/mateweather.xml:579(para) +msgid "City" +msgstr "Ort" + +#: ../C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Der Ort, auf welchen sich die aktuellen Wetterbedingungen beziehen." + +#: ../C/mateweather.xml:591(para) +msgid "Last update" +msgstr "Zuletzt aktualisiert" + +#: ../C/mateweather.xml:596(para) +msgid "" +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "" +"Der Zeitpunkt, an dem die Wetterbedingungen zuletzt auf dem Wetter-Server " +"aktualisiert wurden." + +#: ../C/mateweather.xml:603(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Bedingungen" + +#: ../C/mateweather.xml:608(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Allgemeine Wetterbedingungen." + +#: ../C/mateweather.xml:615(para) +msgid "Sky" +msgstr "Himmel" + +#: ../C/mateweather.xml:620(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "Allgemeines Erscheinungsbild des Himmels." + +#: ../C/mateweather.xml:627(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: ../C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Gegenwärtige Temperatur." + +#: ../C/mateweather.xml:639(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Taupunkt" + +#: ../C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Temperatur, bei der Tau fällt." + +#: ../C/mateweather.xml:651(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Relative Luftfeuchtigkeit" + +#: ../C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Prozentsatz der Feuchtigkeit in der Atmosphäre." + +#: ../C/mateweather.xml:663(para) +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +#: ../C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Windgeschwindigkeit und Windrichtung." + +#: ../C/mateweather.xml:675(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Druck" + +#: ../C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "Atmosphärischer Luftdruck." + +#: ../C/mateweather.xml:687(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Sicht" + +#: ../C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "" +"Die Sichtweite, die von den Licht- und atmosphärischen Bedingungen bestimmt " +"wird." + +#: ../C/mateweather.xml:699(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Sonnenaufgang" + +#: ../C/mateweather.xml:702(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "Der berechnete Zeitpunkt des Sonnenaufgangs für Ihren Ort" + +#: ../C/mateweather.xml:707(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Sonnenuntergang" + +#: ../C/mateweather.xml:710(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "Der berechnete Zeitpunkt des Sonnenuntergangs für Ihren Ort" + +#: ../C/mateweather.xml:717(para) +msgid "" +"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " +"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " +"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "" +"Die Zeiten für Sonnenaufgang und -untergang werden lokal anhand der auf Ihrem " +"Computer gespeicherten Informationen für Längen- und Breitengrad berechnet. " +"Manche Bedingungen, wie beispielsweise die Lichtbrechung in der Luft, lassen " +"sich schwer kalkulieren. Daher können die berechneten Werte für Sonnenaufgang " +"und -untergang bis zu 10 Minuten abweichen." + +#: ../C/mateweather.xml:727(para) +msgid "" +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " +"location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "" +"Der Reiter <guilabel>Vorhersage</guilabel> zeigt eine Vorhersage für den " +"Standort für die unmittelbare Zukunft an, üblicherweise für die nächsten fünf " +"Tage." + +#: ../C/mateweather.xml:731(para) +msgid "" +"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"the United Kingdom." +msgstr "" +"Vorhersagen sind nur für einige Orte in den USA, Australien und " +"Großbritannien verfügbar." + +#: ../C/mateweather.xml:738(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Radarkarte" + +#: ../C/mateweather.xml:739(para) +msgid "" +"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " +"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " +"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the " +"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a " +"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " +"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "" +"Standardmäßig wird der Reiter <guilabel>Radarkarte</guilabel> im Dialog " +"<guilabel>Vorhersage</guilabel> nicht angezeigt. Das " +"<application>Wetterbericht-Applet</application> lädt die Radarkarten von www." +"weather.com herunter. Wenn die Radarkarte dort nicht verfügbar ist, zeigt das " +"Wetterbericht-Applet ein Fragezeichen an. Um die Website von www.weather.com " +"zu besuchen, klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Weather.com besuchen</" +"guibutton>." + +#: ../C/mateweather.xml:748(para) +msgid "" +"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " +"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "" +"Öffnen Sie den Dialog <guilabel>Wettereinstellungen</guilabel>, indem Sie " +"<guilabel>Einstellungen</guilabel> aus dem Kontextmenü wählen." + +#: ../C/mateweather.xml:749(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " +"map</guilabel> option." +msgstr "" +"Im Reiter <guilabel>Allgemein</guilabel> wählen Sie die Option " +"<guilabel>Radarkarte aktivieren</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:750(para) +msgid "" +"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " +"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " +"box." +msgstr "" +"Standardmäßig lädt der <application>Wetterbericht</application> die " +"Radarkarten von www.weather.com herunter. Wählen Sie die Option " +"<guilabel>Benutzerdefinierte Adresse für Radarkarte verwenden</guilabel>, um " +"die Radarkarten von einer alternativen Internetadresse anzuzeigen. Sie müssen " +"die Adresse in das Textfeld <guilabel>Adresse</guilabel> eingeben." + +#: ../C/mateweather.xml:746(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Um die Radarkarte zu aktivieren, führen Sie die folgenden Schritte aus: " +"<placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:753(para) +msgid "" +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U." +"S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to " +"have a radar map." +msgstr "" +"Die meisten Orte definieren keine Standard-Radarkarte, insbesondere außerhalb " +"der USA. Für viele Orte ist die Angabe eines angepassten URL erforderlich, " +"falls Sie eine Radarkarte wünschen." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008" diff --git a/mateweather/docs/de/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/de/figures/mateweather-details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cd77076b --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/de/figures/mateweather-details.png diff --git a/mateweather/docs/de/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/de/figures/mateweather-menu-prefs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f0f3211d --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/de/figures/mateweather-menu-prefs.png diff --git a/mateweather/docs/de/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/de/figures/mateweather-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0c21b83c --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/de/figures/mateweather-prefs-general.png diff --git a/mateweather/docs/de/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/de/figures/mateweather-prefs-locations.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..29e6a2a4 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/de/figures/mateweather-prefs-locations.png diff --git a/mateweather/docs/de/figures/mateweather_applet.png b/mateweather/docs/de/figures/mateweather_applet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a94cbe20 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/de/figures/mateweather_applet.png diff --git a/mateweather/docs/el/el.po b/mateweather/docs/el/el.po new file mode 100644 index 00000000..3924538a --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/el/el.po @@ -0,0 +1,744 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-25 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-02 21:49+0200\n" +"Last-Translator: Michael Kotsarinis <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Greek\n" +"X-Poedit-Country: GREECE\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:243(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:294(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:300(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:311(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:317(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:328(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:339(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:350(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:361(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:372(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:407(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:423(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:504(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:561(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" + +#: C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο δελτίου καιρού" + +#: C/mateweather.xml:23(para) +msgid "The Weather Report Applet downloads weather information for a given location from the internet and displays the temperature and a symbol representing the current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "Το εφαρμογίδιο Δελτίο καιρού μεταφέρει από το διαδίκτυο μετεωρολογικές πληροφορίες για μια δεδομένη τοποθεσία και εμφανίζει τη θερμοκρασία και ένα σύμβολο που αναπαριστά τις τρέχουσες καιρικές συνθήκες στον πίνακα εφαρμογών. Όταν γίνεται κλικ επάνω του, εμφανίζονται περισσότερες πληροφορίες, όπως πρόγνωση, ώρα ανατολής και δύσης ηλίου, κατεύθυνση ανέμου, πίεση κ.ά. Όλες οι μονάδες μέτρησης μπορούν να καθορισθούν από το χρήστη." + +#: C/mateweather.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mateweather.xml:32(holder) +#: C/mateweather.xml:139(para) +#: C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/mateweather.xml:35(year) +#: C/mateweather.xml:41(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mateweather.xml:36(holder) +#: C/mateweather.xml:153(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/mateweather.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mateweather.xml:40(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mateweather.xml:42(holder) +#: C/mateweather.xml:92(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mateweather.xml:45(year) +#: C/mateweather.xml:50(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/mateweather.xml:46(year) +#: C/mateweather.xml:51(year) +#: C/mateweather.xml:199(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mateweather.xml:47(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:52(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/mateweather.xml:67(publishername) +#: C/mateweather.xml:102(orgname) +#: C/mateweather.xml:113(orgname) +#: C/mateweather.xml:154(para) +#: C/mateweather.xml:162(para) +#: C/mateweather.xml:170(para) +#: C/mateweather.xml:178(para) +#: C/mateweather.xml:186(para) +#: C/mateweather.xml:194(para) +#: C/mateweather.xml:209(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE Documentation Project" + +#: C/mateweather.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Παρέχεται άδεια για την αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση αυτού του εγγράφου υπό τους όρους της GNU Free Documentation License (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερης που δημοσιεύεται από το Free Software Foundation χωρίς αμετάβλητα τμήματα, χωρίς κείμενα πρωτοσέλιδου, και χωρίς κείμενα οπισθόφυλλου. Μπορεί να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL στη <ulink type=\"βοήθεια\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται με αυτό το εγχειρίδιο." + +#: C/mateweather.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο είναι μέρος μια συλλογής εγχειριδίων του MATE που διανέμονται υπό την GFDL. Αν επιθυμείτε να διανείμετε αυτό το εγχειρίδιο ξεχωριστά από την υπόλοιπη συλλογή, μπορείτε να το κάνετε προσθέτοντας ένα αντίγραφο της άδειας στο εγχειρίδιο, όπως περγάφεται στην ενότητα 6 της άδειας." + +#: C/mateweather.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." + +#: C/mateweather.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΙΔΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΕΙΤΕ ΡΗΤΗ ΕΙΤΕ ΝΟΟΥΜΕΝΗ, ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ, ΑΛΛΑ ΟΧΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΙΤΚΑ, ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ή ΔΕΝ ΠΑΡΑΒΙΑΖΕΙ. ΟΛΟΣ Ο ΣΧΕΤΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΒΑΡΑΙΝΕΙ ΕΣΑΣ. ΑΝ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΧΗ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ ΕΣΦΑΛΜΕΝΑ ΚΑΘ' ΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, ΕΣΕΙΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΣΥΝΕΙΣΦΕΡΕΙ) ΘΑ ΕΠΩΜΙΣΘΕΙΤΕ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ, ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. ΑΥΤΗ Η ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΒΑΣΙΚΟ ΜΕΡΟΣ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΚΑΜΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΔΕΝ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΥΠΟ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ. ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΣΕ ΚΑΜΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΕΝΝΟΙΑ, ΕΙΤΕ ΕΥΘΥΝΗΣ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ), ΕΙΤΕ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ, ΕΙΤΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ, ΟΙ ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ, ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΕΧΕΙ ΣΥΝΕΙΣΦΕΡΕΙ ΣΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΣΤΗΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΧΗ ΤΟΥ, Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΣΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΩΠΟ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΕΙΔΙΚΗ, ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ Ή ΟΧΙ ΖΗΜΙΑ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΑΛΛΑ ΟΧΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ, ΖΗΜΙΕΣ ΑΠΟ ΑΠΩΛΕΙΑ ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗΣ, ΠΑΥΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΒΛΑΒΗ Ή ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ, Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΑΛΛΕΣ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΑΠΩΛΕΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ Ή ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΧΩΝ ΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΕΧΕΙ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." + +#: C/mateweather.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΑΣΤΙΚΟΥ ΑΔΙΚΗΜΑΤΟΣ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΕΚΕΙΝΟΥ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ), ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ Ή ΑΛΛΟΥ, Ο ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΙΔΙΑΙΤΕΡΗ, ΑΤΥΧΗ Ή ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΗ ΒΛΑΒΗ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ, ΒΛΑΒΕΣ ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΣΤΑΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΑΣΤΟΧΙΑ Ή ΚΑΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ, Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΚΑΙ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΒΛΑΒΗ Ή ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΟΥ ΘΑ ΕΓΕΙΡΕΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΒΛΑΒΩΝ." + +#: C/mateweather.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/mateweather.xml:76(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/mateweather.xml:78(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "MATE Project" + +#: C/mateweather.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:83(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/mateweather.xml:84(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/mateweather.xml:88(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mateweather.xml:89(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE Documentation Team" + +#: C/mateweather.xml:98(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: C/mateweather.xml:99(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:109(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/mateweather.xml:110(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/mateweather.xml:114(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Version 2.12" + +#: C/mateweather.xml:137(date) +#: C/mateweather.xml:144(date) +msgid "March 2005" +msgstr "March 2005" + +#: C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Version 2.10" + +#: C/mateweather.xml:150(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Version 2.8" + +#: C/mateweather.xml:151(date) +msgid "September 2004" +msgstr "September 2004" + +#: C/mateweather.xml:158(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Εγχειρίδιο εφαρμογής Δελτίο Καιρού Εκδ. 2.4" + +#: C/mateweather.xml:159(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Φεβρουάριος 2004" + +#: C/mateweather.xml:161(para) +#: C/mateweather.xml:169(para) +#: C/mateweather.xml:177(para) +#: C/mateweather.xml:185(para) +#: C/mateweather.xml:193(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE Documentation Team" + +#: C/mateweather.xml:166(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Εγχειρίδιο εφαρμογής Δελτίο Καιρού Εκδ. 2.3" + +#: C/mateweather.xml:167(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Ιανουάριος 2003" + +#: C/mateweather.xml:174(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Εγχειρίδιο εφαρμογής Δελτίο Καιρού Εκδ. 2.2" + +#: C/mateweather.xml:175(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Αύγουστος 2002" + +#: C/mateweather.xml:182(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Εγχειρίδιο εφαρμογής Δελτίο Καιρού Εκδ. 2.1" + +#: C/mateweather.xml:183(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Ιούλιος 2002" + +#: C/mateweather.xml:190(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Εγχειρίδιο εφαρμογής Δελτίο Καιρού Εκδ. 2.0" + +#: C/mateweather.xml:191(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Μάρτιος 2002" + +#: C/mateweather.xml:198(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "Εφαρμογή Δελτίο Καιρού του MATE" + +#: C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:205(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.12 του Δελτίου καιρού." + +#: C/mateweather.xml:221(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ανάδραση" + +#: C/mateweather.xml:222(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "Για να αναφέρετε ένα πρόβλημα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με το Δελτίο καιρού ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στο <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." + +#: C/mateweather.xml:230(primary) +#: C/mateweather.xml:239(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "Δελτίο καιρού" + +#: C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: C/mateweather.xml:246(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "Εμφανίζει το Δελτίο καιρού. Περιέχει ένα εικονίδιο καιρού και την τρέχουσα θερμοκρασία." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/mateweather.xml:253(para) +msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "Το <application>Δελτίο καιρού</application> μεταφέρει μετεωρολογικές πληροφορίες από εξυπηρετητές της Εθνικής Μετεωρολογικής Υπηρεσία των Ηνωμένων Πολιτειών (NWS), συμπεριλαμβανομένου του Δικτύου Διαδραστική Μετεωρολογικής Πληροφορίας (IWIN) και άλλες μετεωρολογικές υπηρεσίες. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <application>Δελτίο καιρού</application> για να εμφανίσετε τρέχουσες μετεωρολογικές πληροφορίες και προγνώσεις στον υπολογιστή σας." + +#: C/mateweather.xml:257(para) +msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections." +msgstr "Αν ο υπολογιστής βρίσκεται πίσω από τείχος προστασίας, πρέπει να χρησιμοποιήσετε έναν proxy εξυπηρετητή για να έχετε πρόσβαση στις μετεωρολογικές πληροφορίες. Για να ρυθμίσετε την επιφάνεια εργασίας του MATE να χρησιμοποιεί έναν proxy εξυπηρετητή, χρησιμοποιήστε τα εργαλεία των προτιμήσεων για να ορίσετε τον proxy εξυπηρετητή του δικτύου για τις συνδέσεις διαδικτύου." + +#: C/mateweather.xml:261(para) +msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "Το <application>Δελτίο καιρού</application> εμφανίζει τις ακόλουθες πληροφορίες για την προεπιλεγμένη τοποθεσία ή την τοποθεσία που θα ορίσετε:" + +#: C/mateweather.xml:266(para) +msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "Ένα εικονίδιο καιρού που αναπαριστά τις γενικές καιρικές συνθήκες. Βλέπε <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." + +#: C/mateweather.xml:272(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "Την τρέχουσα θερμοκρασία." + +#: C/mateweather.xml:279(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Εικονίδια καιρού στον πίνακα εφαρμογών" + +#: C/mateweather.xml:286(para) +msgid "Icon" +msgstr "Εικονίδιο" + +#: C/mateweather.xml:287(para) +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: C/mateweather.xml:296(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Ηλιόλουστος" + +#: C/mateweather.xml:302(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Νυχτερινός" + +#: C/mateweather.xml:304(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "Αίθριος." + +#: C/mateweather.xml:313(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Λίγα σύννεφα" + +#: C/mateweather.xml:319(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Νύχτα με λίγα σύννεφα" + +#: C/mateweather.xml:321(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "Λίγη συννεφιά." + +#: C/mateweather.xml:330(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Συννεφιά" + +#: C/mateweather.xml:332(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Είναι συννεφιασμένος." + +#: C/mateweather.xml:341(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Ομίχλη" + +#: C/mateweather.xml:343(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "Ομιχλώδης" + +#: C/mateweather.xml:352(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Βροχή" + +#: C/mateweather.xml:354(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "Βροχερός ή υγρός." + +#: C/mateweather.xml:363(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Χιόνι" + +#: C/mateweather.xml:365(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "Χιονίζει." + +#: C/mateweather.xml:374(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "Καταιγίδα" + +#: C/mateweather.xml:376(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "Έχει καταιγίδα." + +#: C/mateweather.xml:386(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Προσθήκη Δελτίου καιρού σε πίνακα εφαρμογών" + +#: C/mateweather.xml:387(para) +msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "Για να προσθέσετε το <application>Δελτίο καιρού</application> σε έναν πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ στον πίνακα εφαρμογών και επιλέξτε <guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem>. Επιλέξτε το <application>Δελτίο καιρού</application> στο παράθυρο διαλόγου <application>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</application> και μετά πατήστε το <guibutton>OK</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:398(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: C/mateweather.xml:403(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Μενού Δελτίου καιρού" + +#: C/mateweather.xml:410(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Μενού περιεχομένου" + +#: C/mateweather.xml:399(para) +msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "Το παράθυρο διαλόγου προτιμήσεις ανοίγει με δεξί κλικ στο Δελτίο καιρού στον πίνακα εφαρμογών. <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:417(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Αλλαγή σε συγκεκριμένη τοποθεσία" + +#: C/mateweather.xml:419(title) +#: C/mateweather.xml:426(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις τοποθεσίας" + +#: C/mateweather.xml:431(para) +msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:" +msgstr "Όταν προσθέσετε το <application>Δελτίο καιρού</application> στον πίνακα εφαρμογών για πρώτη φορά, η εφαρμογή εμφανίζει τον καιρό στο Πίτσμπουργκ της Πεννσυλβάνια (προεπιλογή). Για να εμφανίζεται ο καιρός για άλλη τοποθεσία, κάντε τα ακόλουθα:" + +#: C/mateweather.xml:437(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Δεξί κλικ στην εφαρμογή." + +#: C/mateweather.xml:442(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "Επιλέξετε <guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem> από το αναδυόμενο μενού. Η εφαρμογή εμφανίζει το παράθυρο διαλόγου <guilabel>Προτιμήσεις Δελτίου καιρού</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:448(para) +msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations." +msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Τοποθεσία</guilabel>. Η ενότητα <guilabel>Τοποθεσία</guilabel> περιλαμβάνει μια λίστα γεωγραφικών περιοχών, υποπεριοχών και συγκεκριμένων τοποθεσιών." + +#: C/mateweather.xml:453(para) +msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "Κάντε κλικ στο βέλος δίπλα σε μια περιοχή για να εμφανίσετε τις υποπεριοχές της." + +#: C/mateweather.xml:458(para) +msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion." +msgstr "Κάντε κλικ στο βέλος δίπλα σε μια υποπεριοχή για να εμφανίσετε τις τοποθεσίες της." + +#: C/mateweather.xml:463(para) +msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon." +msgstr "Κάντε κλικ σε μια τοποθεσία. Ενόσω η εφαρμογή ανακτά τις μετεωρολογικές πληροφορίες για τη νέα τοποθεσία, εμφανίζεται \"Ενημέρωση\" όταν ο δείκτης είναι πάνω στο εικονίδιο." + +#: C/mateweather.xml:470(para) +#: C/mateweather.xml:494(para) +msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "Κάντε κλικ στο <guibutton>Κλείσιμο</guibutton> για κλείσετε το παράθυρο διαλόγου <guilabel>Προτιμήσεις Δελτίου καιρού</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:475(para) +msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "Μπορείτε να δοκιμάσετε να ψάξετε εισάγοντας το όνομα της πόλης σας στο πεδίο <guilabel>Εύρεση</guilabel>. Έχετε υπόψιν ότι για κοντινές πόλεις ή για πόλεις χωρίς αεροδρόμιο μπορεί να χρειαστεί να επιλέξετε μια κοντινή πόλη της περιοχής." + +#: C/mateweather.xml:483(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών καιρού" + +#: C/mateweather.xml:484(para) +msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>." +msgstr "Για να ενημερώσετε τις μετεωρολογικές πληροφορίες που εμφανίζει το Δελτίο καιρού στον πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο και επιλέξτε <guimenuitem>Ενημέρωση</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:488(para) +msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:" +msgstr "Για να ανανεώνετε τις πληροφορίες καιρού σε τακτά διαστήματα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:" + +#: C/mateweather.xml:490(para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "Με δεξί κλικ εμφανίστε το μενού και επιλέξτε <guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:491(para) +msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "Στο παράθυρο διαλόγου <guilabel>Προτιμήσεις καιρού</guilabel> της καρτέλας <guilabel>Γενικά</guilabel>, επιλέξτε το <guilabel>Αυτόματη ενημέρωση κάθε ... λεπτά</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:492(para) +msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes." +msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο για να καθορίσετε το χρονικό διάστημα στο οποίο το Δελτίο καιρού θα λαμβάνει ανανεωμένες πληροφορίες από τον εξυπηρετητή καιρού. Η προεπιλογή είναι να γίνεται έλεγχος κάθε τριάντα λεπτά." + +#: C/mateweather.xml:498(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Αλλαγή μονάδων" + +#: C/mateweather.xml:500(title) +#: C/mateweather.xml:507(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Γενικές προτιμήσεις" + +#: C/mateweather.xml:512(para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use." +msgstr "Κάντε δεξί κλικ και στο μενού επιλέξτε <guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem>. Στο παράθυρο διαλόγου <guilabel>Προτιμήσεις καιρού</guilabel> της καρτέλας <guilabel>Γενικά</guilabel>, επιλέξτε τις μονάδες μέτρησεις που θέλετε να χρησιμοποιήσετε." + +#: C/mateweather.xml:519(para) +msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "Είναι διαθέσιμα διάφορα συστήματα μέτρησης, μεταξύ των οποίων το μετρικό, το αγγλοσαξωνικό, το SI και άλλα. Η επιλογή <guilabel>Προεπιλογή</guilabel> θα χρησιμοποιήσει αυτό που νομίζουμε ότι είναι το κανονικό στην περιοχή σας, βασισμένο στην επιλογή τοποθεσίας σας." + +#: C/mateweather.xml:531(title) +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" + +#: C/mateweather.xml:533(para) +msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "Για να δείτε λεπτομερείς μετεωρολογικές πληροφορίες, κάντε δεξί κλικ στο Δελτίο καιρού και επιλέξτε <guimenuitem>Λεπτομέρειες</guimenuitem>. Το Δελτίο καιρού εμφανίζει το παράθυρο διαλόγου <guilabel>Λεπτομέρειες</guilabel>. Αυτό το παράθυρο περιέχει τις ακόλουθες προεπιλεγμένες καρτέλες:" + +#: C/mateweather.xml:540(guilabel) +#: C/mateweather.xml:555(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Τρέχουσες συνθήκες" + +#: C/mateweather.xml:545(guilabel) +#: C/mateweather.xml:726(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Πρόγνωση" + +#: C/mateweather.xml:550(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Χάρτης ραντάρ (προαιρετικά)" + +#: C/mateweather.xml:557(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Λεπτομέρειες Δελτίου καιρού" + +#: C/mateweather.xml:564(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Λεπτομέρειες Δελτίου καιρού" + +#: C/mateweather.xml:569(para) +msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:" +msgstr "Η καρτέλα <guilabel>Τρέχουσες συνθήκες</guilabel> εμφανίζει τις ακόλουθες πληροφορίες:" + +#: C/mateweather.xml:579(para) +msgid "City" +msgstr "Πόλη" + +#: C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Η τοποθεσία για την οποία εμφανίζονται οι τρέχουσες καιρικές συνθήκες." + +#: C/mateweather.xml:591(para) +msgid "Last update" +msgstr "Τελευταία ενημέρωση" + +#: C/mateweather.xml:596(para) +msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "Ο χρόνος κατά τον οποίο έγινε η τελευταία ενημέρωση από τον μετεωρολογικό εξυπηρετητή." + +#: C/mateweather.xml:603(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Συνθήκες" + +#: C/mateweather.xml:608(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Γενικές καιρικές συνθήκες." + +#: C/mateweather.xml:615(para) +msgid "Sky" +msgstr "Ουρανός" + +#: C/mateweather.xml:620(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "Γενική κατάσταση ουρανού." + +#: C/mateweather.xml:627(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Θερμοκρασία" + +#: C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Τρέχουσα θερμοκρασία." + +#: C/mateweather.xml:639(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Σημείο δρόσου" + +#: C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Η θερμοκρασία στην οποία θα σχηματισθεί δρόσος." + +#: C/mateweather.xml:651(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Yγρασία" + +#: C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Το ποσοστό της υγρασίας στην ατμόσφαιρα." + +#: C/mateweather.xml:663(para) +msgid "Wind" +msgstr "Άνεμος" + +#: C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Διεύθυνση και ταχύτητα του ανέμου." + +#: C/mateweather.xml:675(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Πίεση" + +#: C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "Ατμοσφαιρική πίεση." + +#: C/mateweather.xml:687(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Ορατότητα" + +#: C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "Η ορατή απόσταση όπως καθορίζεται από το φως και τις ατμοσφαιρικές συνθήκες." + +#: C/mateweather.xml:699(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Ανατολή" + +#: C/mateweather.xml:702(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "Η υπολογισμένη ώρα ανατολής του ηλίου για την τοποθεσία σας." + +#: C/mateweather.xml:707(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Δύση" + +#: C/mateweather.xml:710(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "Η υπολογισμένη ώρα δύσης του ηλίου για την τοποθεσία σας." + +#: C/mateweather.xml:717(para) +msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "Οι ώρες ανατολής και δύσης του ηλίου υπολογίζονται τοπικά από τις πληροφορίες για το γεωγραφικό πλάτος και μήκος που είναι αποθηκευμένες στον υπολογιστή σας. Μερικές συνθήκες όπως η διάθλαση του φωτός στον αέρα είναι δύσκολο να μοντελοποιηθούν. Συνεπακόλουθα, οι υπολογισμένες ώρες ανατολής και δύσης μπορεί να αποκλίνουν μέχρι και 10 λεπτά." + +#: C/mateweather.xml:727(para) +msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "Η καρτέλα <guilabel>Πρόγνωση</guilabel> εμφανίζει μια πρόγνωση καιρού για την τοποθεσία για το άμεσο μέλλον, συνήθως τις επόμενες πέντε ημέρες." + +#: C/mateweather.xml:731(para) +msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom." +msgstr "Οι προγνώσεις είναι διαθέσιμες μόνο για ορισμένες τοποθεσίες στις Η.Π.Α., την Αυστραλία και το Ηνωμένο Βασίλειο." + +#: C/mateweather.xml:738(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Χάρτης ραντάρ" + +#: C/mateweather.xml:739(para) +msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "Ως προεπιλογή η καρτέλα <guilabel>Χάρτης ραντάρ</guilabel> δεν εμφανίζεται στο παράθυρο διαλόγου <guilabel>Πρόγνωση</guilabel>. Το <application>Δελτίο καιρού</application> μεταφορτώνει τους χάρτες ραντάρ από το www.weather.com. Αν ο χάρτης ραντάρ δεν διαθέσιμος από αυτόν τον ιστότοπο, το Δελτίο καιρού εμφανίζει ένα ερωτηματικό. Για να μεταβείτε στην ιστοσελίδα του www.weather.com, κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Επισκεφθείτε το Weather.com</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:748(para) +msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "Πηγαίνετε στο παράθυρο διαλόγου <guilabel>Προτιμήσεις καιρού</guilabel> κάνοντας δεξί κλικ και επιλέγοντας <guilabel>Προτιμήσεις</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:749(para) +msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option." +msgstr "Στην καρτέλα <guilabel>Γενικά</guilabel>, επιλέξτε το <guilabel>Ενεργοποίηση χάρτη ραντάρ</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:750(para) +msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box." +msgstr "Ως προεπιλογή το <application>Δελτίο καιρού</application> μεταφιρτώνει τους χάρτες ραντάρ από το www.weather.com. Επιλέξτε την επιλογή <guilabel>Χρήση προσαρμοσμένης διεύθυνσης για το χάρτη ραντάρ</guilabel> για να εμφανίζονται χάρτες ραντάρ από εναλλακτικές διευθύνσεις του διαδικτύου. Πρέπει να πληκτρολογήσετε τη διεύθυνση στο πεδίο <guilabel>Διεύθυνση</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:746(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "Για να ενεργοποιήσετε το χάρτη ραντάρ, κάντε τα ακόλουθα βήματα: <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:753(para) +msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map." +msgstr "Οι περισσότερες τοποθεσίες δεν καθορίζουν κάποιο προεπιλεγμένο χάρτη ραντάρ, ιδίως εκτός των Η.Π.Α. Για πολλές τοποθεσίες θα πρέπει να ορίσετε εσείς μια κατάλληλη URL, αν επιθυμείτε να έχετε χάρτη ραντάρ." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n" +" Μιχάλης Κοτσαρίνης <[email protected]>\n" +"\n" +"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/" + + diff --git a/mateweather/docs/el/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/el/figures/mateweather-details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4f2d4d57 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/el/figures/mateweather-details.png diff --git a/mateweather/docs/el/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/el/figures/mateweather-menu-prefs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8917032d --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/el/figures/mateweather-menu-prefs.png diff --git a/mateweather/docs/el/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/el/figures/mateweather-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fe4c8a80 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/el/figures/mateweather-prefs-general.png diff --git a/mateweather/docs/el/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/el/figures/mateweather-prefs-locations.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ae4d3953 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/el/figures/mateweather-prefs-locations.png diff --git a/mateweather/docs/en_GB/en_GB.po b/mateweather/docs/en_GB/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000..ecbaafea --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/en_GB/en_GB.po @@ -0,0 +1,1055 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mateweather\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-17 07:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-06 07:33+0000\n" +"Last-Translator: Philip Withnall <[email protected]>\n" +"Language-Team: en_GB <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:243(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:294(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:300(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:311(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:317(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:328(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:339(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:350(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:361(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:372(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:407(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:423(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:504(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:561(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" + +#: ../C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Weather Report Manual" + +#: ../C/mateweather.xml:23(para) +msgid "" +"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " +"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " +"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information " +"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind " +"direction, pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "" +"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " +"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " +"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information " +"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind " +"direction, pressure, and more. All units are customisable." + +#: ../C/mateweather.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/mateweather.xml:32(holder) ../C/mateweather.xml:139(para) +#: ../C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: ../C/mateweather.xml:35(year) ../C/mateweather.xml:41(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/mateweather.xml:36(holder) ../C/mateweather.xml:153(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: ../C/mateweather.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/mateweather.xml:40(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/mateweather.xml:42(holder) ../C/mateweather.xml:92(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/mateweather.xml:45(year) ../C/mateweather.xml:50(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: ../C/mateweather.xml:46(year) ../C/mateweather.xml:51(year) +#: ../C/mateweather.xml:199(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: ../C/mateweather.xml:47(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: ../C/mateweather.xml:52(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: ../C/mateweather.xml:67(publishername) ../C/mateweather.xml:102(orgname) +#: ../C/mateweather.xml:113(orgname) ../C/mateweather.xml:154(para) +#: ../C/mateweather.xml:162(para) ../C/mateweather.xml:170(para) +#: ../C/mateweather.xml:178(para) ../C/mateweather.xml:186(para) +#: ../C/mateweather.xml:194(para) ../C/mateweather.xml:209(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE Documentation Project" + +#: ../C/mateweather.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." + +#: ../C/mateweather.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in " +"section 6 of the licence." + +#: ../C/mateweather.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." + +#: ../C/mateweather.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF " +"THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" + +#: ../C/mateweather.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." + +#: ../C/mateweather.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/mateweather.xml:76(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/mateweather.xml:78(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "MATE Project" + +#: ../C/mateweather.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:83(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: ../C/mateweather.xml:84(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: ../C/mateweather.xml:88(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/mateweather.xml:89(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE Documentation Team" + +#: ../C/mateweather.xml:98(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: ../C/mateweather.xml:99(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: ../C/mateweather.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:109(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: ../C/mateweather.xml:110(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: ../C/mateweather.xml:114(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Version 2.12" + +#: ../C/mateweather.xml:137(date) ../C/mateweather.xml:144(date) +msgid "March 2005" +msgstr "March 2005" + +#: ../C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Version 2.10" + +#: ../C/mateweather.xml:150(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Version 2.8" + +#: ../C/mateweather.xml:151(date) +msgid "September 2004" +msgstr "September 2004" + +#: ../C/mateweather.xml:158(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Weather Report Applet Manual V2.4" + +#: ../C/mateweather.xml:159(date) +msgid "February 2004" +msgstr "February 2004" + +#: ../C/mateweather.xml:161(para) ../C/mateweather.xml:169(para) +#: ../C/mateweather.xml:177(para) ../C/mateweather.xml:185(para) +#: ../C/mateweather.xml:193(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE Documentation Team" + +#: ../C/mateweather.xml:166(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Weather Report Applet Manual V2.3" + +#: ../C/mateweather.xml:167(date) +msgid "January 2003" +msgstr "January 2003" + +#: ../C/mateweather.xml:174(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Weather Report Applet Manual V2.2" + +#: ../C/mateweather.xml:175(date) +msgid "August 2002" +msgstr "August 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:182(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Weather Report Applet Manual V2.1" + +#: ../C/mateweather.xml:183(date) +msgid "July 2002" +msgstr "July 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:190(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Weather Report Applet Manual V2.0" + +#: ../C/mateweather.xml:191(date) +msgid "March 2002" +msgstr "March 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:198(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "MATE Weather Applet" + +#: ../C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mateweather.xml:205(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mateweather.xml:216(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "This manual describes version 2.12 of Weather Report." + +#: ../C/mateweather.xml:221(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Feedback" + +#: ../C/mateweather.xml:222(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." + +#: ../C/mateweather.xml:230(primary) ../C/mateweather.xml:239(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "Weather Report" + +#: ../C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: ../C/mateweather.xml:246(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/mateweather.xml:253(para) +msgid "" +"The <application>Weather Report</application> downloads weather information " +"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " +"You can use <application>Weather Report</application> to display current " +"weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "" +"The <application>Weather Report</application> downloads weather information " +"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " +"You can use <application>Weather Report</application> to display current " +"weather information and weather forecasts on your computer." + +#: ../C/mateweather.xml:257(para) +msgid "" +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " +"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"server, use your preference tools to specify the network proxy server for " +"Internet connections." +msgstr "" +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " +"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"server, use your preference tools to specify the network proxy server for " +"Internet connections." + +#: ../C/mateweather.xml:261(para) +msgid "" +"<application>Weather Report</application> displays the following information " +"for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "" +"<application>Weather Report</application> displays the following information " +"for the default location, or a location that you specify:" + +#: ../C/mateweather.xml:266(para) +msgid "" +"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "" +"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." + +#: ../C/mateweather.xml:272(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "The current temperature." + +#: ../C/mateweather.xml:279(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Weather Icons on Panel" + +#: ../C/mateweather.xml:286(para) +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: ../C/mateweather.xml:287(para) +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../C/mateweather.xml:296(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Stock Sunny" + +#: ../C/mateweather.xml:302(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Stock Night" + +#: ../C/mateweather.xml:304(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "It is clear and fine." + +#: ../C/mateweather.xml:313(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Stock Few Clouds" + +#: ../C/mateweather.xml:319(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Stock Night Few Clouds" + +#: ../C/mateweather.xml:321(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "It is partly cloudy." + +#: ../C/mateweather.xml:330(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Stock Cloudy" + +#: ../C/mateweather.xml:332(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "It is cloudy." + +#: ../C/mateweather.xml:341(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Stock Fog" + +#: ../C/mateweather.xml:343(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "It is foggy or overcast." + +#: ../C/mateweather.xml:352(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Stock Rain" + +#: ../C/mateweather.xml:354(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "It is rainy or wet." + +#: ../C/mateweather.xml:363(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Stock Snow" + +#: ../C/mateweather.xml:365(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "It is snowing." + +#: ../C/mateweather.xml:374(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "Stock Storm" + +#: ../C/mateweather.xml:376(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "It is stormy." + +#: ../C/mateweather.xml:386(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "To Add Weather Report to a Panel" + +#: ../C/mateweather.xml:387(para) +msgid "" +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialogue, then click <guibutton>OK</guibutton>." + +#: ../C/mateweather.xml:398(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" + +#: ../C/mateweather.xml:403(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Weather Report menu" + +#: ../C/mateweather.xml:410(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Context menu" + +#: ../C/mateweather.xml:399(para) +msgid "" +"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " +"in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"The preferences dialogue is accessed by right-clicking on the Weather Report " +"in the panel. <placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:417(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Changing to Particular Location" + +#: ../C/mateweather.xml:419(title) ../C/mateweather.xml:426(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Location Preferences" + +#: ../C/mateweather.xml:431(para) +msgid "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " +"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " +"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " +"perform the following steps:" + +#: ../C/mateweather.xml:437(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Right-click on the application." + +#: ../C/mateweather.xml:442(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " +"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" +"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " +"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " +"dialogue." + +#: ../C/mateweather.xml:448(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" +"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, " +"subregions, and specific locations." +msgstr "" +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" +"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, " +"subregions, and specific locations." + +#: ../C/mateweather.xml:453(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "" +"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." + +#: ../C/mateweather.xml:458(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " +"subregion." +msgstr "" +"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " +"subregion." + +#: ../C/mateweather.xml:463(para) +msgid "" +"Click on a location. While the application retrieves the weather information " +"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"to the icon." +msgstr "" +"Click on a location. While the application retrieves the weather information " +"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"to the icon." + +#: ../C/mateweather.xml:470(para) ../C/mateweather.xml:494(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialogue." + +#: ../C/mateweather.xml:475(para) +msgid "" +"You can already try searching by entering the name of your city into the " +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " +"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "" +"You can already try searching by entering the name of your city into the " +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " +"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." + +#: ../C/mateweather.xml:483(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Updating Weather Information" + +#: ../C/mateweather.xml:484(para) +msgid "" +"To update the weather information that the Weather Report displays in the " +"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"To update the weather information that the Weather Report displays in the " +"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</" +"guimenuitem>." + +#: ../C/mateweather.xml:488(para) +msgid "" +"To automatically update the weather information at regular intervals, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"To automatically update the weather information at regular intervals, " +"perform the following steps:" + +#: ../C/mateweather.xml:490(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." + +#: ../C/mateweather.xml:491(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " +"every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "" +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialogue under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " +"every ... minutes</guilabel> option." + +#: ../C/mateweather.xml:492(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " +"retrieves updated information from the weather server. The default is to " +"check every thirty minutes." +msgstr "" +"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " +"retrieves updated information from the weather server. The default is to " +"check every thirty minutes." + +#: ../C/mateweather.xml:498(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Changing Units" + +#: ../C/mateweather.xml:500(title) ../C/mateweather.xml:507(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "General Preferences" + +#: ../C/mateweather.xml:512(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under " +"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you " +"want to use." +msgstr "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialogue under " +"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you " +"want to use." + +#: ../C/mateweather.xml:519(para) +msgid "" +"A number of different measurements are available, including metric, " +"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " +"what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" +"A number of different measurements are available, including metric, " +"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " +"what we think is the default for your region, based off your chosen locale." + +#: ../C/mateweather.xml:531(title) +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../C/mateweather.xml:533(para) +msgid "" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " +"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays " +"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> " +"dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " +"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays " +"the <guilabel>Details</guilabel> dialogue. The <guilabel>Details</guilabel> " +"dialogue contains the following default tabbed sections:" + +#: ../C/mateweather.xml:540(guilabel) ../C/mateweather.xml:555(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Current Conditions" + +#: ../C/mateweather.xml:545(guilabel) ../C/mateweather.xml:726(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Forecast" + +#: ../C/mateweather.xml:550(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Radar Map (optional)" + +#: ../C/mateweather.xml:557(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Weather Report Details" + +#: ../C/mateweather.xml:564(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Weather Report details" + +#: ../C/mateweather.xml:569(para) +msgid "" +"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " +"following information:" +msgstr "" +"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " +"following information:" + +#: ../C/mateweather.xml:579(para) +msgid "City" +msgstr "City" + +#: ../C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Location to which the current weather conditions apply." + +#: ../C/mateweather.xml:591(para) +msgid "Last update" +msgstr "Last update" + +#: ../C/mateweather.xml:596(para) +msgid "" +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "" +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." + +#: ../C/mateweather.xml:603(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Conditions" + +#: ../C/mateweather.xml:608(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "General weather conditions." + +#: ../C/mateweather.xml:615(para) +msgid "Sky" +msgstr "Sky" + +#: ../C/mateweather.xml:620(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "General sky conditions." + +#: ../C/mateweather.xml:627(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Temperature" + +#: ../C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Current temperature." + +#: ../C/mateweather.xml:639(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Dew point" + +#: ../C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Temperature at which dew forms." + +#: ../C/mateweather.xml:651(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Humidity" + +#: ../C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Percentage of moisture in the atmosphere." + +#: ../C/mateweather.xml:663(para) +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +#: ../C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Direction and speed of the wind." + +#: ../C/mateweather.xml:675(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Pressure" + +#: ../C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "Atmospheric pressure." + +#: ../C/mateweather.xml:687(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Visibility" + +#: ../C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." + +#: ../C/mateweather.xml:699(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Sunrise" + +#: ../C/mateweather.xml:702(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "The calculated sunrise time for your location" + +#: ../C/mateweather.xml:707(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Sunset" + +#: ../C/mateweather.xml:710(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "The calculated sunset time for your location" + +#: ../C/mateweather.xml:717(para) +msgid "" +"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " +"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " +"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "" +"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " +"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " +"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." + +#: ../C/mateweather.xml:727(para) +msgid "" +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " +"location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "" +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " +"location for the immediate future, usually the next five days." + +#: ../C/mateweather.xml:731(para) +msgid "" +"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"the United Kingdom." +msgstr "" +"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"the United Kingdom." + +#: ../C/mateweather.xml:738(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Radar Map" + +#: ../C/mateweather.xml:739(para) +msgid "" +"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " +"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " +"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the " +"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a " +"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " +"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "" +"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " +"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialogue. " +"<application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www." +"weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather " +"Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, " +"click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." + +#: ../C/mateweather.xml:748(para) +msgid "" +"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " +"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "" +"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialogue by selecting " +"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." + +#: ../C/mateweather.xml:749(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " +"map</guilabel> option." +msgstr "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " +"map</guilabel> option." + +#: ../C/mateweather.xml:750(para) +msgid "" +"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " +"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " +"box." +msgstr "" +"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " +"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " +"box." + +#: ../C/mateweather.xml:746(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:753(para) +msgid "" +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " +"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " +"to have a radar map." +msgstr "" +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " +"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " +"to have a radar map." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "David Lodge <[email protected]>, 2007" + +#~ msgid "" +#~ "Weather Report downloads weather information from the internet and " +#~ "displays it in the panel." +#~ msgstr "" +#~ "Weather Report downloads weather information from the internet and " +#~ "displays it in the panel." diff --git a/mateweather/docs/es/es.po b/mateweather/docs/es/es.po new file mode 100644 index 00000000..0d2ca3dd --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/es/es.po @@ -0,0 +1,1067 @@ +# translation of mateweather.HEAD.po to Español +# +# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005. +# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005. +# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mateweather.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-10 16:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:38+0100\n" +"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:243(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:294(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:300(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:311(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:317(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:328(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:339(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:350(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:361(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:372(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:407(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:423(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:504(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:561(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" + +#: C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Manual del «Informe meteorológico»" + +#: C/mateweather.xml:23(para) +msgid "" +"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " +"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " +"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information " +"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind " +"direction, pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "" +"La miniaplicación «Informe meteorológico» descarga información meteorológica " +"para un lugar dado de Internet y muestra la temperatura y un símbolo que " +"representa las condiciones climáticas actuales en el panel. Al pulsar sobre " +"él se proporciona más información, tal como el pronóstico del tiempo, la " +"hora a la que anochecerá y amanecerá, la dirección del viento, la presión y " +"aún más. Todas las unidades son personalizables." + +#: C/mateweather.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "David Madeley" + +#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/mateweather.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mateweather.xml:40(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mateweather.xml:47(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:52(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname) +#: C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para) +#: C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para) +#: C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Proyecto de Documentación de MATE" + +#: C/mateweather.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " +"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " +"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " +"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " +"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: C/mateweather.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos " +"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " +"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " +"según se describe en la sección 6 de la misma." + +#: C/mateweather.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " +"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " +"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a " +"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas " +"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " +"mayúsculas." + +#: C/mateweather.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE " +"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO " +"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " +"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO " +"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE " +"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE " +"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO " +"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL " +"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y" + +#: C/mateweather.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " +"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " +"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " +"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " +"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " +"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " +"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." + +#: C/mateweather.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " +"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " +"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/mateweather.xml:76(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/mateweather.xml:78(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Proyecto MATE" + +#: C/mateweather.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:83(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/mateweather.xml:84(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/mateweather.xml:88(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mateweather.xml:89(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación de MATE" + +#: C/mateweather.xml:98(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: C/mateweather.xml:99(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:109(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/mateweather.xml:110(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/mateweather.xml:114(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Versión 2.12" + +#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Marzo 2005" + +#: C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Versión 2.10" + +#: C/mateweather.xml:150(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Versión 2.8" + +#: C/mateweather.xml:151(date) +msgid "September 2004" +msgstr "Septiembre 2004" + +#: C/mateweather.xml:158(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.4" + +#: C/mateweather.xml:159(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Febrero 2004" + +#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para) +#: C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun" + +#: C/mateweather.xml:166(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.3" + +#: C/mateweather.xml:167(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Enero 2003" + +#: C/mateweather.xml:174(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.2" + +#: C/mateweather.xml:175(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agosto 2002" + +#: C/mateweather.xml:182(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.1" + +#: C/mateweather.xml:183(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Julio 2002" + +#: C/mateweather.xml:190(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.0" + +#: C/mateweather.xml:191(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Marzo 2002" + +#: C/mateweather.xml:198(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "Miniaplicación del clima de MATE" + +#: C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:205(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "Este manual describe la versión 2.12 del Informe Meteorológico." + +#: C/mateweather.xml:221(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: C/mateweather.xml:222(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la " +"miniaplicación Informe Meteorológico\n" +"o este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">Página de \n" +"contacto MATE</ulink>." + +#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "Informe meteorológico" + +#: C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: C/mateweather.xml:246(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "" +"Muestra un informe del clima. Contiene un icono del clima y la temperatura " +"actual." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/mateweather.xml:253(para) +msgid "" +"The <application>Weather Report</application> downloads weather information " +"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " +"You can use <application>Weather Report</application> to display current " +"weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "" +"La aplicación <application>Informe meteorológico</application> descarga " +"información meteorológica desde los servidores del Servicio Meteorológico " +"Nacional de EE. UU. (NWS), incluyendo IWIN (Interactive Weather Information " +"Network) Red de Información Meteorológica Interactiva y otros servicios " +"meteorológicos. Puede usar el <application>Informe meteorológico</" +"application> para mostrar la información sobre el clima actual y las " +"previsiones del clima en su equipo." + +#: C/mateweather.xml:257(para) +msgid "" +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " +"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"server, use your preference tools to specify the network proxy server for " +"Internet connections." +msgstr "" +"Si su equipo está situado tras un cortafuegos, debe usar un servidor proxy " +"para acceder a los servidores de meteorología. Para configurar el escritorio " +"MATE para usar un servidor proxy, use sus herramientas de preferencias para " +"especificar el servidor proxy de la red para las conexiones a Internet." + +#: C/mateweather.xml:261(para) +msgid "" +"<application>Weather Report</application> displays the following information " +"for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "" +"El <application>Informe meteorológico</application> muestra la siguiente " +"información para la zona predeterminada, o una zona que especifique:" + +#: C/mateweather.xml:266(para) +msgid "" +"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "" +"Un icono del clima que representa las condiciones climáticas generales. Vea " +"la <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." + +#: C/mateweather.xml:272(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "La temperatura actual." + +#: C/mateweather.xml:279(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Iconos de meteorología en el panel" + +#: C/mateweather.xml:286(para) +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: C/mateweather.xml:287(para) +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: C/mateweather.xml:296(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Soleado" + +#: C/mateweather.xml:302(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Noche" + +#: C/mateweather.xml:304(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "El cielo está despejado y hace buen tiempo." + +#: C/mateweather.xml:313(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Parcialmente nuboso" + +#: C/mateweather.xml:319(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Noche con nubes" + +#: C/mateweather.xml:321(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "Está parcialmente nuboso." + +#: C/mateweather.xml:330(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Nuboso" + +#: C/mateweather.xml:332(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Está nuboso." + +#: C/mateweather.xml:341(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Niebla" + +#: C/mateweather.xml:343(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "Hay niebla o cielo encapotado." + +#: C/mateweather.xml:352(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Lluvia" + +#: C/mateweather.xml:354(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "Está lloviendo o el clima es húmedo." + +#: C/mateweather.xml:363(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Nieve" + +#: C/mateweather.xml:365(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "Está nevando." + +#: C/mateweather.xml:374(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "Tormenta" + +#: C/mateweather.xml:376(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "Hay tormenta." + +#: C/mateweather.xml:386(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Para añadir un Informe meteorológico a un panel" + +#: C/mateweather.xml:387(para) +msgid "" +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Para añadir un <application>Informe meteorológico</application> a un panel, " +"pulse con el botón derecho en el panel, después elija <guimenuitem>Añadir al " +"panel</guimenuitem>. Seleccione <application>Informe meteorológico</" +"application> en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, " +"después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:398(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: C/mateweather.xml:403(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Menú del Informe meteorológico" + +#: C/mateweather.xml:410(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Menú contextual" + +#: C/mateweather.xml:399(para) +msgid "" +"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " +"in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Al diálogo de preferencias se acceder pulsando con el botón derecho sobre el " +"Informe meteorológico en el panel. <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:417(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Cambiar a una zona particular" + +#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Preferencias de zona" + +#: C/mateweather.xml:431(para) +msgid "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " +"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Cuando añada el <application>Informe meteorológico</application> a un panel " +"por primera vez, la aplicación muestra \n" +"el clima para Pittsburg, Pennsylvania por omisión. Para mostrar el clima de " +"un lugar diferente, realice los pasos siguientes:" + +#: C/mateweather.xml:437(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Pulse con el botón derecho en la aplicación." + +#: C/mateweather.xml:442(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " +"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" +"Elija <guimenuitem>Editar</guimenuitem> en el menú emergente de la " +"aplicación. La aplicación muestra el diálogo <guilabel>Preferencias de " +"meteorología</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:448(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" +"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, " +"subregions, and specific locations." +msgstr "" +"Seleccione la solapa <guilabel>Zona</guilabel>. La sección <guilabel>Zona</" +"guilabel> contiene una lista de regiones geográficas, subregiones y zonas " +"específicas." + +#: C/mateweather.xml:453(para) +msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "" +"Pulse en la flecha al lado de una región para mostrar las subregiones en la " +"región." + +#: C/mateweather.xml:458(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " +"subregion." +msgstr "" +"Pulse en la flecha al lado de una subregión para mostrar las zonas en la " +"subregión." + +#: C/mateweather.xml:463(para) +msgid "" +"Click on a location. While the application retrieves the weather information " +"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"to the icon." +msgstr "" +"Pulse en una zona. Mientras la aplicación obtiene la información " +"meteorológica de la zona nueva, se muestra el consejo «Actualizando» cuando " +"apunta al icono." + +#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Pulse <guibutton>Cerrar</guibutton> para cerrar el diálogo de " +"<guilabel>Preferencias de meteorología</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:475(para) +msgid "" +"You can already try searching by entering the name of your city into the " +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " +"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "" +"Puede probar a buscar introduciendo el nombre de su ciudad en el campo " +"<guilabel>Find</guilabel>. Tenga en cuenta que para las ciudades que están " +"juntas o para ciudades sin aeropuerto quizá tenga que escoger una ciudad " +"cercana en la región." + +#: C/mateweather.xml:483(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Actualizar la información meteorológica" + +#: C/mateweather.xml:484(para) +msgid "" +"To update the weather information that the Weather Report displays in the " +"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"Para actualizar la información meteorológica que el «Informe meteorológico» " +"muestra en el panel, pulse con el botón derecho en el icono, después elija " +"<guimenuitem>Actualizar</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:488(para) +msgid "" +"To automatically update the weather information at regular intervals, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Para actualizar automáticamente la información meteorológica a intervalos " +"regulares, realice los siguientes pasos:" + +#: C/mateweather.xml:490(para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Vaya al menú del botón derecho y seleccione <guimenuitem>Preferencias</" +"guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:491(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " +"every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "" +"En el diálogo <guilabel>Preferencias de meteorología</guilabel> bajo la " +"solapa <guilabel>General</guilabel>, seleccione la opción " +"<guilabel>Actualizar automáticamente cada ... minutos</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:492(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " +"retrieves updated information from the weather server. The default is to " +"check every thirty minutes." +msgstr "" +"Use la caja para especificar el intervalo al cual el «Informe meteorológico» " +"obtiene información actualizada del servidor de meteorología. Lo " +"predeterminado es comprobar cada treinta minutos." + +#: C/mateweather.xml:498(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Cambiar unidades" + +#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferencias generales" + +#: C/mateweather.xml:512(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under " +"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you " +"want to use." +msgstr "" +"Vaya al menú del botón derecho y seleccione <guimenuitem>Preferencias</" +"guimenuitem>. En el diálogo de <guilabel>Preferencias de meteorología</" +"guilabel> bajo la solapa <guilabel>General</guilabel>, seleccione las " +"unidades de medida que quiera usar." + +#: C/mateweather.xml:519(para) +msgid "" +"A number of different measurements are available, including metric, " +"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " +"what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" +"Están disponibles un número diferente de medidas, incluyendo métrico, " +"imperial, SI y otras. La selección <guilabel>Predeterminado</guilabel> usará " +"la que creemos que es la predeterminada en su región, basándose en su " +"configuración regional." + +#: C/mateweather.xml:531(title) +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: C/mateweather.xml:533(para) +msgid "" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " +"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays " +"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> " +"dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "" +"Para ver información meteorológica detallada, pulse con el botón derecho en " +"el «Informe meteorológico», después elija <guimenuitem>Detalles</" +"guimenuitem>. El informe meteorológico muestra el diálogo " +"<guilabel>Detalles</guilabel>. El diálogo <guilabel>Detalles</guilabel> " +"contiene las siguientes secciones en solapas:" + +#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Condiciones actuales" + +#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Pronóstico" + +#: C/mateweather.xml:550(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Mapa del radar (opcional)" + +#: C/mateweather.xml:557(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Detalles del informe meteorológico" + +#: C/mateweather.xml:564(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Detalles del informe meteorológico" + +#: C/mateweather.xml:569(para) +msgid "" +"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " +"following information:" +msgstr "" +"La sección <guilabel>Condiciones actuales</guilabel> muestra la siguiente " +"información:" + +#: C/mateweather.xml:579(para) +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#: C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Lugar al que corresponden las condiciones meteorológicas actuales." + +#: C/mateweather.xml:591(para) +msgid "Last update" +msgstr "Última actualización" + +#: C/mateweather.xml:596(para) +msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "" +"Hora a la cual se actualizaron las condiciones meteorológicas por última vez " +"en el servidor de meteorología." + +#: C/mateweather.xml:603(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Condiciones" + +#: C/mateweather.xml:608(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Condiciones meteorológicas generales." + +#: C/mateweather.xml:615(para) +msgid "Sky" +msgstr "Cielo" + +#: C/mateweather.xml:620(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "Condiciones generales del cielo." + +#: C/mateweather.xml:627(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Temperatura actual." + +#: C/mateweather.xml:639(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Punto de condensación" + +#: C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Temperatura a la cual se forma rocío." + +#: C/mateweather.xml:651(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Humedad" + +#: C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Porcentaje de humedad en la atmósfera." + +#: C/mateweather.xml:663(para) +msgid "Wind" +msgstr "Viento" + +#: C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Dirección y velocidad del viento." + +#: C/mateweather.xml:675(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Presión" + +#: C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "Presión atmosférica." + +#: C/mateweather.xml:687(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidad" + +#: C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "Rango de visión determinada por las condiciones de luz y atmósfera." + +#: C/mateweather.xml:699(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Amanecer" + +#: C/mateweather.xml:702(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "La hora de salida del sol calculada para su zona" + +#: C/mateweather.xml:707(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Ocaso" + +#: C/mateweather.xml:710(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "La hora de puesta del sol para su zona" + +#: C/mateweather.xml:717(para) +msgid "" +"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " +"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " +"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "" +"Las horas de salida y puesta de sol se calculan de forma local desde la " +"información de longitud y latitud almacenada en su computadora. Algunas " +"condiciones, como la refracción de la luz en el aire, son difíciles de " +"modelar. Por consiguiente, los valores calculados para el amanecer y el " +"ocaso pueden tener un desfase de hasta 10 minutos." + +#: C/mateweather.xml:727(para) +msgid "" +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " +"location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "" +"La sección <guilabel>Pronóstico</guilabel> muestra un pronóstico para la " +"zona en el futuro inmediato, normalmente cinco días." + +#: C/mateweather.xml:731(para) +msgid "" +"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"the United Kingdom." +msgstr "" +"Los pronósticos sólo están disponibles en algunas zonas de EE. UU., Australia y " +"el Reino Unido." + +#: C/mateweather.xml:738(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Mapa de radar" + +#: C/mateweather.xml:739(para) +msgid "" +"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " +"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " +"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the " +"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a " +"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " +"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "" +"Por omisión, la sección del <guilabel>Mapa de radar</guilabel> no se muestra " +"en el diálogo <guilabel>Pronóstico</guilabel>. El <application>Informe " +"meteorológico</application> descarga los mapas de radar desde www.weather." +"com. Si el mapa de radar no está disponible en www.weather.com, el Informe " +"meteorológico muestra una interrogación. Para ir al sitio web de www.weather." +"com, pulse en el botón <guibutton>Visitar Weather.com</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:748(para) +msgid "" +"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " +"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "" +"Vaya al diálogo de <guilabel>Preferencias del clima</guilabel> seleccionando " +"<guilabel>Preferencias</guilabel> con el menú del botón derecho." + +#: C/mateweather.xml:749(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " +"map</guilabel> option." +msgstr "" +"En la solapa <guilabel>General</guilabel>, seleccione la opción " +"<guilabel>Activar mapa de radar</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:750(para) +msgid "" +"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " +"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " +"box." +msgstr "" +"Por omisión, el <application>Informe meteorológico</application> descarga " +"los mapas de radar desde www.weather.com. Seleccione la opción " +"<guilabel>Usar dirección personalizadada para el mapa de radar</guilabel> " +"para mostrar mapas de radar de una dirección de Internet alternativa. Debe " +"teclear la dirección en la caja de texto <guilabel>Dirección</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:746(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Para activar el mapa del radar, realice los pasos siguientes: <placeholder-1/" +">" + +#: C/mateweather.xml:753(para) +msgid "" +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " +"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " +"to have a radar map." +msgstr "" +"La mayoría de las zonas no definen un mapa de radar predeterminado, " +"especialmente fuera de EE. UU. Muchas zonas requieren que especifique un URL " +"personalizada si quiere tener un mapa de radar." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jorge González <[email protected]>, 2007-2008.\n" +"Alejandro Aravena <[email protected]>, 2005.\n" +"QA:Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005." + diff --git a/mateweather/docs/es/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/es/figures/mateweather-details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..287c04c2 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/es/figures/mateweather-details.png diff --git a/mateweather/docs/es/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/es/figures/mateweather-menu-prefs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..89b2b657 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/es/figures/mateweather-menu-prefs.png diff --git a/mateweather/docs/es/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/es/figures/mateweather-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a0d4fe2e --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/es/figures/mateweather-prefs-general.png diff --git a/mateweather/docs/es/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/es/figures/mateweather-prefs-locations.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..94d6db01 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/es/figures/mateweather-prefs-locations.png diff --git a/mateweather/docs/eu/eu.po b/mateweather/docs/eu/eu.po new file mode 100644 index 00000000..a6cc4db0 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/eu/eu.po @@ -0,0 +1,713 @@ +# translation of mateweather_help.HEAD.po to Basque +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mateweather_help.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-14 18:42+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:239(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:290(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:296(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:307(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:313(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:324(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:335(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:346(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:357(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:368(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:403(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:419(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:500(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:557(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" + +#: C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Eguraldi-informazioaren eskuliburua" + +#: C/mateweather.xml:23(para) +msgid "Weather Report downloads weather information from the internet and displays it in the panel." +msgstr "Eguraldi-informazioak Internetetik deskargatzen du eguraldiari buruko informazioa, eta panelean bistaratzen du." + +#: C/mateweather.xml:27(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mateweather.xml:28(holder) C/mateweather.xml:135(para) C/mateweather.xml:142(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/mateweather.xml:31(year) C/mateweather.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:149(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/mateweather.xml:35(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mateweather.xml:36(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mateweather.xml:38(holder) C/mateweather.xml:88(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mateweather.xml:41(year) C/mateweather.xml:46(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/mateweather.xml:42(year) C/mateweather.xml:47(year) C/mateweather.xml:195(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mateweather.xml:43(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:48(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/mateweather.xml:63(publishername) C/mateweather.xml:98(orgname) C/mateweather.xml:109(orgname) C/mateweather.xml:150(para) C/mateweather.xml:158(para) C/mateweather.xml:166(para) C/mateweather.xml:174(para) C/mateweather.xml:182(para) C/mateweather.xml:190(para) C/mateweather.xml:205(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua" + +#: C/mateweather.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu." + +#: C/mateweather.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala." + +#: C/mateweather.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita." + +#: C/mateweather.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN." + +#: C/mateweather.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE." + +#: C/mateweather.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:72(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/mateweather.xml:72(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/mateweather.xml:74(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "MATE proiektua" + +#: C/mateweather.xml:75(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:79(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/mateweather.xml:80(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/mateweather.xml:84(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mateweather.xml:85(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATEren dokumentazio-taldea" + +#: C/mateweather.xml:94(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: C/mateweather.xml:95(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:99(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:105(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/mateweather.xml:106(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/mateweather.xml:110(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:132(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "2.12 bertsioa" + +#: C/mateweather.xml:133(date) C/mateweather.xml:140(date) +msgid "March 2005" +msgstr "2005eko martxoa" + +#: C/mateweather.xml:139(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "2.10 bertsioa" + +#: C/mateweather.xml:146(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "2.8 bertsioa" + +#: C/mateweather.xml:147(date) +msgid "September 2004" +msgstr "2004ko iraila" + +#: C/mateweather.xml:154(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Eguraldi-informazioaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.4 bertsioa" + +#: C/mateweather.xml:155(date) +msgid "February 2004" +msgstr "2004ko otsaila" + +#: C/mateweather.xml:157(para) C/mateweather.xml:165(para) C/mateweather.xml:173(para) C/mateweather.xml:181(para) C/mateweather.xml:189(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun-eko MATEren dokumentazio-taldea" + +#: C/mateweather.xml:162(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Eguraldi-informazioaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.3 bertsioa" + +#: C/mateweather.xml:163(date) +msgid "January 2003" +msgstr "2003ko urtarrila" + +#: C/mateweather.xml:170(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Eguraldi-informazioaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.2 bertsioa" + +#: C/mateweather.xml:171(date) +msgid "August 2002" +msgstr "2002ko abuztua" + +#: C/mateweather.xml:178(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Eguraldi-informazioaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.1 bertsioa" + +#: C/mateweather.xml:179(date) +msgid "July 2002" +msgstr "2002ko uztaila" + +#: C/mateweather.xml:186(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Eguraldi-informazioaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.0 bertsioa" + +#: C/mateweather.xml:187(date) +msgid "March 2002" +msgstr "2002ko martxoa" + +#: C/mateweather.xml:194(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "MATEren eguraldiaren miniaplikazioa" + +#: C/mateweather.xml:197(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected] </email>" + +#: C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected] </email>" + +#: C/mateweather.xml:212(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "Eskuliburu honetan Eguraldi-informazioaren 2.12 bertsioa azaltzen da." + +#: C/mateweather.xml:217(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ohar-bidaltzea" + +#: C/mateweather.xml:218(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "Eguraldi-informazioaren miniaplikazioari buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak." + +#: C/mateweather.xml:226(primary) C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "Eguraldi-informazioa" + +#: C/mateweather.xml:231(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Sarrera" + +#: C/mateweather.xml:242(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "Eguraldi-informazioa erakusten du. Eguraldiaren ikonoa eta uneko tenperatura ditu." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/mateweather.xml:249(para) +msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "<application>Eguraldi-informazioak</application> Estatu Batuetako National Weather Service (NWS) zerbitzarietatik (Interactive Weather Information Network (IWIN) barne) eta beste eguraldi-zerbitzu batzuetatik deskargatzen du eguraldiari buruzko informazioa. Eguraldiari buruzko informazioa eta iragarpenak ordenagailuan ikusteko erabil dezakezu <application>Eguraldi-informazioa</application>." + +#: C/mateweather.xml:253(para) +msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections." +msgstr "Ordenagailua suebaki baten atzean badago, proxy zerbitzari bat beharko duzu eguraldi-zerbitzarietan sartu ahal izateko. Proxy zerbitzaria erabiltzeko MATE mahaigaina konfiguratzeko, erabili hobespen-tresnak Internet konexioetarako erabili beharreko proxy zerbitzaria zehazteko." + +#: C/mateweather.xml:257(para) +msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "<application>Eguraldi-informazioak</application> kokaleku lehenetsiari edo zuk zehaztutakoari buruzko informazio hau bistaratzen du:" + +#: C/mateweather.xml:262(para) +msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "Nolako eguraldia egiten duen adierazten duen ikono bat. Ikus <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." + +#: C/mateweather.xml:268(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "Uneko tenperatura." + +#: C/mateweather.xml:275(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Paneleko eguraldi-ikonoak" + +#: C/mateweather.xml:282(para) +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: C/mateweather.xml:283(para) +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: C/mateweather.xml:292(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Eguzkitsua" + +#: C/mateweather.xml:298(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Gaua" + +#: C/mateweather.xml:300(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "Eguzkitsu eta ona dago." + +#: C/mateweather.xml:309(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Zertxobait hodeitsua" + +#: C/mateweather.xml:315(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Gaua, zertxobait hodeitsua" + +#: C/mateweather.xml:317(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "Ostarteak daude." + +#: C/mateweather.xml:326(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Hodeitsua" + +#: C/mateweather.xml:328(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Hodeiak daude." + +#: C/mateweather.xml:337(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Lainotsua" + +#: C/mateweather.xml:339(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "Lainoa dago, edo estalia dago." + +#: C/mateweather.xml:348(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Euria" + +#: C/mateweather.xml:350(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "Euria ari du, edo hezetasun handia dago." + +#: C/mateweather.xml:359(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Elurra" + +#: C/mateweather.xml:361(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "Elurra ari du." + +#: C/mateweather.xml:370(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "Ekaitza" + +#: C/mateweather.xml:372(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "Ekaitz-giroa dago." + +#: C/mateweather.xml:382(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Eguraldi-informazioa panel bati gehitzeko" + +#: C/mateweather.xml:383(para) +msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "<application>Eguraldi-informazioa</application> panel batean gehitzeko, egin klik eskuin-botoiarekin panelean, eta aukeratu <guimenuitem>Gehitu panelari</guimenuitem>. Hautatu <application>Eguraldi-informazioa</application>, <application>Gehitu panelari</application> elkarrizketan, eta hautatu <guibutton>Ados</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:394(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: C/mateweather.xml:399(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Eguraldi-informazioaren menua" + +#: C/mateweather.xml:406(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Laster-menua" + +#: C/mateweather.xml:395(para) +msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "Hobespenen elkarrizketan sartzeko, egin klik eskuineko botoiarekin paneleko Eguraldi-informazioan. <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:413(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Kokaleku jakin batera aldatzea" + +#: C/mateweather.xml:415(title) C/mateweather.xml:422(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Kokaleku-hobespenak" + +#: C/mateweather.xml:427(para) +msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:" +msgstr "<application>Eguraldi-informazioa</application> panel batean lehen aldiz gehitzen duzunean, aplikazioak Pittsburg, Pennsylvaniako eguraldia erakusten du lehenespenez. Beste leku bateko eguraldia ikusteko, jarraitu urrats hauek:" + +#: C/mateweather.xml:433(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz aplikazioan." + +#: C/mateweather.xml:438(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "Aplikazioaren laster-menuan, aukeratu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem>. <guilabel>Eguraldiaren hobespenen</guilabel> elkarrizketa-koadroa irekiko da." + +#: C/mateweather.xml:444(para) +msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations." +msgstr "Hautatu <guilabel>Kokalekua</guilabel> fitxa. <guilabel>Kokalekua</guilabel> atal fitxadunean hainbat eskualde, azpieskualde eta herriren zerrenda ematen da." + +#: C/mateweather.xml:449(para) +msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "Eskualde bateko azpieskualdeak ikusteko, egin klik eskualdearen ondoko gezian." + +#: C/mateweather.xml:454(para) +msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion." +msgstr "Azpieskualde bateko herriak ikusteko, egin klik azpieskualdearen ondoko gezian." + +#: C/mateweather.xml:459(para) +msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon." +msgstr "Egin klik herri batean. Aplikazioa herri horretako eguraldiaren informazioa eskuratzen ari den bitartean, \"Eguneratzen\" argibidea bistaratuko da ikonoa seinalatzean." + +#: C/mateweather.xml:466(para) C/mateweather.xml:490(para) +msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "Egin klik <guibutton>Itxi</guibutton> botoian, <guilabel>Eguraldiaren hobespenen</guilabel> elkarrizketa-koadroa ixteko." + +#: C/mateweather.xml:471(para) +msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "Nahi izanez gero, saiatu zure herriaren izena bilatzen <guilabel>Bilatu</guilabel> eremuan izena sartuz. Kontuan hartu: elkarren ondoan dauden hirien kasuan, edo aireporturik ez duten hirien kasuan, agian hurbil dagoen eskualdeko beste hiri bat hautatu beharko duzu." + +#: C/mateweather.xml:479(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Eguraldi-informazioa eguneratzea" + +#: C/mateweather.xml:480(para) +msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>." +msgstr "Eguraldi-informazioak panelean bistaratzen duen informazioa eguneratzeko, egin klik eskuineko botoiaz ikonoan, eta aukeratu <guimenuitem>Eguneratu</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:484(para) +msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:" +msgstr "Eguraldi-informazioa maiztasun jakin batekin eguneratzeko, jarraitu urrats hauek:" + +#: C/mateweather.xml:486(para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "Joan laster-menura, eta hautatu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:487(para) +msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "<guilabel>Orokorra</guilabel> fitxaren azpiko <guilabel>Eguraldiaren hobespenen</guilabel> elkarrizketa-koadroan, hautatu <guilabel>Eguneratu automatikoki ... minutuz behin</guilabel> aukera." + +#: C/mateweather.xml:488(para) +msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes." +msgstr "Erabili minutuen biratze-botoia Eguraldi-informazioa eguneratzeko maiztasuna zehazteko. Lehenespenez, hogeita hamar minutuz behin eguneratzen da." + +#: C/mateweather.xml:494(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Unitateak aldatzea" + +#: C/mateweather.xml:496(title) C/mateweather.xml:503(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Hobespen orokorrak" + +#: C/mateweather.xml:508(para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use." +msgstr "Joan laster-menura, eta hautatu <guimenuitem>Hobespenak</guimenuitem>. <guilabel>Orokorra</guilabel> fitxaren azpiko <guilabel>Eguraldiaren hobespenen</guilabel> elkarrizketa-koadroan, hautatu erabili nahi duzun neurri-unitatea." + +#: C/mateweather.xml:515(para) +msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "Hainbat neurri daude aukeran: metrikoak, anglosaxoiak, nazioarteko sistemakoak eta beste hainbat. <guilabel>Lehenetsia</guilabel> izango da gure ustez zure eskualdean erabiltzen dena, zure hautapen lokaletan oinarrituta." + +#: C/mateweather.xml:527(title) +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" + +#: C/mateweather.xml:529(para) +msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Forecast</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. The <guilabel>Forecast</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "Informazio xehatua ikusteko, egin klik eskuineko botoiaz Eguraldi-informazioan, eta aukeratu <guimenuitem>Iragarpena</guimenuitem>. <guilabel>Iragarpenaren</guilabel> elkarrizketa-koadroa irekiko da. <guilabel>Iragarpena</guilabel> elkarrizketak lehenetsitako atal fitxadun hauek ditu:" + +#: C/mateweather.xml:536(guilabel) C/mateweather.xml:551(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Uneko egoera" + +#: C/mateweather.xml:541(guilabel) C/mateweather.xml:722(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Iragarpena" + +#: C/mateweather.xml:546(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Radar-mapa (aukerakoa)" + +#: C/mateweather.xml:553(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Eguraldi-informazioaren xehetasunak" + +#: C/mateweather.xml:560(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Eguraldi-informazioaren xehetasunak" + +#: C/mateweather.xml:565(para) +msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:" +msgstr "<guilabel>Uneko egoera</guilabel> atal fitxadunean datu hauek ematen dira:" + +#: C/mateweather.xml:575(para) +msgid "City" +msgstr "Herria" + +#: C/mateweather.xml:580(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Nongo eguraldiaz ari den." + +#: C/mateweather.xml:587(para) +msgid "Last update" +msgstr "Azken eguneratzea" + +#: C/mateweather.xml:592(para) +msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "Eguraldi-zerbitzarian noiz egin den azken eguneratzea." + +#: C/mateweather.xml:599(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Egoera" + +#: C/mateweather.xml:604(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Eguraldiaren egoera orokorra." + +#: C/mateweather.xml:611(para) +msgid "Sky" +msgstr "Zerua" + +#: C/mateweather.xml:616(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "Zeruaren egoera orokorra." + +#: C/mateweather.xml:623(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Tenperatura" + +#: C/mateweather.xml:628(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Uneko tenperatura." + +#: C/mateweather.xml:635(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Kondentsazio-puntua" + +#: C/mateweather.xml:640(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Kondentsazioa zein tenperaturatan gertatzen den." + +#: C/mateweather.xml:647(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Hezetasuna" + +#: C/mateweather.xml:652(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Atmosferako hezetasunaren ehunekoa." + +#: C/mateweather.xml:659(para) +msgid "Wind" +msgstr "Haizea" + +#: C/mateweather.xml:664(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Haizeak nondik jotzen duen eta zein abiaduratan." + +#: C/mateweather.xml:671(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Presioa" + +#: C/mateweather.xml:676(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "Presio atmosferikoa." + +#: C/mateweather.xml:683(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Ikusgaitasuna" + +#: C/mateweather.xml:688(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "Dagoen argiarekin eta egoera atmosferikoarekin ikusten den eremua." + +#: C/mateweather.xml:695(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Egunsentia" + +#: C/mateweather.xml:698(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "Zure herrian eguzkia aterako den orduaren kalkulua" + +#: C/mateweather.xml:703(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Eguzki-sartzea" + +#: C/mateweather.xml:706(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "Zure herrian eguzkia sartuko den orduaren kalkulua" + +#: C/mateweather.xml:713(para) +msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "Egunsentiaren eta eguzki-sartzearen orduak kalkulatzeko, ordenagailuan gordeta dagoen latitude- eta longitude-informazioa erabiliko da. Baldintza batzuk, argiak airean zehar duen errefrakzioa esate baterako, zailak dira modelatzen. Horren ondorioz, egunsentirako eta eguzki-sartzerako kalkulatutako balioek 10 minutu arteko desfasea izan dezakete." + +#: C/mateweather.xml:723(para) +msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "<guilabel>Iragarpena</guilabel> atal fitxadunean leku horretarako hurrengo egunetarako (normalean hurrengo bost egunetarako) iragarpena bistaratzen da." + +#: C/mateweather.xml:727(para) +msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom." +msgstr "AEBetako, Australiako eta Erresuma Batuko leku batzuetarako bakarrik daude erabilgarri iragarpenak." + +#: C/mateweather.xml:734(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Radar-mapa" + +#: C/mateweather.xml:735(para) +msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "Lehenespenez, <guilabel>Radar-mapa</guilabel> atal fitxaduna ez da bistaratzen <guilabel>Iragarpenaren</guilabel> elkarrizketa-koadroan. Radar-mapak www.weather.com gunetik deskargatzen ditu <application>Eguraldi-informazioak</application>. Radar-mapa ez badago erabilgarri www.weather.com gunean, galdera-marka bat bistaratuko da. www.weather.com webgunera joateko, egin klik <guibutton>Bisitatu Weather.com</guibutton> botoian." + +#: C/mateweather.xml:744(para) +msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "Joan <guilabel>Eguraldiaren hobespenen</guilabel> elkarrizketara: hautatu laster-menuko <guilabel>Hobespenak</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:745(para) +msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option." +msgstr "<guilabel>Orokorra</guilabel> fitxan, hautatu <guilabel>Gaitu radar-mapa</guilabel> aukera." + +#: C/mateweather.xml:746(para) +msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box." +msgstr "Lehenespenez, radar-mapak www.weather.com gunetik deskargatzen ditu <application>Eguraldi-informazioak</application>. Hautatu <guilabel>Erabili helbide pertsonalizatua radar-maparentzat</guilabel> aukera, radar-mapak beste Internet helbideren batetik deskarga ditzan. Idatzi helbidea <guilabel>Helbidea</guilabel> testu-koadroan." + +#: C/mateweather.xml:742(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "Radar-mapa gaitzeko, jarraitu urrats hauek: <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:749(para) +msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map." +msgstr "Kokaleku gehienek ez dute radar-mapa lehenetsirik, AEBetatik kanpokoek bereziki. Kokaleku gehienek zure URL pertsonalizatua sartzea eskatuko dizute, radar-mapa lortu ahal izateko." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008." + diff --git a/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a34161d9 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-details.png diff --git a/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-menu-prefs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..da261a23 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-menu-prefs.png diff --git a/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3a5987a4 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-prefs-general.png diff --git a/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-prefs-locations.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..848ac20d --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/eu/figures/mateweather-prefs-locations.png diff --git a/mateweather/docs/fi/fi.po b/mateweather/docs/fi/fi.po new file mode 100644 index 00000000..f586fac5 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/fi/fi.po @@ -0,0 +1,756 @@ +# charpick's Finnish translation. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008. +# Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006. +# + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets-mateweather doc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-04 04:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-10 23:41+0300 \n" +"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n" +"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:243(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:294(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:300(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:311(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:317(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:328(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:339(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:350(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:361(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:372(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:407(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=fa1cc181ff39889ef641c32ad609b98e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:423(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=814467e240ef2921388fda242c092047" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:504(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=de2bb7f29a4e982cc04ddb2011a2ab7c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:561(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=b2bb9e74318445ae9a30d3cbbd983f00" + +#: C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje" + +#: C/mateweather.xml:23(para) +msgid "The Weather Report Applet downloads weather information for a given location from the internet and displays the temperature and a symbol representing the current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "Säätiedote -sovelma lataa säätiedot halutusta kohteesta internetistä ja näyttää paneelissa lämpötilan, sekä symbolisen esityksen vallitsevasta säätilasta." + +#: C/mateweather.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/mateweather.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mateweather.xml:40(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mateweather.xml:47(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:52(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname) C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para) C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para) C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Mate dokumentointiprojekti" + +#: C/mateweather.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software " +"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 " +"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia " +"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä " +"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä " +"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen " +"tiedoston." + +#: C/mateweather.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "" +"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-" +"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään " +"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, " +"kuten lisenssin luku 6 sanelee." + +#: C/mateweather.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "" +"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Maten " +"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai " +"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä " +"tuotemerkeistä." + +#: C/mateweather.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI " +"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION " +"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN " +"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI " +"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. " +"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA " +"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA " +"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ " +"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN " +"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN " +"NOJALLA; SEKÄ" + +#: C/mateweather.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN " +"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, " +"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN " +"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA " +"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI " +"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON " +"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA " +"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY " +"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON " +"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA." + +#: C/mateweather.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE " +"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Dayed" + +#: C/mateweather.xml:76(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/mateweather.xml:78(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Mate projekti" + +#: C/mateweather.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:83(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/mateweather.xml:84(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/mateweather.xml:88(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mateweather.xml:89(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Mate dokumentointiryhmä" + +#: C/mateweather.xml:98(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: C/mateweather.xml:99(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:109(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/mateweather.xml:110(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/mateweather.xml:114(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Versio 2.12" + +#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Maaliskuu 2005" + +#: C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Versio 2.10" + +#: C/mateweather.xml:150(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Versio 2.8" + +#: C/mateweather.xml:151(date) +msgid "September 2004" +msgstr "Syyskuu 2004" + +#: C/mateweather.xml:158(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje V2.4" + +#: C/mateweather.xml:159(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Helmikuu 2004" + +#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para) C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun Mate dokumentointiryhmä" + +#: C/mateweather.xml:166(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje V2.3" + +#: C/mateweather.xml:167(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Tammikuu 2003" + +#: C/mateweather.xml:174(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje V2.2" + +#: C/mateweather.xml:175(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Elokuu 2002" + +#: C/mateweather.xml:182(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje V2.1" + +#: C/mateweather.xml:183(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Heinäkuu 2002" + +#: C/mateweather.xml:190(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Säätiedote -sovelman käyttöohje V2.0" + +#: C/mateweather.xml:191(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Maaliskuu 2002" + +#: C/mateweather.xml:198(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "Mate Sää -sovelma käyttöohje V2.4" + +#: C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:205(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Säätiedote -sovelman version 2.12." + +#: C/mateweather.xml:221(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Palaute" + +#: C/mateweather.xml:222(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Säätiedote -sovelmaa tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>." + +#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "Säätiedote" + +#: C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Johdanto" + +#: C/mateweather.xml:246(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "Näyttää säätiedotteen. Sisältää kuvakkeen säästä ja sen hetkisen lämpötilan" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/mateweather.xml:253(para) +msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "<application>Säätiedote</application> -sovelma lataa säätiedot Yhdysvaltojen kansainvälisen sääpalvelun (NWS) palvelimilta, mukaanlukien Interaktiivinen säätietoverkko (IWIN) ja muut sääpalvelut. Voit käyttää <application>Säätiedote</application> -sovelmaa näyttämään sen hetkisiä säätietoja ja sääennusteita tietokoneellasi." + +#: C/mateweather.xml:257(para) +msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections." +msgstr "Jos tietokoneesi on liitetty palomuurin taakse, sinun pitää käyttää välipalvelinta saadaksesi yhteyden sääpalvelimiin. Asettaaksesi Mate -työpöytäympäristön käyttämään välipalvelinta, käytä Välipalvelin -työkalua määrittääksesi välipalvelin internet -yhteydellesi." + +#: C/mateweather.xml:261(para) +msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "<application>Säätiedote</application> -sovellus näyttää seuraavat tiedot valitsemastasi sijainnista:" + +#: C/mateweather.xml:266(para) +msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "Sääkuvake kuvaa yleistä vallitsevaa säätilaa. Katso <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." + +#: C/mateweather.xml:272(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "Nykyinen lämpötila." + +#: C/mateweather.xml:279(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Sääkuvakkeet paneelissa" + +#: C/mateweather.xml:286(para) +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" + +#: C/mateweather.xml:287(para) +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: C/mateweather.xml:296(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Aurinkoista" + +#: C/mateweather.xml:302(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Kuutamo" + +#: C/mateweather.xml:304(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "Kirkasta ja puhdasta." + +#: C/mateweather.xml:313(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Muutamia pilviä" + +#: C/mateweather.xml:319(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Muutamia pilviä illalla" + +#: C/mateweather.xml:321(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "Puolipilvistä" + +#: C/mateweather.xml:330(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Pilvistä" + +#: C/mateweather.xml:332(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Pilistä" + +#: C/mateweather.xml:341(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Sumuista" + +#: C/mateweather.xml:343(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "Sumuista tai pilvistä" + +#: C/mateweather.xml:352(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Sadetta" + +#: C/mateweather.xml:354(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "Sataa vettä tai on kosteaa" + +#: C/mateweather.xml:363(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Lunta" + +#: C/mateweather.xml:365(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "Sataa lunta" + +#: C/mateweather.xml:374(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "Myrsky" + +#: C/mateweather.xml:376(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "Myrskyistä" + +#: C/mateweather.xml:386(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Säätiedote -sovelman lisääminen paneeliin" + +#: C/mateweather.xml:387(para) +msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "Lisätäksesi <application>Säätiedote</application> -sovelman paneeliin, napsauta hiiren oikeata näppäintä paneelin päällä ja valitse <guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem>. Valitse <application>Säätiedote</application>, <application>Lisää paneeliin</application> -valintaikkunasta ja napsauta <guibutton>OK</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:398(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#: C/mateweather.xml:403(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Säätiedote -valikko" + +#: C/mateweather.xml:410(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Asiayhteyden valikko" + +#: C/mateweather.xml:399(para) +msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "Asetukset -valintaikkunan saat auki napsauttamalla paneelissa hiiren oikealla näppäimellä Säätiedote -sovelman päällä. <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:417(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Tietyn sijainnin määrittäminen" + +#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Sijainnin asetukset" + +#: C/mateweather.xml:431(para) +msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:" +msgstr "Kun lisäät <application>Säätiedote</application> -sovelman paneeliin ensimmäistä kertaa, näyttää sovelma oletuksena sään Pennsylvanian, Pittsburgista. Vaihtaaksesi näytettävän säätiedotteen sijaintia, toimi seuraavasti:" + +#: C/mateweather.xml:437(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelman kuvakkeen päällä" + +#: C/mateweather.xml:442(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "Valitse aukeavasta ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem> -valinta. Sovelma näyttää <guilabel>Säätietosovelman asetukset</guilabel> -valintaikkunan." + +#: C/mateweather.xml:448(para) +msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations." +msgstr "Valitse <guilabel>Sijainti</guilabel> -välilehti. <guilabel>Sijainti</guilabel> -välilehti sisältää listan maantieteellisistä alueista, alialueista ja tietyistä sijanneista." + +#: C/mateweather.xml:453(para) +msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "Napsauta maantieteellisen alueen vasemmalta puolelta nuolta nähdäksesi alueen alialueet." + +#: C/mateweather.xml:458(para) +msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion." +msgstr "Napsauta alialueen vasemmalta puolelta nuolta nähdäksesi alialueen sijainnit." + +#: C/mateweather.xml:463(para) +msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon." +msgstr "Napsauta sijaintia. Kun sovelma noutaa säätietoja uudesta sijainnista, näytetään työkaluvihjeessä teksti \"Päivitetään\" sovelman kuvaketta osoitettaessa." + +#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para) +msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "Napsauta <guibutton>Sulje</guibutton> -painiketta sulkeaksesi <guilabel>Säätietosovelman asetukset</guilabel> -valintaikkunan." + +#: C/mateweather.xml:475(para) +msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "Voit myös yrittää etsiä sijaintia kirjoittamalla <guilabel>Etsi</guilabel> -kenttään haluamasi kaupungin nimen. Huomioi, että kaupungit jotka ovat toistensa lähellä tai niissä ei ole lentokenttää, voit joutua valitsemaan jonkin muun lähialueen kaupungeista." + +#: C/mateweather.xml:483(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Säätiedotteen päivittäminen" + +#: C/mateweather.xml:484(para) +msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>." +msgstr "Päivittääksesi säätiedotteen, minkä Säätiedote -sovelma näyttää paneelissa, napsauta hiiren oikealla näppäimellä sovelman kuvaketta ja valitse aukeavasta ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Päivitä</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:488(para) +msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:" +msgstr "Jotta säätiedotteet päivittyisivät tasaisin väliajoin, toimi seuraavasti:" + +#: C/mateweather.xml:490(para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "Napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelman kuvaketta ja valitse <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem> -valinta." + +#: C/mateweather.xml:491(para) +msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "<guilabel>Säätietosovelman asetukset</guilabel> -valintaikkunassa, <guilabel>Yleiset</guilabel> -välilehdellä, valitse <guilabel>Päivitä automaattisesti</guilabel> -valinta." + +#: C/mateweather.xml:492(para) +msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes." +msgstr "Valitse säätiedotteiden päivitysaikaväli säätöpyörän avulla tai kirjoittamalla aika minuutteina laatikkoon. Oletusarvona sovelma päivittää säätiedotteen kolmenkymmenen minuutin välein." + +#: C/mateweather.xml:498(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Yksiköiden vaihtaminen" + +#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#: C/mateweather.xml:512(para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use." +msgstr "Napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelman kuvakkeen päällä ja valitse ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Asetukset</guimenuitem>. <guilabel>Yleiset</guilabel> -välilehden alla <guilabel>Säätietosovelman asetukset</guilabel> -valintaikkunassa voit valita haluamasi mittayksiköt käyttöön." + +#: C/mateweather.xml:519(para) +msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "Säätiedote -sovelmassa on mahdollista käyttää lukuisia eri mittayksiköitä, mukaan lukien metrinen-, brittiläinen-, SI- ja muut mittayksiköt. <guilabel>Oletus</guilabel> -valinta käyttää mittayksikköä, minkä uskomme olevan sinun alueellasi, perustuen valitsemiisi maa-asetuksiin." + +#: C/mateweather.xml:531(title) +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohdat" + +#: C/mateweather.xml:533(para) +msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "Nähdäksesi eritellyn säätiedotteen, napsauta hiiren oikealla painikkeella sovelman päällä ja valitse ponnahdusvalikosta <guimenuitem>Yksityiskohdat</guimenuitem>. Säätiedote -sovelman <guilabel>Yksityiskohdat</guilabel> -valintaikkuna sisältää seuraavat välilehtiosiot:" + +#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Tämänhetkiset sääolot" + +#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Ennuste" + +#: C/mateweather.xml:550(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Tutkakartta (valinnainen)" + +#: C/mateweather.xml:557(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Säätiedotteen yksityiskohdat" + +#: C/mateweather.xml:564(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Säätiedotteen yksityiskohdat" + +#: C/mateweather.xml:569(para) +msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:" +msgstr "<guilabel>Tämänhetkiset sääolot</guilabel> -välilehti näyttää seuraavat tiedot:" + +#: C/mateweather.xml:579(para) +msgid "City" +msgstr "Kaupunki" + +#: C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Sijainti, mistä tämänhetkiset säätiedot haetaan." + +#: C/mateweather.xml:591(para) +msgid "Last update" +msgstr "Päivitetty" + +#: C/mateweather.xml:596(para) +msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "Aika, milloin säätiedotteet on viimeksi päivitetty sääpalvelimelle." + +#: C/mateweather.xml:603(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Sääolot" + +#: C/mateweather.xml:608(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Yleinen säätila." + +#: C/mateweather.xml:615(para) +msgid "Sky" +msgstr "Taivas" + +#: C/mateweather.xml:620(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "Yleinen pilvisyystilanne" + +#: C/mateweather.xml:627(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Lämpötila" + +#: C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Nykyinen lämpötila." + +#: C/mateweather.xml:639(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Kastepiste" + +#: C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Lämpötila, jossa kaste muodostuu." + +#: C/mateweather.xml:651(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Suhteellinen kosteus" + +#: C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Ilmakehän kosteusprosentti." + +#: C/mateweather.xml:663(para) +msgid "Wind" +msgstr "Tuuli" + +#: C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Tuulen suunta ja nopeus." + +#: C/mateweather.xml:675(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Paine" + +#: C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "Ilmakehän paine." + +#: C/mateweather.xml:687(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Näkyvyys" + +#: C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "Näkyvyyden arvo, joko määritetään valoisuuden ja ilmakehän olosuhteiden mukaan." + +#: C/mateweather.xml:699(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Aurinko nousee" + +#: C/mateweather.xml:702(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "Laskettu auringon nousuajankohta sijainnissasi" + +#: C/mateweather.xml:707(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Aurinko laskee" + +#: C/mateweather.xml:710(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "Laskettu auringon laskuajankohta sijainnissasi" + +#: C/mateweather.xml:717(para) +msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "Auringon nousu- ja laskuajankohdat on laskettu paikallisesti tietokoneeseesi tallennettujen leveyspiiri- ja pituuspiiritietojen perusteella. Jotkin olosuhteet, kuten valon taittuminen ilman läpi on hankala mallintaa. Summattuna, auringon nousu- ja laskuajat voivat heittää lähemmäs kymmenen minuuttia." + +#: C/mateweather.xml:727(para) +msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "<guilabel>Sääennuste</guilabel> -välilehti näyttää sijaintisi sääennusteen nykyhetkestä tulevaan, yleensä seuraavat viisi päivää." + +#: C/mateweather.xml:731(para) +msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom." +msgstr "Sääennusteet on sovelmassa käytettävissä vain joissain Yhdysvaltojen, Australian ja Ison-Britannian sijainneissa." + +#: C/mateweather.xml:738(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Tutkakartta" + +#: C/mateweather.xml:739(para) +msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "Oletuksena <guilabel>Tutkakuva</guilabel> -välilehteä ei näytetä säätiedote -valintaikkunassa. <application>Säätiedote</application> -sovelma lataa tutkakartat osoitteesta www.weather.com. Mikäli tutkakartta ei ole käytettävissä www.weather.com:sta, Säätiedoite -sovelma näyttää kysymysmerkkiä. Siirtyäksesi www.weather.com -sivustolle, napsauta <guibutton>Vieraile Weather.com:ssa</guibutton> -näppäintä." + +#: C/mateweather.xml:748(para) +msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "Siirry <guilabel>Säätietosovelman asetukset</guilabel> -valintaikkunaan valitsemalla ponnahdusvalikosta <guilabel>Asetukset</guilabel>. Ponnahdusvalikon saat näkyviin napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella sovelman kuvakkeen päällä." + +#: C/mateweather.xml:749(para) +msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option." +msgstr "<guilabel>Yleiset</guilabel> -välilehdeltä, valitse <guilabel>Käytä sääkarttoja</guilabel> -valinta." + +#: C/mateweather.xml:750(para) +msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box." +msgstr "Oletuksena <application>Säätiedote</application> -sovelma lataa tutkakartat www.weather.com -sivustolta. Valitse <guilabel>Käytä mukautettua osoitetta sääkartalle</guilabel> -valinta näyttääksesi sääkartat muusta Internet -osoitteesta. Sinun täytyy kirjoittaa tutkakuvan osoite <guilabel>Osoite</guilabel> -kenttään." + +#: C/mateweather.xml:746(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "Aktivoidaksesi tutkakartat, toimi seuraavasti: <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:753(para) +msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map." +msgstr "Useimmat sijainnit eivät määritä oletus tutkakarttoja, erityisesti Yhdysvaltojen ulkopuolella. Monet sijainnit vaativat sinua määrittämään mukautetun URL:n, mikäli haluat käyttää tutkakarttoja." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008\n" +"Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006" + diff --git a/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ed924b17 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-details.png diff --git a/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-menu-prefs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..49865fbb --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-menu-prefs.png diff --git a/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8af7e28f --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-prefs-general.png diff --git a/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-prefs-locations.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..76bd2851 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/fi/figures/mateweather-prefs-locations.png diff --git a/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..60cbf62b --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-details.png diff --git a/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-menu-prefs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f10bbc54 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-menu-prefs.png diff --git a/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0d830627 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-general.png diff --git a/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-locations.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c9257c5d --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-locations.png diff --git a/mateweather/docs/fr/figures/mateweather_applet.png b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather_applet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ef375aa1 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather_applet.png diff --git a/mateweather/docs/fr/fr.po b/mateweather/docs/fr/fr.po new file mode 100644 index 00000000..1e306bda --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/fr/fr.po @@ -0,0 +1,1071 @@ +# French translation of applets-mateweather documentation. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mateweather applet +# documentation. +# +# Christophe Bliard <[email protected]>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: applets-mateweather fr\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-29 22:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-29 22:54+0100\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n" +"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:243(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:294(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:300(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:311(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:317(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:328(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:339(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:350(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:361(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:372(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:407(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:423(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:504(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:561(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" + +#: ../C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Bulletin météo" + +#: ../C/mateweather.xml:23(para) +msgid "" +"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " +"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " +"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information " +"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind " +"direction, pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "" +"L'applet Bulletin météo télécharge à partir d'Internet des informations sur la " +"météo d'un lieu donné et affiche sur le tableau de bord la température ainsi " +"qu'un symbole représentant les conditions météorologiques actuelles. Si l'on " +"clique dessus, des informations supplémentaires apparaissent, telles que les " +"prévisions, l'heure du lever et du coucher de soleil, la direction du vent, la " +"pression atmosphérique, etc. Toutes les unités peuvent être personnalisées." + +#: ../C/mateweather.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/mateweather.xml:32(holder) ../C/mateweather.xml:139(para) +#: ../C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: ../C/mateweather.xml:35(year) ../C/mateweather.xml:41(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/mateweather.xml:36(holder) ../C/mateweather.xml:153(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: ../C/mateweather.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/mateweather.xml:40(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/mateweather.xml:42(holder) ../C/mateweather.xml:92(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/mateweather.xml:45(year) ../C/mateweather.xml:50(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: ../C/mateweather.xml:46(year) ../C/mateweather.xml:51(year) +#: ../C/mateweather.xml:199(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: ../C/mateweather.xml:47(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: ../C/mateweather.xml:52(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: ../C/mateweather.xml:67(publishername) ../C/mateweather.xml:102(orgname) +#: ../C/mateweather.xml:113(orgname) ../C/mateweather.xml:154(para) +#: ../C/mateweather.xml:162(para) ../C/mateweather.xml:170(para) +#: ../C/mateweather.xml:178(para) ../C/mateweather.xml:186(para) +#: ../C/mateweather.xml:194(para) ../C/mateweather.xml:209(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projet de documentation MATE" + +#: ../C/mateweather.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " +"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: ../C/mateweather.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " +"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " +"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " +"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " +"celle-ci." + +#: ../C/mateweather.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " +"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " +"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de " +"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " +"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." + +#: ../C/mateweather.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " +"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " +"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " +"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " +"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " +"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " + +#: ../C/mateweather.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " +"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " +"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " +"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " +"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " +"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " +"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " +"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " +"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " +"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " +"TELS DOMMAGES." + +#: ../C/mateweather.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " +"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/mateweather.xml:76(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/mateweather.xml:78(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Projet MATE" + +#: ../C/mateweather.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:83(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: ../C/mateweather.xml:84(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: ../C/mateweather.xml:88(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/mateweather.xml:89(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Équipe de documentation MATE" + +#: ../C/mateweather.xml:98(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: ../C/mateweather.xml:99(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: ../C/mateweather.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:109(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: ../C/mateweather.xml:110(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: ../C/mateweather.xml:114(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Version 2.12" + +#: ../C/mateweather.xml:137(date) ../C/mateweather.xml:144(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Mars 2005" + +#: ../C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Version 2.10" + +#: ../C/mateweather.xml:150(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Version 2.8" + +#: ../C/mateweather.xml:151(date) +msgid "September 2004" +msgstr "Septembre 2004" + +#: ../C/mateweather.xml:158(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Manuel de l'applet Bulletin météo V2.4" + +#: ../C/mateweather.xml:159(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Février 2004" + +#: ../C/mateweather.xml:161(para) ../C/mateweather.xml:169(para) +#: ../C/mateweather.xml:177(para) ../C/mateweather.xml:185(para) +#: ../C/mateweather.xml:193(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Équipe de documentation MATE Sun" + +#: ../C/mateweather.xml:166(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Manuel de l'applet Bulletin météo V2.3" + +#: ../C/mateweather.xml:167(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Janvier 2003" + +#: ../C/mateweather.xml:174(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Manuel de l'applet Bulletin météo V2.2" + +#: ../C/mateweather.xml:175(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Août 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:182(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Manuel de l'applet Bulletin météo V2.1" + +#: ../C/mateweather.xml:183(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Juillet 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:190(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Manuel de l'applet Bulletin météo V2.0" + +#: ../C/mateweather.xml:191(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Mars 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:198(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "Applet météo MATE" + +#: ../C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mateweather.xml:205(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mateweather.xml:216(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "Ce manuel documente la version 2.12 de Bulletin météo." + +#: ../C/mateweather.xml:221(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Votre avis" + +#: ../C/mateweather.xml:222(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'applet " +"Bulletin météo ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>." + +#: ../C/mateweather.xml:230(primary) ../C/mateweather.xml:239(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "Bulletin météo" + +#: ../C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: ../C/mateweather.xml:246(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "" +"Montre l'applet Bulletin météo. Contient une icône météo et la température " +"actuelle." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/mateweather.xml:253(para) +msgid "" +"The <application>Weather Report</application> downloads weather information " +"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " +"You can use <application>Weather Report</application> to display current " +"weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "" +"L'applet <application>Bulletin météo</application> télécharge les " +"informations météorologiques depuis les serveurs américains du NWS (National " +"Weather Service), parmi lesquels se trouve entre autres le réseau IWIN " +"(Interactive Weather Information Network). Utilisez le <application>Bulletin " +"météo</application> pour afficher les informations et prévisions " +"météorologiques sur votre ordinateur." + +#: ../C/mateweather.xml:257(para) +msgid "" +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " +"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"server, use your preference tools to specify the network proxy server for " +"Internet connections." +msgstr "" +"Si votre ordinateur est protégé par un pare-feu, vous devez utiliser un " +"serveur proxy pour accéder aux serveurs des services météo. Pour que le " +"bureau MATE utilise un serveur proxy, indiquez dans les préférences MATE " +"le serveur proxy utilisé pour les connexions Internet (Proxy HTTP)." + +#: ../C/mateweather.xml:261(para) +msgid "" +"<application>Weather Report</application> displays the following information " +"for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "" +"<application>Bulletin météo</application> affiche les informations suivantes " +"pour l'emplacement par défaut ou pour un emplacement de votre choix :" + +#: ../C/mateweather.xml:266(para) +msgid "" +"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "" +"une icône météo représentant les conditions météorologiques générales. Voir " +"<xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/> ;" + +#: ../C/mateweather.xml:272(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "la température actuelle." + +#: ../C/mateweather.xml:279(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Icônes météo sur le tableau de bord" + +#: ../C/mateweather.xml:286(para) +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#: ../C/mateweather.xml:287(para) +msgid "Description" +msgstr "Signification" + +#: ../C/mateweather.xml:296(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Ensoleillé" + +#: ../C/mateweather.xml:302(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Nuit" + +#: ../C/mateweather.xml:304(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "Le ciel est dégagé et il fait beau." + +#: ../C/mateweather.xml:313(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Quelques nuages" + +#: ../C/mateweather.xml:319(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Nuit et quelques nuages" + +#: ../C/mateweather.xml:321(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "Il y a quelques nuages." + +#: ../C/mateweather.xml:330(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Nuageux" + +#: ../C/mateweather.xml:332(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Le temps est nuageux." + +#: ../C/mateweather.xml:341(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Brouillard" + +#: ../C/mateweather.xml:343(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "Il y a du brouillard, ou bien le temps est couvert." + +#: ../C/mateweather.xml:352(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Pluie" + +#: ../C/mateweather.xml:354(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "Il pleut, ou bien le temps est humide." + +#: ../C/mateweather.xml:363(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Neige" + +#: ../C/mateweather.xml:365(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "Il neige." + +#: ../C/mateweather.xml:374(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "Orage" + +#: ../C/mateweather.xml:376(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "Il y a de l'orage." + +#: ../C/mateweather.xml:386(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Ajout de Bulletin météo à un tableau de bord" + +#: ../C/mateweather.xml:387(para) +msgid "" +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Pour ajouter <application>Bulletin météo</application> à un tableau de bord, " +"cliquez avec le bouton droit sur celui-ci, puis choisissez " +"<guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>. Sélectionnez " +"<application>Bulletin météo</application> dans la boîte de dialogue " +"<application>Ajouter au tableau de bord</application>, puis cliquez sur le " +"bouton <guibutton>Valider</guibutton>." + +#: ../C/mateweather.xml:398(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: ../C/mateweather.xml:403(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Menu du Bulletin météo" + +#: ../C/mateweather.xml:410(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Menu contextuel" + +#: ../C/mateweather.xml:399(para) +msgid "" +"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " +"in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Pour accéder aux préférences, cliquez avec le bouton droit sur l'icône du " +"Bulletin météo. <placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:417(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Choix d'un emplacement particulier" + +#: ../C/mateweather.xml:419(title) ../C/mateweather.xml:426(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Onglet Emplacement des préférences" + +#: ../C/mateweather.xml:431(para) +msgid "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " +"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Lors de l'ajout du <application>Bulletin météo</application> au tableau de " +"bord, l'applet affiche la météo de Paris. Pour afficher la météo d'un autre " +"endroit, effectuez les opérations suivantes :" + +#: ../C/mateweather.xml:437(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Cliquez sur l'applet avec le bouton droit." + +#: ../C/mateweather.xml:442(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " +"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" +"Choisissez <guimenuitem>Préférences</guimenuitem> depuis le menu contextuel " +"de l'applet. La boîte de dialogue <guilabel>Préférences Météo</guilabel> " +"s'affiche." + +#: ../C/mateweather.xml:448(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" +"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, " +"subregions, and specific locations." +msgstr "" +"Sélectionnez l'onglet <guilabel>Emplacement</guilabel>. Cet onglet contient " +"une liste de différents emplacements géographiques, classés par régions et " +"sous-régions." + +#: ../C/mateweather.xml:453(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "" +"Cliquez sur la flèche à côté d'une région pour afficher ses sous-régions." + +#: ../C/mateweather.xml:458(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " +"subregion." +msgstr "" +"Cliquez sur la flèche à côté d'une sous-région pour afficher les " +"emplacements qu'elle contient." + +#: ../C/mateweather.xml:463(para) +msgid "" +"Click on a location. While the application retrieves the weather information " +"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"to the icon." +msgstr "" +"Cliquez sur un emplacement. Pendant que l'applet récupère les informations " +"météorologiques du nouvel emplacement, une bulle d'aide « Mise à jour » est " +"affichée quand on pointe la souris sur l'icône de l'applet." + +#: ../C/mateweather.xml:470(para) ../C/mateweather.xml:494(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton <guibutton>Fermer</guibutton> pour fermer la boîte de " +"dialogue <guilabel>Préférences Météo</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:475(para) +msgid "" +"You can already try searching by entering the name of your city into the " +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " +"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "" +"Vous pouvez également rechercher votre ville en entrant son nom dans le " +"champ <guilabel>Rechercher</guilabel>. Notez que pour les villes proches les " +"unes des autres ou pour les villes sans aéroport, vous devrez prendre une " +"ville à proximité dans la région." + +#: ../C/mateweather.xml:483(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Mise à jour des informations météorologiques" + +#: ../C/mateweather.xml:484(para) +msgid "" +"To update the weather information that the Weather Report displays in the " +"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"Pour mettre à jour les informations météorologiques, cliquez sur l'icône du " +"Bulletin météo avec le bouton droit de la souris, puis choisissez " +"<guimenuitem>Mise à jour</guimenuitem>." + +#: ../C/mateweather.xml:488(para) +msgid "" +"To automatically update the weather information at regular intervals, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Pour automatiquement mettre à jour ces informations à intervalles réguliers, " +"effectuez les opérations suivantes :" + +#: ../C/mateweather.xml:490(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Dans le menu contextuel de l'applet, sélectionnez <guimenuitem>Préférences</" +"guimenuitem>." + +#: ../C/mateweather.xml:491(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " +"every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "" +"Dans la boîte de dialogue <guilabel>Préférences Météo</guilabel>, depuis " +"l'onglet <guilabel>Général</guilabel>, cochez l'option <guilabel>Mettre à " +"jour automatiquement toutes les ... minutes</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:492(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " +"retrieves updated information from the weather server. The default is to " +"check every thirty minutes." +msgstr "" +"Modifiez la valeur pour indiquer la fréquence de mise à jour des " +"informations météorologiques. Par défaut, la mise à jour est effectuée " +"toutes les trente minutes." + +#: ../C/mateweather.xml:498(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Modification des unités de mesure" + +#: ../C/mateweather.xml:500(title) ../C/mateweather.xml:507(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Préférences générales" + +#: ../C/mateweather.xml:512(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under " +"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you " +"want to use." +msgstr "" +"Dans le menu contextuel de l'applet, sélectionnez <guimenuitem>Préférences</" +"guimenuitem>. Dans la boîte de dialogue <guilabel>Préférences Météo</" +"guilabel>, depuis l'onglet <guilabel>Général</guilabel>, sélectionnez les " +"unités de mesure à utiliser." + +#: ../C/mateweather.xml:519(para) +msgid "" +"A number of different measurements are available, including metric, " +"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " +"what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" +"Différents systèmes de mesure sont disponibles, dont le système métrique, le " +"système impérial et le système international (SI). Le choix <guilabel>Valeur " +"par défaut</guilabel> emploie le système le plus adapté en se basant sur la " +"langue de votre environnement." + +#: ../C/mateweather.xml:531(title) +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: ../C/mateweather.xml:533(para) +msgid "" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " +"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays " +"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> " +"dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "" +"Pour consulter le détail des informations météorologiques, cliquez sur " +"l'applet avec le bouton droit de la souris, puis choisissez " +"<guimenuitem>Détails</guimenuitem>. L'applet affiche la boîte de dialogue " +"<guilabel>Détails</guilabel>. Celle-ci contient les onglets suivants :" + +#: ../C/mateweather.xml:540(guilabel) ../C/mateweather.xml:555(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Conditions actuelles" + +#: ../C/mateweather.xml:545(guilabel) ../C/mateweather.xml:726(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Prévisions" + +#: ../C/mateweather.xml:550(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Carte Radar (optionnel)" + +#: ../C/mateweather.xml:557(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Détails du Bulletin météo" + +#: ../C/mateweather.xml:564(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Détails du Bulletin météo" + +#: ../C/mateweather.xml:569(para) +msgid "" +"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " +"following information:" +msgstr "" +"L'onglet <guilabel>Conditions actuelles</guilabel> affiche les informations " +"suivantes :" + +#: ../C/mateweather.xml:579(para) +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#: ../C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Emplacement pour lequel les conditions météorologiques s'appliquent." + +#: ../C/mateweather.xml:591(para) +msgid "Last update" +msgstr "Dernière mise à jour" + +#: ../C/mateweather.xml:596(para) +msgid "" +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "" +"Date de la dernière mise à jour des informations météorologiques du serveur." + +#: ../C/mateweather.xml:603(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Conditions" + +#: ../C/mateweather.xml:608(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Conditions météorologiques générales." + +#: ../C/mateweather.xml:615(para) +msgid "Sky" +msgstr "Ciel" + +#: ../C/mateweather.xml:620(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "État général du ciel." + +#: ../C/mateweather.xml:627(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Température" + +#: ../C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Température actuelle." + +#: ../C/mateweather.xml:639(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Point de rosée" + +#: ../C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Température à laquelle la rosée se forme." + +#: ../C/mateweather.xml:651(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Humidité relative" + +#: ../C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Taux d'humidité dans l'atmosphère." + +#: ../C/mateweather.xml:663(para) +msgid "Wind" +msgstr "Vent" + +#: ../C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Direction et vitesse du vent." + +#: ../C/mateweather.xml:675(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Pression" + +#: ../C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "Pression atmosphérique." + +#: ../C/mateweather.xml:687(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilité" + +#: ../C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "" +"Le champ de vision, détérminé en fonction de la luminosité et des conditions " +"atmosphériques." + +#: ../C/mateweather.xml:699(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Lever du soleil" + +#: ../C/mateweather.xml:702(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "L'heure du lever de soleil calculé selon votre emplacement." + +#: ../C/mateweather.xml:707(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Coucher du soleil" + +#: ../C/mateweather.xml:710(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "L'heure du coucher de soleil calculé selon votre emplacement." + +#: ../C/mateweather.xml:717(para) +msgid "" +"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " +"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " +"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "" +"Les heures de lever et de coucher de soleil sont calculées selon les " +"informations de latitude et de longitude enregistrées sur votre ordinateur. " +"Certains paramètres, tels que la réfraction ou le passage de la lumière à " +"travers l'air, sont difficiles à modéliser. Ainsi les valeurs calculées pour " +"le lever et le coucher de soleil sont corrects à dix minutes près." + +#: ../C/mateweather.xml:727(para) +msgid "" +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " +"location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "" +"L'onglet <guilabel>Prévisions</guilabel> affiche les prévisions " +"météorologiques à venir, généralement des cinq prochains jours." + +#: ../C/mateweather.xml:731(para) +msgid "" +"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"the United Kingdom." +msgstr "" +"Les prévisions météorologiques sont uniquement disponibles pour certains " +"emplacements situés aux États-Unis, en Australie et au Royaume-Uni." + +#: ../C/mateweather.xml:738(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Carte radar" + +#: ../C/mateweather.xml:739(para) +msgid "" +"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " +"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " +"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the " +"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a " +"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " +"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "" +"Par défaut, l'onglet <guilabel>Carte radar</guilabel> n'est pas affiché dans " +"la boîte de dialogue <guilabel>Détails</guilabel>. <application>Bulletin " +"météo</application> télécharge les cartes radar depuis www.weather.com. Si " +"la carte radar n'est pas disponible sur ce site, Bulletin météo affiche un " +"point d'interrogation. Pour vous rendre sur le site www.weather.com, cliquez " +"sur le bouton <guibutton>Visiter Weather.com</guibutton>." + +#: ../C/mateweather.xml:748(para) +msgid "" +"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " +"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "" +"Allez dans la boîte de dialogue <guilabel>Préférences Météo</guilabel> en " +"sélectionnant <guilabel>Préférences</guilabel> dans le menu contextuel de " +"l'applet." + +#: ../C/mateweather.xml:749(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " +"map</guilabel> option." +msgstr "" +"Dans l'onglet <guilabel>Général</guilabel>, cochez l'option " +"<guilabel>Activer la carte radar</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:750(para) +msgid "" +"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " +"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " +"box." +msgstr "" +"Par défaut, <application>Bulletin météo</application> télécharge les cartes " +"radar depuis www.weather.com. Pour afficher des cartes radar provenant d'un " +"autre site Internet, cochez l'option <guilabel>Utiliser une adresse " +"personnalisée pour la carte radar</guilabel>. Entrez ensuite l'adresse dans " +"le champ de saisie <guilabel>Adresse</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:746(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Pour activer la carte radar, effectuez les opérations suivantes : " +"<placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:753(para) +msgid "" +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " +"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " +"to have a radar map." +msgstr "" +"La majorité des emplacements n'ont pas de carte radar, en particulier en " +"dehors des États-Unis. Ainsi si vous désirez utiliser une carte radar, il " +"vous faudra indiquer une adresse personnalisée." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Christophe Bliard <[email protected]>, 2006." + diff --git a/mateweather/docs/ko/ko.po b/mateweather/docs/ko/ko.po new file mode 100644 index 00000000..c883805c --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/ko/ko.po @@ -0,0 +1,714 @@ +# Sun Microsystems, 2002. +# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mateweather-help\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 05:01+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-23 19:41+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n" +"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다." + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 책임을 지지 않습니다." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. <placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:239(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:290(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:296(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:307(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:313(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:324(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:335(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:346(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:357(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:368(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:403(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:419(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:500(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:557(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "" + +#: ../C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "날씨 알림 설명서" + +#: ../C/mateweather.xml:23(para) +msgid "Weather Report downloads weather information from the internet and displays it in the panel." +msgstr "날씨 알림은 인터넷에서 날씨 정보를 다운로드해서 패널에 표시합니다." + +#: ../C/mateweather.xml:27(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/mateweather.xml:28(holder) ../C/mateweather.xml:135(para) ../C/mateweather.xml:142(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: ../C/mateweather.xml:31(year) ../C/mateweather.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/mateweather.xml:32(holder) ../C/mateweather.xml:149(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: ../C/mateweather.xml:35(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/mateweather.xml:36(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/mateweather.xml:38(holder) ../C/mateweather.xml:88(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/mateweather.xml:41(year) ../C/mateweather.xml:46(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: ../C/mateweather.xml:42(year) ../C/mateweather.xml:47(year) ../C/mateweather.xml:195(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: ../C/mateweather.xml:43(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: ../C/mateweather.xml:48(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: ../C/mateweather.xml:63(publishername) ../C/mateweather.xml:98(orgname) ../C/mateweather.xml:109(orgname) ../C/mateweather.xml:150(para) ../C/mateweather.xml:158(para) ../C/mateweather.xml:166(para) ../C/mateweather.xml:174(para) ../C/mateweather.xml:182(para) ../C/mateweather.xml:190(para) ../C/mateweather.xml:205(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "그놈 문서 프로젝트" + +#: ../C/mateweather.xml:72(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/mateweather.xml:72(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/mateweather.xml:74(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "그놈 프로젝트" + +#: ../C/mateweather.xml:75(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:79(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: ../C/mateweather.xml:80(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: ../C/mateweather.xml:84(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/mateweather.xml:85(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "그놈 문서 팀" + +#: ../C/mateweather.xml:94(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: ../C/mateweather.xml:95(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: ../C/mateweather.xml:99(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:105(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: ../C/mateweather.xml:106(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: ../C/mateweather.xml:110(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:132(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "버전 2.12" + +#: ../C/mateweather.xml:133(date) ../C/mateweather.xml:140(date) +msgid "March 2005" +msgstr "2005년 3월" + +#: ../C/mateweather.xml:139(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "버전 2.10" + +#: ../C/mateweather.xml:146(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "버전 2.8" + +#: ../C/mateweather.xml:147(date) +msgid "September 2004" +msgstr "2004년 9월" + +#: ../C/mateweather.xml:154(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "날씨 알림 애플릿 설명서 버전 2.4" + +#: ../C/mateweather.xml:155(date) +msgid "February 2004" +msgstr "2004년 2월" + +#: ../C/mateweather.xml:157(para) ../C/mateweather.xml:165(para) ../C/mateweather.xml:173(para) ../C/mateweather.xml:181(para) ../C/mateweather.xml:189(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun 그놈 문서 팀" + +#: ../C/mateweather.xml:162(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "날씨 알림 애플릿 설명서 버전 2.3" + +#: ../C/mateweather.xml:163(date) +msgid "January 2003" +msgstr "2003년 1월" + +#: ../C/mateweather.xml:170(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "날씨 알림 애플릿 설명서 버전 2.2" + +#: ../C/mateweather.xml:171(date) +msgid "August 2002" +msgstr "2002년 8월" + +#: ../C/mateweather.xml:178(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "날씨 알림 애플릿 설명서 버전 2.1" + +#: ../C/mateweather.xml:179(date) +msgid "July 2002" +msgstr "2002년 7월" + +#: ../C/mateweather.xml:186(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "날씨 알림 애플릿 설명서 버전 2.0" + +#: ../C/mateweather.xml:187(date) +msgid "March 2002" +msgstr "2002년 3월" + +#: ../C/mateweather.xml:194(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "그놈 날씨 애플릿" + +#: ../C/mateweather.xml:197(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mateweather.xml:212(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "이 설명서는 날씨 알림 버전 2.12에 대해 설명합니다." + +#: ../C/mateweather.xml:217(title) +msgid "Feedback" +msgstr "피드백" + +#: ../C/mateweather.xml:218(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "날씨 알림 애플릿 또는 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면 <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>에 있는 대로 하십시오." + +#: ../C/mateweather.xml:226(primary) +msgid "Weather Report" +msgstr "날씨 알림" + +#: ../C/mateweather.xml:231(title) +msgid "Introduction" +msgstr "소개" + +#: ../C/mateweather.xml:242(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "날씨 알림를 표시합니다. 날씨 아이콘과 현재 기온이 들어 있습니다." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/mateweather.xml:249(para) +msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "<application>날씨 알림</application> 애플릿은 IWIN(Interactive Weather Information Network)을 비롯한 U.S NWS(National Weather Service) 서버에서 날씨 정보를 다운로드합니다. <application>날씨 알림</application>을 사용해 현재 날씨 정보와 날씨 예보를 컴퓨터에 표시할 수 있습니다." + +#: ../C/mateweather.xml:253(para) +msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections." +msgstr "컴퓨터가 방화벽 내부에 있는 경우, 날씨 서버에 접근할 때 프록시 서버를 사용해야 합니다. 그놈 데스크탑에서 프록시 서버를 사용하도록 설정하려면, 설정 도구에서 인터넷 연결에 대한 네트워크 프록시 서버를 지정하십시오." + +#: ../C/mateweather.xml:257(para) +msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "<application>날씨 알림</application>은 기본값 위치 아니면 지정한 위치에 대해 다음 정보를 표시합니다:" + +#: ../C/mateweather.xml:262(para) +msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "대략의 날씨 상태를 나타내는 날씨 아이콘. <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/> 부분을 참고하십시오." + +#: ../C/mateweather.xml:268(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "현재 기온." + +#: ../C/mateweather.xml:275(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "패널의 날씨 아이콘" + +#: ../C/mateweather.xml:282(para) +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#: ../C/mateweather.xml:283(para) +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: ../C/mateweather.xml:292(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "해 아이콘" + +#: ../C/mateweather.xml:298(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "밤 아이콘" + +#: ../C/mateweather.xml:300(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "날씨 맑음." + +#: ../C/mateweather.xml:309(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "약간 구름 아이콘" + +#: ../C/mateweather.xml:315(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "밤 약간 구름 아이콘" + +#: ../C/mateweather.xml:317(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "약간 구름." + +#: ../C/mateweather.xml:326(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "구름 아이콘" + +#: ../C/mateweather.xml:328(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "구름." + +#: ../C/mateweather.xml:337(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "안개 아이콘" + +#: ../C/mateweather.xml:339(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "안개 혹은 흐림." + +#: ../C/mateweather.xml:348(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "비 아이콘" + +#: ../C/mateweather.xml:350(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "비 오거나 습함." + +#: ../C/mateweather.xml:359(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "눈 아이콘" + +#: ../C/mateweather.xml:361(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "눈 내림." + +#: ../C/mateweather.xml:370(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "폭풍 아이콘" + +#: ../C/mateweather.xml:372(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "폭풍." + +#: ../C/mateweather.xml:382(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "날씨 알림을 패널에 추가하려면" + +#: ../C/mateweather.xml:383(para) +msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "<application>날씨 알림</application>을 패널에 추가하려면, 패널에 마우스 오른쪽 단추를 눌러 <guimenuitem>패널에 추가</guimenuitem>를 선택하십시오. <application>패널에 추가</application> 대화 상자에서 <application>날씨 알림</application>을 선택하고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오." + +#: ../C/mateweather.xml:394(title) +msgid "Preferences" +msgstr "기본 설정" + +#: ../C/mateweather.xml:399(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "날씨 알림 메뉴" + +#: ../C/mateweather.xml:406(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "컨텍스트 메뉴" + +#: ../C/mateweather.xml:395(para) +msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "패널의 날씨 알림에 마우스 오른쪽 단추를 눌러 기본 설정 대화 상자를 열 수 있습니다. <placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:413(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "특정 위치로 바꾸기" + +#: ../C/mateweather.xml:415(title) ../C/mateweather.xml:422(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "위치 기본 설정" + +#: ../C/mateweather.xml:427(para) +msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:" +msgstr "맨 처음 <application>날씨 알림</application>을 패널에 추가하면, 기본값으로 펜실베니아 피츠버그의 날씨를 표시합니다. 다른 위치의 날씨를 표시하려면 다음 순서대로 하십시오:" + +#: ../C/mateweather.xml:433(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "프로그램을 마우스 오른쪽 버튼으로 누르십시오." + +#: ../C/mateweather.xml:438(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "프로그램 팝업 메뉴에서 <guimenuitem>기본 설정</guimenuitem>을 선택하십시오. <guilabel>날씨 기본 설정</guilabel> 대화 상자가 나타납니다." + +#: ../C/mateweather.xml:444(para) +msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations." +msgstr "<guilabel>위치</guilabel> 탭을 선택하십시오. <guilabel>위치</guilabel> 탭 섹션에는 지역, 하위 지역, 특정 위치의 목록이 들어 있습니다." + +#: ../C/mateweather.xml:449(para) +msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "지역 옆의 화살표를 누르면 그 지역의 하위 지역을 표시합니다." + +#: ../C/mateweather.xml:454(para) +msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion." +msgstr "하위 지역 옆의 화살표를 누르면 그 하위 지역의 안의 위치를 표시합니다." + +#: ../C/mateweather.xml:459(para) +msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon." +msgstr "위치를 누르십시오. 새로 설정한 위치의 날씨 정보를 가져오는 동안 애플릿을 마우스 포인터로 가리키면 \"업데이트 중\"이라는 도구 설명을 표시합니다." + +#: ../C/mateweather.xml:466(para) ../C/mateweather.xml:490(para) +msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "<guibutton>닫기</guibutton>를 누르면 <guilabel>날씨 기본 설정</guilabel> 대화 상자를 닫습니다." + +#: ../C/mateweather.xml:471(para) +msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "<guilabel>찾기</guilabel> 입력란에 도시 이름을 입력해서 찾아볼 수 있습니다. 다른 도시와 서로 가까이 있는 도시나, 공항이 없는 도시의 경우에는 가까이 있는 도시를 대신 골라야 할 수도 있으니 주의하십시오." + +#: ../C/mateweather.xml:479(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "날씨 정보 업데이트하기" + +#: ../C/mateweather.xml:480(para) +msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>." +msgstr "날씨 알림이 패널에 표시하는 날씨 정보를 업데이트하려면, 아이콘에 마우스 오른쪽 단추를 눌러 <guimenuitem>업데이트</guimenuitem>를 선택하십시오." + +#: ../C/mateweather.xml:484(para) +msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:" +msgstr "일정한 주기마다 날씨 정보를 자동으로 업데이트하려면, 다음 순서대로 하십시오:" + +#: ../C/mateweather.xml:486(para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "오른쪽 단추 메뉴에서 <guimenuitem>기본 설정</guimenuitem>을 선택하십시오." + +#: ../C/mateweather.xml:487(para) +msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "<guilabel>날씨 알림 기본 설정</guilabel> 대화 상자의 <guilabel>일반</guilabel> 탭에서, <guilabel>자동 업데이트 간격: ... 분</guilabel> 옵션을 선택하십시오." + +#: ../C/mateweather.xml:488(para) +msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes." +msgstr "스핀 상자를 이용해 날씨 알림이 날씨 서버에서 업데이트한 정보를 가져오는 주기를 지정하십시오. 기본값으로 30분마다 업데이트합니다." + +#: ../C/mateweather.xml:494(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "단위 바꾸기" + +#: ../C/mateweather.xml:496(title) ../C/mateweather.xml:503(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "일반 기본 설정" + +#: ../C/mateweather.xml:508(para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use." +msgstr "오른쪽 단추 메뉴에서 <guimenuitem>기본 설정</guimenuitem>을 선택하십시오. <guilabel>날씨 기본 설정</guilabel> 대화 상자의 <guilabel>일반</guilabel> 탭에서, 사용하려는 단위를 선택하십시오." + +#: ../C/mateweather.xml:515(para) +msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "미터법, 영국식, SI 등 여러가지 종류의 단위를 사용할 수 있습니다. <guilabel>기본값</guilabel>으로 하면 로캘 값에 따른 해당 지역의 기본값을 사용합니다." + +#: ../C/mateweather.xml:527(title) +msgid "Details" +msgstr "자세히" + +#: ../C/mateweather.xml:529(para) +msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Forecast</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. The <guilabel>Forecast</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "자세한 날씨 정보를 보려면, 날씨 알림에 마우스 오른쪽 단추를 누르고, <guimenuitem>예보</guimenuitem>를 선택하십시오. 날씨 알림은 <guilabel>예보</guilabel> 대화 상자를 표시합니다. <guilabel>예보</guilabel> 대화 상자에는 다음 탭 섹션이 들어 있습니다:" + +#: ../C/mateweather.xml:536(guilabel) ../C/mateweather.xml:551(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "현재 상태" + +#: ../C/mateweather.xml:541(guilabel) ../C/mateweather.xml:722(title) +msgid "Forecast" +msgstr "예보" + +#: ../C/mateweather.xml:546(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "레이더 지도 (옵션)" + +#: ../C/mateweather.xml:553(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "날씨 알림 자세히" + +#: ../C/mateweather.xml:560(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "날씨 알림 자세히" + +#: ../C/mateweather.xml:565(para) +msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:" +msgstr "<guilabel>현재 상태</guilabel> 탭 섹션에서 다음 정보를 표시합니다:" + +#: ../C/mateweather.xml:575(para) +msgid "City" +msgstr "도시" + +#: ../C/mateweather.xml:580(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "현재 날씨 상태가 적용되는 지역." + +#: ../C/mateweather.xml:587(para) +msgid "Last update" +msgstr "최근 업데이트" + +#: ../C/mateweather.xml:592(para) +msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "날씨 서버에서 날씨 상태를 최근 업데이트한 시각." + +#: ../C/mateweather.xml:599(para) +msgid "Conditions" +msgstr "상태" + +#: ../C/mateweather.xml:604(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "일반적인 날씨 상태." + +#: ../C/mateweather.xml:611(para) +msgid "Sky" +msgstr "하늘" + +#: ../C/mateweather.xml:616(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "일반적인 하늘 상태." + +#: ../C/mateweather.xml:623(para) +msgid "Temperature" +msgstr "기온" + +#: ../C/mateweather.xml:628(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "현재 기온." + +#: ../C/mateweather.xml:635(para) +msgid "Dew point" +msgstr "이슬점" + +#: ../C/mateweather.xml:640(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "이슬이 맺히는 온도." + +#: ../C/mateweather.xml:647(para) +msgid "Humidity" +msgstr "습도" + +#: ../C/mateweather.xml:652(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "대기 중의 수증기 비율." + +#: ../C/mateweather.xml:659(para) +msgid "Wind" +msgstr "바람" + +#: ../C/mateweather.xml:664(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "바람의 방향 및 속도." + +#: ../C/mateweather.xml:671(para) +msgid "Pressure" +msgstr "기압" + +#: ../C/mateweather.xml:676(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "대기의 압력." + +#: ../C/mateweather.xml:683(para) +msgid "Visibility" +msgstr "시계" + +#: ../C/mateweather.xml:688(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "밝기와 대기 상태에 따라 결정되는 가시 범위." + +#: ../C/mateweather.xml:695(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "일출" + +#: ../C/mateweather.xml:698(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "선택한 위치의 일출 시간 계산한 값." + +#: ../C/mateweather.xml:703(para) +msgid "Sunset" +msgstr "일몰" + +#: ../C/mateweather.xml:706(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "선택한 위치의 일몰 시간 계산한 값." + +#: ../C/mateweather.xml:713(para) +msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "일출과 일몰 시간은 컴퓨터에 저장되어 있는 위도와 경도 정보를 이용해서 로컬에서 계산한 값입니다. 공기중의 빛의 굴절과 같은 조건들은 고려하기가 어렵습니다. 그렇기 때문에 일출과 일몰 계산 값은 실제와 10분까지 차이가 날 수 있습니다." + +#: ../C/mateweather.xml:723(para) +msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "<guilabel>예보</guilabel> 탭 섹션에 해당 위치의 가까운 미래의 날씨 예보를 표시합니다. 보통 향후 5일간 예보를 표시합니다." + +#: ../C/mateweather.xml:727(para) +msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom." +msgstr "예보 기능은 미국, 호주, 영국의 일부 위치에 대해서만 사용할 수 있습니다." + +#: ../C/mateweather.xml:734(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "레이더 지도" + +#: ../C/mateweather.xml:735(para) +msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "기본값으로, <guilabel>레이더 지도</guilabel> 탭 섹션은 <guilabel>예보</guilabel> 대화 상자에 표시하지 않습니다. 레이더 지도를 표시하도록 애플릿을 설정하는 자세한 방법은 <xref linkend=\"mateweather-configure\"/> 부분을 참고하십시오. <application>날씨 알림</application>은 www.weather.com에서 레이더 지도를 다운로드합니다. www.weather.com의 레이다 지도를 사용할 수 없는 경우에는 물음표를 표시합니다. www.weather.com 웹 사이트를 방문하려면 <guibutton>weather.com 방문</guibutton> 단추를 누르십시오." + +#: ../C/mateweather.xml:744(para) +msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "오른쪽 단추 메뉴에서 <guilabel>기본 설정</guilabel>을 선택해 <guilabel>날씨 기본 설정</guilabel> 대화 상자를 여십시오." + +#: ../C/mateweather.xml:745(para) +msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option." +msgstr "<guilabel>일반</guilabel> 탭에서, <guilabel>레이더 사용</guilabel> 옵션을 사용하십시오." + +#: ../C/mateweather.xml:746(para) +msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box." +msgstr "기본값으로 <application>날씨 알림</application>은 www.weather.com에서 레이더 지도를 다운로드합니다. 다른 인터넷 주소에서 레이다 맵을 가져와 표시하려면 <guilabel>레이더 지도에 설정한 주소 사용</guilabel> 옵션을 선택합니다. <guilabel>주소</guilabel> 입력란에 주소를 입력해야 합니다." + +#: ../C/mateweather.xml:742(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "레이더 지도를 사용하려면, 다음 순서대로 하십시오: <placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:749(para) +msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map." +msgstr "대부분의 지역, 특히 미국 외의 지역은 기본 레이더 지도가 없습니다. 레이더 지도를 사용하려면 주소를 따로 지정해야 하는 지역이 많습니다." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Sun Microsystems, 2002.\n" +"류창우 <[email protected]>, 2007." + diff --git a/mateweather/docs/mateweather.omf.in b/mateweather/docs/mateweather.omf.in new file mode 100644 index 00000000..ca99b8b1 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/mateweather.omf.in @@ -0,0 +1,9 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<omf> + <resource> + <subject category="GNOME|Applets|Accessories"/> + <type>user's guide</type> + <relation seriesid="1feb430a-2d11-11d6-95c1-a543794e8a17"/> + <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/> + </resource> +</omf> diff --git a/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..680e6bae --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-details.png diff --git a/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-menu-prefs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5e69f370 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-menu-prefs.png diff --git a/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5bdaff76 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-general.png diff --git a/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-locations.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8a3d6fc5 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather-prefs-locations.png diff --git a/mateweather/docs/nl/figures/mateweather_applet.png b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather_applet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ad6373d7 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/nl/figures/mateweather_applet.png diff --git a/mateweather/docs/nl/nl.po b/mateweather/docs/nl/nl.po new file mode 100644 index 00000000..0506505a --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/nl/nl.po @@ -0,0 +1,1816 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mateweather cvs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-01 18:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-17 17:46+0100\n" +"Last-Translator: Myckel Habets <[email protected]>\n" +"Language-Team: nl <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:236(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:287(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:293(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:304(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:310(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:321(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:332(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:343(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:354(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:365(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:400(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:416(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:497(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:554(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Handleiding Weerbericht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:22(para) +msgid "User manual for Weather Report" +msgstr "Gebruikershandleiding voor het Weerbericht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:24(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:25(holder) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:132(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:139(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:28(year) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:34(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:29(holder) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:32(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:33(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:35(holder) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:85(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:38(year) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:43(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:39(year) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:44(year) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:192(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:40(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:45(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:60(publishername) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:95(orgname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:106(orgname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:147(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:155(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:163(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:171(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:179(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:187(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:202(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE Documentatie Project" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Het is toegestaan om dit document te verspreiden en/of wijzigen onder de " +"bepalingen van de GNU Vrije Documentatie Licentie (GFDL), zoals uitgegeven " +"door de Free Software Foundation; ofwel versie 1.1 van de Licentie,of (naar " +"vrije keuze) een latere versie zonder invariante secties, zonder " +"voorbladtekst en zonder achterbladtekst. U kunt <ulink type=\"help\" url=" +"\"ghelp:fdl\">hier</ulink> een kopie van de GFDL vinden, of in het bestand " +"COPYING-DOCS, meegeleverd met deze handleiding." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Deze handleiding is onderdeel van een collectie van MATE handleidingen " +"uitgegeven onder de GFDL. Als u deze handleiding onafhankelijk van de " +"collectie wilt distributeren, kunt u dit doen door een kopie van de licentie " +"aan de handleiding toe te voegen, zoals beschreven in sectie 6 van de " +"licentie." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Veel van de namen gebruikt door bedrijven om onderscheid te maken tussen hun " +"producten en diensten zijn geclaimde handelsmerken. Waar die namen ergens in " +"de MATE documentatie verschijnen, en de leden van het MATE Documentatie " +"Project zijn gewezen op die handelsmerken, dan zullen de namen in " +"hoofdletters geschreven zijn of beginnen met een hoofdletter." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOCUMENT \"ZOALS GELEVERD\" BIEDT GEEN ENKELE GARANTIE VOOR ZOVER MOGELIJK " +"BINNEN DE GELDENDE WETGEVING, HETZIJ EXPLICIET, HETZIJ IMPLICIET, INCLUSIEF " +"MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN " +"HET DOCUMENT VRIJ IS VAN DEFECTEN, GESCHIKT IS VOOR EEN BEPAALD DOEL OF GEEN " +"INBREUK MAAKT. HET RISICO AANGAANDE DE KWALITEIT, CORRECTHEID EN " +"BRUIKBAARHEID VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT LIGT " +"VOLLEDIG BIJ U. MOCHT HET DOCUMENT NIET VRIJ ZIJN VAN DEFECTEN, DAN DIENT U " +"(NIET DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER OF EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN " +"HEBBEN GELEVERD) DE KOSTEN TE DRAGEN VAN ONDERHOUD, REPARATIE OF CORRECTIE. " +"DIT DEEL IS EEN ESSENTIEEL DEEL VAN DE LICENTIE. GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF " +"BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT IS SLECHTS TOEGESTAAN VOLGENS DE TERMEN VAN " +"DIT DEEL; EN" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN EN ONDER GEEN ENKELE JURIDISCHE THEORIE, " +"ZAL DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER, EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN HEBBEN " +"GELEVERD OF EEN VAN DE VERSPREIDERS VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN " +"HET DOCUMENT, OF ENIGE LEVERANCIER VAN EERDERGENOEMDE PARTIJEN, " +"AANSPRAKELIJK ZIJN TEGENOVER IEMAND VOOR DIRECTE OF INDIRECTE, SPECIALE, " +"INCIDENTELE, OF CONCEQUENTIËLE SCHADE VAN ENIG TYPE INCLUSIEF, MAAR NIET " +"BEPERKT TOT SCHADE GELEDEN AAN GOODWILL, VERLOREN WERKTIJD, SCHADE AAN " +"COMPUTERS, OF EEN VAN DE ANDERE TYPEN SCHADE OF VERLIEZEN VOORTKOMEND UIT OF " +"GERELATEERD AAN GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN HET " +"DOCUMENT, OOK AL IS ZO'N PARTIJ GEÏNFORMEERD VAN ZULKE SCHADE." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOCUMENT EN BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT WORDEN GELEVERD ONDER DE " +"BEPALINGEN VAN DE GNU PUBLIEKE DOCUMENTATIELICENTIE MET HET BEGRIP DAT: " +"<placeholder-1/>" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:69(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:69(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:71(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "MATE Project" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:72(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:77(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:81(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:82(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE Documentatie Team" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:91(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:92(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:96(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:102(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:103(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:107(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:129(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Versie 2.12" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:130(date) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:137(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Maart 2005" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Versie 2.10" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Versie 2.8" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:144(date) +msgid "September 2004" +msgstr "September 2004" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:151(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.4" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:152(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Februari 2004" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:154(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:162(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:170(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:178(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:186(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE Documentatie Team" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:159(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.3" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:160(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Januari 2003" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:167(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.2" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:168(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Augustus 2002" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:175(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.1" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:176(date) +msgid "July 2002" +msgstr "July 2002" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:183(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.0" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:184(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Maart 2002" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:191(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "MATE Weerbericht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:194(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:198(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:209(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "Deze handleiding beschrijft versie 2.12.0 van het Weerbericht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:214(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Feedback" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:215(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over het Weerbericht of " +"deze handleiding, volg de beschrijvingen in de <ulink url=\"ghelp:mate-" +"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</ulink>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:223(primary) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:232(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "Weerbericht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:228(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Inleiding" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:239(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "" +"Geeft Weerbericht weer. Bevat een weer ikoon en de huidige temperatuur." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:246(para) +msgid "" +"The <application>Weather Report</application> downloads weather information " +"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " +"You can use <application>Weather Report</application> to display current " +"weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "" +"Het <application>Weerbericht</application> downloadt informatie over het " +"weer van de Amerikaanse Nationaal Weer Dienst (NWS) servers, inclusief het " +"Interactief Weer Informatie Netwerk (IWIN) en andere weer diensten. U kan " +"<application>Weerbericht</application> gebruiken om de huidige " +"weersinformatie en -voorspellingen op uw computer weer te geven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:250(para) +msgid "" +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " +"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"server, use your preference tools to specify the network proxy server for " +"Internet connections." +msgstr "" +"Als uw computer zich achter een firewall bevindt moet u een proxyserver " +"gebruiken om de servers met de weersinformatie te kunnen bereiken. Om de " +"MATE Desktop te configureren, zodat deze een proxyserver gebruikt, kunt u " +"de voorkeurentoepassing Netwerkproxy gebruiken om een proxyserver voor " +"internetverbindingen in te stellen." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:254(para) +msgid "" +"<application>Weather Report</application> displays the following information " +"for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "" +"<application>Weerbericht</application> geeft de volgende informatie voor de " +"standaard of aangegeven lokatie weer:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:259(para) +msgid "" +"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "" +"Een weer ikoon dat de algemene weersomstandigheden representeert. Zie <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:265(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "De huidige temperatuur." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:272(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Weersymbolen op het Paneel" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:279(para) +msgid "Icon" +msgstr "Pictogram" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:280(para) +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:289(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Zonnig" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:295(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Nacht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:297(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "Het is helder en kalm." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:306(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Wolkenvelden" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:312(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Nacht met weinig bewolking" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:314(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "Het is licht bewolkt." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:323(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Overwegend bewolkt" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:325(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Het is bewolkt." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:334(phrase) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:367(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Mistig" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:336(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "Het is mistig of zwaar bewolkt." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:345(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Regen" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:347(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "Het is regenachtig of nat." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:356(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Sneeuwbuien" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:358(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "Het sneeuwt." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:369(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "Het is stormachtig." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:379(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Weerbericht aan een paneel toevoegen" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:380(para) +msgid "" +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Om <application>Weerbericht</application> aan een paneel toe te voegen, " +"rechts-klik op het paneel, kies dan <guimenuitem>Toevoegen aan paneel...</" +"guimenuitem>. Selecteer <application>Weerbericht</application> in het " +"<application>Toevoegen aan paneel</application> dialoog en klik dan op " +"<guibutton>Toevoegen</guibutton>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:391(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:396(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Weerbericht menu" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:403(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Contextmenu" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:392(para) +msgid "" +"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " +"in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Het voorkeuren dialoog is op te halen door met de rechter muisknop op het " +"Weerbericht in het paneel te klikken. <placeholder-1/>" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:410(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Een Bepaalde Locatie Wijzigen" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:412(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:419(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Locatievoorkeuren" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:424(para) +msgid "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " +"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Als u <application>Weerbericht</application> voor de eerste keer aan het " +"paneel toevoegt, zal de toepassing standaard het weer van Pittsburg, " +"Pennsylvania, V.S. weergeven. Om het weer van een andere lokatie te " +"verkrijgen, voert u de volgende stappen uit:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:430(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Rechts-klik op de toepassing." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:435(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " +"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" +"Kies <guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem> van het toepassing rechts-klik " +"menu. De toepassing zal het <guilabel>Voorkeuren Weerbericht</guilabel> " +"dialoog openen." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:441(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" +"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, " +"subregions, and specific locations." +msgstr "" +"Selecteer het <guilabel>Lokatie</guilabel> tabblad. Het <guilabel>Locatie</" +"guilabel> tabblad gedeelte bevat een lijst van geografische regio's, " +"subregios en specifieke lokaties." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:446(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "" +"Klik op de pijl naast een regio om de subregio's van die regio weer te geven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:451(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " +"subregion." +msgstr "" +"Klik op de pijl naast een subregio om de specifieke locaties van die " +"subregio weer te geven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:456(para) +msgid "" +"Click on a location. While the application retrieves the weather information " +"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"to the icon." +msgstr "" +"Klik op een lokatie. Gedurende het ophalen van de weergegevens voor uw " +"nieuwe lokatie, zal de tooltip \"Bezig met verversen...\" weergeven als u " +"naar het ikoontje wijst." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:463(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:487(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Klik op <guibutton>Sluiten</guibutton> om het <guilabel>Voorkeuren " +"Weerbericht</guilabel> dialoog te sluiten." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:468(para) +msgid "" +"You can already try searching by entering the name of your city into the " +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " +"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "" +"U kunt proberen om de naam van uw stad te vinden door deze in het " +"<guilabel>Zoeken</guilabel> veld in te vullen. Let wel op dat voor steden " +"die dicht bij elkaar liggen of steden zonder vliegveld u een andere stad in " +"dezelfde regio moet kiezen." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:476(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Weer Informatie Verversen" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:477(para) +msgid "" +"To update the weather information that the Weather Report displays in the " +"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"Om de weergegevens in het Weerbericht te verversen, rechts-klik op het " +"ikoontje, kies dab <guimenuitem>Verversen</guimenuitem>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:481(para) +msgid "" +"To automatically update the weather information at regular intervals, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Om automatisch na een bepaalde periode de weergegevens te verversen, voert u " +"de volgende stappen uit:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:483(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Ga naar het rechts-klik menu en selecteer <guimenuitem>Voorkeuren</" +"guimenuitem>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:484(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " +"every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "" +"In het <guilabel>Voorkeuren Weerbericht</guilabel> dialoog, onder het " +"<guilabel>Algemeen</guilabel> tabblad, selecteert u de <guilabel>Automatisch " +"verversen na iedere: ... minuten</guilabel> optie." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:485(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " +"retrieves updated information from the weather server. The default is to " +"check every thirty minutes." +msgstr "" +"Gebruik het cijferveld om de periode aan te geven waarna Weerbericht nieuwe " +"informatie van de Weather server moet ophalen. Standaard is dit om de dertig " +"minuten." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:491(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Eenheden Aanpassen" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:493(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:500(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Algemene Voorkeuren" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:505(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under " +"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you " +"want to use." +msgstr "" +"Ga naar het rechts-klik menu en selecteer <guimenuitem>Voorkeuren</" +"guimenuitem>. In het <guilabel>Voorkeuren Weerbericht</guilabel> dialoog " +"onder het <guilabel>Algemeen</guilabel> tabblad, selecteer de eenheden die u " +"wilt gebruiken." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:512(para) +msgid "" +"A number of different measurements are available, including metric, " +"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " +"what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" +"Diverse eenheden zijn beschikbaar, inclusief metrisch, imperial, SI en " +"anderen. De keuze <guilabel>Standaard</guilabel> zal de standaard voor uw " +"regio zijn, gebaseerd op uw systeeminstellingen." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:524(title) +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:526(para) +msgid "" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " +"then choose <guimenuitem>Forecast</guimenuitem>. The Weather Report displays " +"the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. The <guilabel>Forecast</guilabel> " +"dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "" +"Om gedetaileerde weersinformatie te zien, rechts-klik op het Weerbericht en " +"kies dan <guimenuitem>Voorspellingen</guimenuitem>. Het Weerbericht geeft " +"dan het <guilabel>Voorspellingen</guilabel> dialoog. Het " +"<guilabel>Voorspellingen</guilabel> dialoog bevat de volgende tabbladen:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:533(guilabel) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:548(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Huidige omstandigheden" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:538(guilabel) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:719(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Voorspelling" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:543(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Radarkaart (optioneel)" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:550(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Weerbericht Details" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:557(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Weerbericht details" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:562(para) +msgid "" +"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " +"following information:" +msgstr "" +"Het <guilabel>Huidige omstandigheden</guilabel> tabblad bevat de volgende " +"informatie:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:572(para) +msgid "City" +msgstr "Stad" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:577(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Lokatie waar de huidge weersomstandigheden voor gelden." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Last update" +msgstr "Laatste update" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:589(para) +msgid "" +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "" +"Tijd die de laatste verversing van de weersomstandigheden op de weer server " +"aangeeft." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:596(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Omstandigheden" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:601(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Algemene weercondities" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:608(para) +msgid "Sky" +msgstr "Hemel" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:613(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "Algemene hemelcondities." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:620(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:625(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Huidige Temperatuur" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Dauwpunt:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:637(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Temperatuur waarbij zich dauw vormt." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Relatieve vochtigheid" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:649(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Percentage luchtvochtigheid in de atmosfeer." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Wind" +msgstr "Wind" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:661(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Windrichting- en snelheid." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Druk" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:673(para) +msgid "Atmospheric pressure in inches of mercury." +msgstr "Luchtdruk in het aantal mm kwik." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Zichtbaarheid" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:685(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "" +"Bereik van zichtbaarheid zoals bepaald door de licht en weersomstandigheden." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Zonsopgang:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:695(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "De berekende tijd van zonsopgang voor uw lokatie" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:700(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Zonsondergang:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:703(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "De berekende zonsondergang voor uw lokatie" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:710(para) +msgid "" +"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " +"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " +"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "" +"De zonsopgang- en zonsondergangtijden worden aan de hand van hoogte- en " +"breedtegradeninformatie die op uw computer staat voor uw specifieke locatie " +"berekend. Enkele omstandigheden, zoals de afbuiging van licht door de lucht, " +"zijn moeilijk te berekenen. Daardoor kunnen de berekende waarden voor " +"zonsopgang en zonsondergang maximaal 10 minuten afwijken." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:720(para) +msgid "" +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " +"location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "" +"De <guilabel>Meerdaagse Voorspelling</guilabel> tab sectie geeft een " +"voorspelling voor de opgegeven lokatie tot enkele dagen in de toekomst, " +"meestal de volgende vijf dagen." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:724(para) +msgid "" +"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"the United Kingdom." +msgstr "" +"Meerdaagse Voorspellingen zijn alleen beschikbaar voor enkele lokaties in de " +"U.S.A., Australië en het Verenigd Koninkrijk." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:731(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Radarkaart" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:732(para) +msgid "" +"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " +"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " +"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the " +"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a " +"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " +"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "" +"Standaard zal de <guilabel>Radarkaart</guilabel> tabblad niet in het " +"<guilabel>Meerdaagse Voorspelling</guilabel> dialoog weergegeven worden. " +"<application>Weerbericht</application> downloadt de radarkaarten van www." +"weather.com. Als de radarkaart niet beschikbaar is van www.weather.com, zal " +"Weerbericht een vraagteken weergeven. Om naar de www.weather.com website te " +"gaan, klik op de <guibutton>Bezoek Weather.com</guibutton> knop." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:741(para) +msgid "" +"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " +"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "" +"Ga naar het <guilabel>Voorkeuren Weerbericht</guilabel> dialoog door " +"<guilabel>Voorkeuren</guilabel> te selecteren in het rechts-klik menu." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:742(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " +"map</guilabel> option." +msgstr "" +"In het <guilabel>Algemeen</guilabel> tabblad, selecteer de optie " +"<guilabel>Radarkaart gebruiken</guilabel>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:743(para) +msgid "" +"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " +"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " +"box." +msgstr "" +"Standaard zal <application>Weerbericht</application> radarkaarten van www." +"weather.com downloaden. Selecteer de <guilabel>Aangepast adres voor " +"radarkaard gebruiken</guilabel> optie om een radarkaart van een alternatief " +"internet adres weer te geven. U moet het adres dan in het <guilabel>Adres</" +"guilabel> tekstveld typen." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:739(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Om de radarkaart te activeren, voer de volgende stappen uit:<placeholder-1/>" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:746(para) +msgid "" +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " +"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " +"to have a radar map." +msgstr "" +"De meeste locaties definieren geen stadaard radarkaart, met name lokaties " +"buiten de U.S.A. Veel lokaties hebben dus een handmatig toegevoegde URL " +"nodig als u een radarkaart wilt zien." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Myckel Habets\n" +"\n" +"Kijk voor meer informatie over\n" +" de vertaling op http://nl.mate.org/" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:130(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:181(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:192(None) +msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:203(None) +msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:214(None) +msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:249(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; " +"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:260(None) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:353(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; " +"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:278(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; " +"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:296(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; " +"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe" +msgstr "" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:20(title) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual" +msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor Handleiding" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:21(para) +msgid "User manual for the CPU Frequency Scaling applet." +msgstr "Gebruikershandleiding voor de CPU Frequentie Wijzigings Monitor." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:28(holder) +msgid "MATE Foundation" +msgstr "De MATE Foundation" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:49(firstname) +msgid "Carlos" +msgstr "Carlos" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:50(surname) +msgid "Garcia Campos" +msgstr "Garcia Campos" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:53(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:80(revnumber) +msgid "MATE 2.12" +msgstr "MATE 2.12" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:81(date) +msgid "August 2005" +msgstr "Augustus 2005" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:87(revnumber) +msgid "MATE 2.10" +msgstr "MATE 2.10" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:94(revnumber) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3" +msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor Handleiding V0.3" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:95(date) +msgid "October 2004" +msgstr "October 2004" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:97(para) +msgid "Carlos Garcia Campos" +msgstr "Carlos Garcia Campos" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:103(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor." +msgstr "" +"Deze handleiding beschrijft versie 2.12.0 van de CPU Frequentie Wijzigings " +"Monitor" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:108(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling " +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over de CPU Frequentie " +"Wijzigings Monitor of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de <ulink " +"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</ulink>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:118(primary) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:125(title) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" +msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:136(para) +msgid "" +"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a " +"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU." +msgstr "" +"De <application>CPU Frequentie Wijzigings Monitor</application> geeft een " +"handige manier om de CPU Frequentie Schaling voor elke CPU weer te geven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:138(para) +msgid "" +"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, " +"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency " +"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Om de <application>CPU Wijzigings Monitor</application> aan een paneel toe " +"te voegen, rechts-klik op het paneel om het paneel pop-up menu te openen. " +"Kies dan <menuchoice><guimenu>Toevoegen aan paneel...</" +"guimenu><guimenuitem>CPU Wijzigings Monitor</guimenuitem></menuchoice>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:144(para) +msgid "" +"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on " +"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the " +"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel." +msgstr "" +"Helaas kan de CPU frequentie schaling alleen weergegeven worden op Linux " +"systemen die daarvoor ondersteuning in de kernel hebben zitten. De " +"verschillende generaties van frequentie schalingsinterfaces in de kernel " +"zijn echter wel ondersteund." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:150(para) +msgid "" +"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU " +"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency." +msgstr "" +"Als er geen CPU frequentie schaling ondersteuning door het systeem geleverd " +"wordt, zal de CPU Frequentie Wijzigings Monitor alleen de huidige CPU " +"frequentie weergeven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:151(para) +msgid "" +"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency " +"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the " +"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the " +"maximum frequency." +msgstr "" +"Als CPU Frequentie Schaling ondersteund wordt door uw systeem, zal de CPU " +"Frequentie Wijzigings Monitor het CPU icoon met een voortgangsbalk " +"weergeven. De status van de voortgangsbalk geeft de huidige CPU frequentie " +"weer, gebaseerd op de maximum frequentie." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:152(para) +msgid "" +"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU " +"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can " +"be configured to display a percentage instead. For more information on how " +"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-" +"applet-prefs\"/>." +msgstr "" +"Standaard zal de CPU Frequentie Wijzigings Monitor de huidige CPU frequentie " +"als een waarde in Hertz (de standaard eenheid van frequentie) weergeven, " +"maar kan ook geconfigureerd worden om in de plaats daarvan een percentage " +"weer te geven. Voor meer informatie over hoe u de CPU Frequentie Wijzigings " +"Monitor moet configureren, zie <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:155(para) +msgid "" +"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You " +"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that " +"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system." +msgstr "" +"Elke instantie van de CPU Frequentie Wijzigings Monitor kan maar één CPU " +"weergeven. U moet de CPU Frequentie Wijzigings Monitor voor elke CPU " +"opstarten als u op een multiprocessorsysteem (SMP) alle CPU's wilt weergeven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:160(title) +msgid "Understanding the Icons" +msgstr "De iconen begrijpen" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:161(para) +msgid "" +"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically " +"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. " +"They are:" +msgstr "" +"De CPU Frequentie Wijzigings Monitor heeft een serie iconen die grafisch het " +"huidige schalingsniveau van de processor weergeven. Deze zijn:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:183(phrase) +msgid "100% Power" +msgstr "100% Rekenkracht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:185(para) +msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput" +msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 100% doorvoer." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:194(phrase) +msgid "75% Power" +msgstr "75% Rekenkracht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:196(para) +msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput" +msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 75% doorvoer." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:205(phrase) +msgid "50% Power" +msgstr "50% Rekenkracht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:207(para) +msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput" +msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 50% doorvoer." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:216(phrase) +msgid "25% Power" +msgstr "25% Rekenkracht" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:218(para) +msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput" +msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 25% doorvoer." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:228(title) +msgid "Frequency and Governor Selector" +msgstr "Frequentie en Governor Selectie" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:229(para) +msgid "" +"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE " +"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor " +"documentation, or the documentation that came with this software." +msgstr "" +"De Frequentie Selectie functionaliteit kan mogelijk standaard niet aanwezig " +"zijn op uw MATE Desktop. Raadpleeg uw systeembeheerder, documentatie van de " +"distrobouwer of de documentatie die met deze software geleverd werd." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:233(para) +msgid "" +"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be " +"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or " +"frequency governors for your machine." +msgstr "" +"Om de CPU frequentie in te stellen, (links-)klik op de monitor en een minu " +"zal verschijnen. Dit menu zal u een lijst van beschikbare frequenties en/of " +"frequentie governors voor uw machine aanbieden." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:238(para) +msgid "" +"You can choose whether you want to show available frequencies or governors " +"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-" +"prefs\"/> for more information." +msgstr "" +"U kan kiezen of u de beschikbare frequenties of governors weer wilt laten " +"geven in de <guilabel>Voorkeuren</guilabel>. Zie <xref linkend=\"cpufreq-" +"applet-prefs\"/> voor meer informatie." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:245(title) +msgid "Frequency selector showing just frequencies" +msgstr "Frequentie selectie geeft alleen frequenties weer." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:256(title) +msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors" +msgstr "Frequentie selectie geeft zowel frequenties als governors weer." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:272(para) +msgid "" +"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, " +"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem> from the popup menu." +msgstr "" +"Om de <application>CPU Frequentie Wijzigings Monitor</application> te " +"configureren, rechts-klik op de monitor, kies dan <guimenuitem>Voorkeuren</" +"guimenuitem> van het popup menu." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:273(para) +msgid "" +"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following " +"components:" +msgstr "" +"De <guimenuitem>Voorkeuren</guimenuiem> dialoog bevat de volgende onderdelen:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:275(title) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog" +msgstr "CPU Frequentie Monitor Instellingen Dialoog" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:281(phrase) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog" +msgstr "CPU Frequentie Monitor Instellingen Dialoog" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:289(guilabel) +msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)" +msgstr "Weergegeven CPU (alleen in multiprocessorsystemen)" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:291(para) +msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor." +msgstr "Gebruik deze lijst om de CPU te selecteren die u wilt monitoren." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:293(title) +msgid "Selecting the CPU to monitor" +msgstr "Selecteer de CPU om weer te geven" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:299(phrase) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector" +msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor voorkeuren dialoog CPU selectie" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:304(para) +msgid "" +"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on " +"multiprocessor (SMP) systems." +msgstr "" +"De <guilabel>Weergegeven CPU</guilabel> optie zal alleen verschijnen op " +"multiprocessorsystemen (SMP)." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:312(guilabel) +msgid "Show in Mode" +msgstr "_Weergave in mode:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:314(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the " +"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)" +msgstr "" +"Gebruik deze lijst om de weergavemodus van de monitor te selecteren. " +"Beschikbare modussen zijn: Grafisch, Tekst en beide (Grafisch en Tekst)" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:320(guilabel) +msgid "Show CPU frequency as frequency" +msgstr "Bekijk CPU frequentie as _frequentie" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:322(para) +msgid "Select this option to display the current CPU frequency." +msgstr "Selecteer deze optie om de huidige CPU frequentie weer te geven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:326(guilabel) +msgid "Show frequency units" +msgstr "Bekijk frequentie _eenheden" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:328(para) +msgid "" +"Select this option to display or not the frequency units in the frequency " +"mode." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om wel of geen frequentie eenheden in de frequentie " +"modus weer te geven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:333(guilabel) +msgid "Show CPU frequency as percentage" +msgstr "CPU frequentie weergeven als _percentage" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:335(para) +msgid "" +"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage." +msgstr "" +"Selecteer deze optie om de huidge CPU frequentie als een percentage weer te " +"geven." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:340(guilabel) +msgid "Show menu" +msgstr "Menu weergeven" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:350(title) +msgid "The selector configured to Frequencies and Governors" +msgstr "De selectie geconfigureerd naar Frequenties en Governors" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:356(phrase) +msgid "CPU governors selector" +msgstr "CPU governor selectie" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:342(para) +msgid "" +"This option allows you to choose how much information is show in the " +"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/" +">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, " +"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</" +"guilabel>. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Deze optie laat u kiezen hoe veel informatie weergegeven wordt in de " +"frequentie selectie menu (zie <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). U " +"kan aangeven om <guilabel>Frequenties</guilabel>, <guilabel>Governors</" +"guilabel> of beide <guilabel>Frequenties en Governors</guilabel> weer te " +"geven. <placeholder-1/>" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " +#~ "md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" +#~ msgstr "test" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " +#~ "md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" +#~ msgstr "test" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " +#~ "md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" +#~ msgstr "test" + +#~ msgid "Character Palette Manual" +#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen" + +#~ msgid "User manual for the Character Palette applet." +#~ msgstr "Gebruikershandleiding voor Palet met tekens en symbolen" + +#~ msgid "Shaun" +#~ msgstr "Shaun" + +#~ msgid "McCance" +#~ msgstr "McCance" + +#~ msgid "[email protected]" +#~ msgstr "[email protected]" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Onbekend" + +#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.6" +#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.6" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Augustus 2004" + +#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.4" +#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.4" + +#~ msgid "August 2003" +#~ msgstr "Augustus 2003" + +#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.3" +#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.3" + +#~ msgid "October 2002" +#~ msgstr "October 2002" + +#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.2" +#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.2" + +#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.1" +#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.1" + +#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.0" +#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.0" + +#~ msgid "Character Picker Applet" +#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen" + +#~ msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette." +#~ msgstr "" +#~ "Deze handleiding beschrijft versie 2.9.7 van het Palet met tekens en " +#~ "symbolen" + +#~ msgid "" +#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette " +#~ "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +#~ "\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over het Palet met " +#~ "tekens en symbolen of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de " +#~ "<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</" +#~ "ulink>." + +#~ msgid "Character Palette" +#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen" + +#~ msgid "" +#~ "The <application>Character Palette</application> provides a convenient " +#~ "way to access characters that are not on your keyboard, such as accented " +#~ "characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. " +#~ "You can insert characters from the applet into text strings, for example " +#~ "in text documents or at the command line. You can customize the contents " +#~ "of the applet to suit your requirements." +#~ msgstr "" +#~ "Het <application>Palet met tekens en symbolen</application> geeft een " +#~ "aangename manier om toegang te krijgen tot tekens en symbolen die u niet " +#~ "op uw toetsenbord heeft, zoals geaccentueerde letters, wiskundige " +#~ "symbolen, speciale symbolen en leestekens. U kan de tekens en symbolen " +#~ "vanaf de toepassing invoegen in tekstregels, zoals in tekstdocumenten of " +#~ "op de commando-regel. U kan de inhoud van de toepassing aanpassen aan die " +#~ "u het hardst nodig heeft in uw situatie." + +#~ msgid "" +#~ "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character " +#~ "encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode " +#~ "character." +#~ msgstr "" +#~ "<application>Palet met tekens en symbolen</application> ondersteunt de " +#~ "UTF-8 tekencodering, zodat u het palet kan gebruiken voor elk unicode " +#~ "teken" + +#~ msgid "To Add Character Palette to a Panel" +#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen aan een paneel toevoegen" + +#~ msgid "" +#~ "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-" +#~ "click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. " +#~ "Select <application>Character Palette</application> in the " +#~ "<application>Add to the panel</application> dialog, then click " +#~ "<guibutton>OK</guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> aan een paneel " +#~ "toe te voegen, rechts-klik op het paneel, kies dan <guimenuitem>Toevoegen " +#~ "aan paneel...</guimenuitem>. Selecteer <application>Palet met tekens en " +#~ "symbolen</application> in het <application>Toevoegen aan paneel</" +#~ "application> dialoog en klik dan op <guibutton>Toevoegen</guibutton>." + +#~ msgid "Getting Characters" +#~ msgstr "Tekens verkrijgen" + +#~ msgid "" +#~ "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for " +#~ "the first time, the application displays a default palette of characters. " +#~ "You can select a character from the default palette, or you can select a " +#~ "character from predefined palettes of characters. Each predefined palette " +#~ "of characters is associated with a standard character on your keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Als u <application>Palet met tekens en symbolen</application> voor de " +#~ "eerste keer aan een paneel toevoegt, geeft de toepassing een palet met " +#~ "standaard tekens en symbolen. U kunt een tekens van de standaard palet " +#~ "kiezen of u kan een teken van een van de voorgedefinieerde paletten met " +#~ "tekens en symbolen kiezen. Elk voorgedefinieerd palet van tekens is " +#~ "geassocieerd met een standaard teken op uw toetsenbord." + +#~ msgid "To Select a Character" +#~ msgstr "Een teken of symbool selecteren" + +#~ msgid "" +#~ "To select a character from the palette and insert the character into a " +#~ "text string, perform the following steps:" +#~ msgstr "" +#~ "Om een teken of symbool van een palet te selecteren en het teken in een " +#~ "tekstregel in te voegen, moet u de volgende stappen uitvoeren:" + +#~ msgid "" +#~ "In the palette, click on the character that you require. The character " +#~ "button is pressed in to indicate that the character is selected." +#~ msgstr "" +#~ "In het palet, klik op het teken of symbool dat u nodig heeft. De knop " +#~ "waar het teken of symbool op staat wordt ingedrukt om aan te geven dat " +#~ "het geselecteerd is." + +#~ msgid "" +#~ "Point to the location in an application where you want to put the " +#~ "character and middle-click to insert the character. You can also paste " +#~ "the character into the application if the application allows you to paste " +#~ "from the clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "Geef in een toepassing aan waar u het teken wilt plaatsen en midden-klik " +#~ "om het teken in te voegen. U kan ook het teken plakken in de toepassing, " +#~ "als de toepassing toestaat om te plakken vanaf het klembord." + +#~ msgid "" +#~ "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want " +#~ "until you either deselect the character or select text in another " +#~ "application. You can continue pasting the character from the clipboard " +#~ "until you either deselect the character or copy to the clipboard from " +#~ "another application." +#~ msgstr "" +#~ " U kan het invoegen herhalen door zo vaak te midden-klikken als u wilt, " +#~ "totdat u het teken deselecteert of tekst in een andere toepassing " +#~ "selecteert. U kunt zo lang als u wilt het teken of symbool plakken vanaf " +#~ "het klembord totdat u het teken of symbool deselecteert of vanaf een " +#~ "andere toepassing iets naar het klembord kopiëerd." + +#~ msgid "" +#~ "To deselect the character, click it again or click another character." +#~ msgstr "" +#~ "Om een teken of symbool te deselecteren, klik er nog eens op of kil op " +#~ "een ander teken of symbool." + +#~ msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." +#~ msgstr "" +#~ "Enkele toepassingen zullen u niet toestaan bepaalde tekens of symbolen te " +#~ "plakken." + +#~ msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" +#~ msgstr "Een gepredefinieerd palet van tekens en symbolen weergeven" + +#~ msgid "" +#~ "You can change the characters that are displayed in the application from " +#~ "the default palette to a predefined palette of characters. To display a " +#~ "palette of predefined characters, perform the following steps:" +#~ msgstr "" +#~ "U kan de tekens en symbolen die in de toepassing weergegeven worden " +#~ "aanpassen van de standaard palet naar een gepredefinieerd palet van " +#~ "tekens en symbolen. Om te veranderen in een palet met gepredefinieerde " +#~ "tekens en symbolen, voer de volgende stappen uit:" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " +#~ "application, the down arrow on the left." +#~ msgstr "" +#~ "Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de " +#~ "toepassing, de knop met de driehoekige pijl." + +#~ msgid "Click on the palette that you want to display." +#~ msgstr "Klik op het palet dat u wilt weergeven." + +#~ msgid "" +#~ "You can select the character that you require from the palette of " +#~ "characters that is displayed in the application, then insert the " +#~ "character into your text string." +#~ msgstr "" +#~ "U kan het teken of symbool dat u nodig heeft van het palet met tekens en " +#~ "symbolen dat in de toepassing weergegeven word selecteren en het teken of " +#~ "symbool in uw tekst regel invoegen." + +#~ msgid "Characters' Keys" +#~ msgstr "Teken toetsen" + +#~ msgid "" +#~ "The following chart lists keyboard characters and their associated groups " +#~ "of characters. The keyboard characters are listed in the first column of " +#~ "each section in the chart. The character groups that are associated with " +#~ "each keyboard character are shown in the other columns." +#~ msgstr "" +#~ "De volgende afbeelding geeft een lijst met toetsenbordtekens en hun " +#~ "geassocieerde groep van tekens en symbolen. De toetsenbordtekens worden " +#~ "gegeven in de eerste kolom van elke sectie in de afbeelding. De groep van " +#~ "tekens en symbolen die geassocieerd zijn met elk toetsenbordteken worden " +#~ "gegeven in de andere kolommen." + +#~ msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" +#~ msgstr "Groepen van tekens en symbolen geassocieerd met toetsenbordtoetsen" + +#~ msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys." +#~ msgstr "" +#~ "Geeft groepen met tekens en symbolen met de verschillende " +#~ "toetsenbordtoetsen." + +#~ msgid "Customizing Character Palette" +#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen aanpassen" + +#~ msgid "Character Palette Preferences" +#~ msgstr "Voorkeuren van palet met tekens en voorkeuren" + +#~ msgid "Configuring Palettes" +#~ msgstr "Paletten configureren" + +#~ msgid "" +#~ "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on " +#~ "the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The " +#~ "<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the " +#~ "<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are " +#~ "available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette " +#~ "Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> te " +#~ "configureren, rechts-klik op de toepassing, kies dan " +#~ "<guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem>. Het <guilabel>Voorkeuren " +#~ "Karakterpalet</guilabel> dialoog bevat de <guilabel>Paletten</guilabel> " +#~ "lijst, met een lijst van paletten die beschikbaar zijn voor de " +#~ "toepassing. Om het <guilabel>Voorkeuren Karakterpalet</guilabel> dialoog " +#~ "te sluiten, klik op <guibutton>Sluiten</guibutton>." + +#~ msgid "" +#~ "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</" +#~ "guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Om een nieuw palet aan de toepassing toe te voegen, klik op de " +#~ "<guibutton>Toevoegen</guibutton> knop. Zie <xref linkend=\"charpick-" +#~ "default-new\"/> voor meer informatie." + +#~ msgid "" +#~ "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on " +#~ "the <guibutton>Delete</guibutton> button." +#~ msgstr "" +#~ "Om een palet van de toepassing te verwijderen, selecteer het te " +#~ "verwijderen palet van de lijst en klik op de <guibutton>Verwijderen</" +#~ "guibutton> knop." + +#~ msgid "" +#~ "To modify a palette, select the palette, then click on the " +#~ "<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the " +#~ "<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</" +#~ "guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Om een palet te bewerken, selecteer het te bewerken palet en klik op de " +#~ "<guibutton>Bewerken</guibutton> knop. Bewerk de palet in het " +#~ "<guilabel>Palet bewerken</guilabel> dialoog en klik op <guibutton>OK</" +#~ "guibutton>." + +#~ msgid "Setting Up a New Palette of Characters" +#~ msgstr "Een nieuw palet met tekens en symbolen maken" + +#~ msgid "" +#~ "You can use a character selection application such as " +#~ "<application>Character Map</application> to set up a new palette of " +#~ "characters. For example, to create a new palette with " +#~ "<application>Character Map</application>, perform the following steps:" +#~ msgstr "" +#~ "U kan een tekenselectietoepassing zoals <application>Tekentabel</" +#~ "application> gebruiken om een nieuw palet met tekens en symbolen aan te " +#~ "maken. Bijvoorbeeld, om een nieuw palet te maken met " +#~ "<application>Tekentabel</application>, voer de volgende stappen uit:" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " +#~ "applet, the down arrow on the left." +#~ msgstr "" +#~ "Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de " +#~ "toepassing, de knop met de driehoekige pijl. " + +#~ msgid "" +#~ "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-" +#~ "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer de <guimenuitem>Een palet toevoegen</guimenuitem> optie van de " +#~ "keuzelijst. De <guilabel>Palet toevoegen</guilabel> dialoog wordt " +#~ "weergegeven." + +#~ msgid "" +#~ "Open <application>Character Map</application>, then select the characters " +#~ "that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " +#~ "characters." +#~ msgstr "" +#~ "Open de <application>Tekentabel</application> toepassing en selecteer de " +#~ "tekens en symbolen die uw ilt weergeven in uw nieuwe palet. U kan tot en " +#~ "met 25 tekens selecteren." + +#~ msgid "" +#~ "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from " +#~ "<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</" +#~ "guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window." +#~ msgstr "" +#~ "Kopiëer de inhoud van het <guilabel>Te kopiëren tekst</guilabel> " +#~ "tekstveld van de <application>Tekentabel</application> toepassing naar " +#~ "het <guilabel>Palet</guilabel> tekstveld in de <guilabel>Palet toevoegen</" +#~ "guilabel> venster." + +#~ msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." +#~ msgstr "Klik op <guibutton>OK</guibutton>." + +#~ msgid "" +#~ "<application>Character Palette</application> adds the new palette of " +#~ "characters to the list of available palettes." +#~ msgstr "" +#~ "<application>Palet van tekens en symbolen</application> voegt het nieuwe " +#~ "palet met tekens en symbolen toe aan de lijst met beschikbare paletten." diff --git a/mateweather/docs/oc/oc.po b/mateweather/docs/oc/oc.po new file mode 100644 index 00000000..9c99fa79 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/oc/oc.po @@ -0,0 +1,905 @@ +# Translation of oc.po to Occitan +# Occitan translation of applets-gswitchit documentation. +# Copyright (C) 2005-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gswitchit applet +# documentation. +# +# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007 +# +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-05 16:10+0100\n" +"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n" +"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:239(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:290(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:296(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:307(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:313(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:324(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:335(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:346(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:357(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:368(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:403(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:419(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:500(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:557(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" + +#: C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:23(para) +msgid "" +"Weather Report downloads weather information from the internet and displays " +"it in the panel." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:27(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mateweather.xml:28(holder) C/mateweather.xml:135(para) C/mateweather.xml:142(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/mateweather.xml:31(year) C/mateweather.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:149(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/mateweather.xml:35(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mateweather.xml:36(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mateweather.xml:38(holder) C/mateweather.xml:88(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mateweather.xml:41(year) C/mateweather.xml:46(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/mateweather.xml:42(year) C/mateweather.xml:47(year) C/mateweather.xml:195(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mateweather.xml:43(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:48(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/mateweather.xml:63(publishername) C/mateweather.xml:98(orgname) +#: C/mateweather.xml:109(orgname) C/mateweather.xml:150(para) +#: C/mateweather.xml:158(para) C/mateweather.xml:166(para) C/mateweather.xml:174(para) +#: C/mateweather.xml:182(para) C/mateweather.xml:190(para) C/mateweather.xml:205(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projècte de documentacion de MATE" + +#: C/mateweather.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:72(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/mateweather.xml:72(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/mateweather.xml:74(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Projècte MATE" + +#: C/mateweather.xml:75(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:79(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/mateweather.xml:80(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/mateweather.xml:84(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mateweather.xml:85(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Còla de documentacion de MATE" + +#: C/mateweather.xml:94(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: C/mateweather.xml:95(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:99(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:105(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/mateweather.xml:106(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/mateweather.xml:110(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:132(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Version 2.12" + +#: C/mateweather.xml:133(date) C/mateweather.xml:140(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Març de 2005" + +#: C/mateweather.xml:139(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Version 2.10" + +#: C/mateweather.xml:146(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Version 2.8" + +#: C/mateweather.xml:147(date) +msgid "September 2004" +msgstr "Setembre de 2004" + +#: C/mateweather.xml:154(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:155(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Febrièr de 2004" + +#: C/mateweather.xml:157(para) C/mateweather.xml:165(para) C/mateweather.xml:173(para) +#: C/mateweather.xml:181(para) C/mateweather.xml:189(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Còla Sun de documentacion de MATE" + +#: C/mateweather.xml:162(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:163(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Genièr de 2003" + +#: C/mateweather.xml:170(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:171(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agost de 2002" + +#: C/mateweather.xml:178(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:179(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Julhet de 2002" + +#: C/mateweather.xml:186(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:187(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Març de 2002" + +#: C/mateweather.xml:194(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:197(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:212(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:217(title) +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:218(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:226(primary) C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "Bulletin meteorologic" + +#: C/mateweather.xml:231(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduccion" + +#: C/mateweather.xml:242(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/mateweather.xml:249(para) +msgid "" +"The <application>Weather Report</application> downloads weather information " +"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " +"You can use <application>Weather Report</application> to display current " +"weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:253(para) +msgid "" +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " +"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"server, use your preference tools to specify the network proxy server for " +"Internet connections." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:257(para) +msgid "" +"<application>Weather Report</application> displays the following information " +"for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:262(para) +msgid "" +"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:268(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "La temperatura actuala." + +#: C/mateweather.xml:275(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:282(para) +msgid "Icon" +msgstr "Icòna" + +#: C/mateweather.xml:283(para) +msgid "Description" +msgstr "Descripcion" + +#: C/mateweather.xml:292(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:298(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:300(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:309(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:315(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:317(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:326(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:328(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Es nivolós." + +#: C/mateweather.xml:337(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:339(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:348(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:350(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:359(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:361(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:370(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:372(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:382(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:383(para) +msgid "" +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:394(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Preferéncias" + +#: C/mateweather.xml:399(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:406(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:395(para) +msgid "" +"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " +"in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:413(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:415(title) C/mateweather.xml:422(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Preferéncias de l'emplaçament" + +#: C/mateweather.xml:427(para) +msgid "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " +"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " +"perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:433(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:438(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " +"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:444(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" +"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, " +"subregions, and specific locations." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:449(para) +msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:454(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " +"subregion." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:459(para) +msgid "" +"Click on a location. While the application retrieves the weather information " +"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"to the icon." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:466(para) C/mateweather.xml:490(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:471(para) +msgid "" +"You can already try searching by entering the name of your city into the " +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " +"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:479(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:480(para) +msgid "" +"To update the weather information that the Weather Report displays in the " +"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</" +"guimenuitem>." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:484(para) +msgid "" +"To automatically update the weather information at regular intervals, " +"perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:486(para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:487(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " +"every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:488(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " +"retrieves updated information from the weather server. The default is to " +"check every thirty minutes." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:494(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:496(title) C/mateweather.xml:503(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:508(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under " +"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you " +"want to use." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:515(para) +msgid "" +"A number of different measurements are available, including metric, " +"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " +"what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:527(title) +msgid "Details" +msgstr "Detalhs" + +#: C/mateweather.xml:529(para) +msgid "" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " +"then choose <guimenuitem>Forecast</guimenuitem>. The Weather Report displays " +"the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. The <guilabel>Forecast</guilabel> " +"dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:536(guilabel) C/mateweather.xml:551(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Condicions actualas" + +#: C/mateweather.xml:541(guilabel) C/mateweather.xml:722(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Previsions" + +#: C/mateweather.xml:546(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:553(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:560(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:565(para) +msgid "" +"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " +"following information:" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:575(para) +msgid "City" +msgstr "Ciutat" + +#: C/mateweather.xml:580(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:587(para) +msgid "Last update" +msgstr "Darrièra mesa a jorn" + +#: C/mateweather.xml:592(para) +msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:599(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Condicions" + +#: C/mateweather.xml:604(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:611(para) +msgid "Sky" +msgstr "Cèl" + +#: C/mateweather.xml:616(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:623(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: C/mateweather.xml:628(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:635(para) +msgid "Dew point" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:640(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:647(para) +msgid "Humidity" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:652(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:659(para) +msgid "Wind" +msgstr "Vent" + +#: C/mateweather.xml:664(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:671(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Pression" + +#: C/mateweather.xml:676(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:683(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilitat" + +#: C/mateweather.xml:688(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:695(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:698(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:703(para) +msgid "Sunset" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:706(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:713(para) +msgid "" +"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " +"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " +"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:723(para) +msgid "" +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " +"location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:727(para) +msgid "" +"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"the United Kingdom." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:734(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Carta radar" + +#: C/mateweather.xml:735(para) +msgid "" +"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " +"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " +"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the " +"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a " +"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " +"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:744(para) +msgid "" +"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " +"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:745(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " +"map</guilabel> option." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:746(para) +msgid "" +"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " +"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " +"box." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:742(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:749(para) +msgid "" +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " +"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " +"to have a radar map." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>" + diff --git a/mateweather/docs/pa/pa.po b/mateweather/docs/pa/pa.po new file mode 100644 index 00000000..17682ef9 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/pa/pa.po @@ -0,0 +1,732 @@ +# translation of mateweather.HEAD.po to Punjabi +# A S Alam <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mateweather.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-09 03:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-10 09:31+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n" +"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:239(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:290(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:296(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:307(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:313(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:324(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:335(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:346(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:357(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:368(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:403(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:419(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:500(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:557(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" + +#: C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: C/mateweather.xml:23(para) +msgid "Weather Report downloads weather information from the internet and displays it in the panel." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:27(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mateweather.xml:28(holder) C/mateweather.xml:135(para) C/mateweather.xml:142(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "ਡੇਵੇਡ ਮਾਡੀਲੇ" + +#: C/mateweather.xml:31(year) C/mateweather.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:149(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "ਏਗੀਲਾ ਬੋਯਲੇ" + +#: C/mateweather.xml:35(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mateweather.xml:36(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mateweather.xml:38(holder) C/mateweather.xml:88(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "ਸਨ ਮਾਈਕਰੋਸਿਸਟਮ" + +#: C/mateweather.xml:41(year) C/mateweather.xml:46(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/mateweather.xml:42(year) C/mateweather.xml:47(year) C/mateweather.xml:195(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mateweather.xml:43(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:48(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "ਡਾਨ ਮਉਈਥ" + +#: C/mateweather.xml:63(publishername) C/mateweather.xml:98(orgname) C/mateweather.xml:109(orgname) C/mateweather.xml:150(para) C/mateweather.xml:158(para) C/mateweather.xml:166(para) C/mateweather.xml:174(para) C/mateweather.xml:182(para) C/mateweather.xml:190(para) C/mateweather.xml:205(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" + +#: C/mateweather.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਗਨੂ ਮੁਕਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਾਈਸੈਂਸ (GFDL), ਵਰਜਨ 1.1 ਜਾਂ ਨਵੇਂ, " +"ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਬਦਲਵੇਂ ਭਾਗ, ਨਾ ਮੁੱਢਲੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਅਤੇ ਨਾ " +"ਹੀ ਪਿੱਛੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਨਕਲ ਕਰਨ, ਵੰਡਣ ਅਤੇ/ਜਾਂ " +"ਸੋਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ GFDL ਦੀ ਨਕਲ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\"> " +"ਸਬੰਧ</ulink> ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ COPYING-DOCS ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: C/mateweather.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "" +"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਭੰਡਾਰ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GFDL ਦੇ ਅਧੀਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ " +"ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਭੰਡਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੰਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ " +"ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੇ ਭਾਗ 6 ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਜੋੜ " +"ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: C/mateweather.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "" +"ਕੰਪਨੀਆਂ ਵਲੋਂ ਆਪਣੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਕਈ ਨਾਂ ਮਾਰਕੇ ਹਨ। " +"ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਹ ਨਾਂ ਕਿਸੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਆਉਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ " +"ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਾਰਕਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦੇ ਨਾਂ " +"ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਪਹਿਲੇਂ ਅੱਖਰ ਵੱਡੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ।" + +#: C/mateweather.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" + +#: C/mateweather.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." + +#: C/mateweather.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:72(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "ਡੇਵੇਡ" + +#: C/mateweather.xml:72(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "ਮੇਡਲੇਯ" + +#: C/mateweather.xml:74(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "ਗਨੋਮ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" + +#: C/mateweather.xml:75(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:79(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "ਐਂਗੀਲਾ" + +#: C/mateweather.xml:80(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "ਬੋਯਲੇ" + +#: C/mateweather.xml:84(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "ਸੂਰਜ" + +#: C/mateweather.xml:85(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟੀਮ" + +#: C/mateweather.xml:94(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: C/mateweather.xml:95(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:99(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:105(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:106(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "ਮੀਥ" + +#: C/mateweather.xml:110(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:132(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "ਵਰਜਨ 2.12" + +#: C/mateweather.xml:133(date) C/mateweather.xml:140(date) +msgid "March 2005" +msgstr "ਮਾਰਚ 2005" + +#: C/mateweather.xml:139(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "ਵਰਜਨ 2.10" + +#: C/mateweather.xml:146(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "ਵਰਜਨ 2.8" + +#: C/mateweather.xml:147(date) +msgid "September 2004" +msgstr "ਸਤੰਬਰ 2004" + +#: C/mateweather.xml:154(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.4" + +#: C/mateweather.xml:155(date) +msgid "February 2004" +msgstr "ਫਰਵਰੀ 2004" + +#: C/mateweather.xml:157(para) C/mateweather.xml:165(para) C/mateweather.xml:173(para) C/mateweather.xml:181(para) C/mateweather.xml:189(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "ਸਨ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟੀਮ" + +#: C/mateweather.xml:162(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.3" + +#: C/mateweather.xml:163(date) +msgid "January 2003" +msgstr "ਜਨਵਰੀ 2003" + +#: C/mateweather.xml:170(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.2" + +#: C/mateweather.xml:171(date) +msgid "August 2002" +msgstr "ਅਗਸਤ 2002" + +#: C/mateweather.xml:178(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.1" + +#: C/mateweather.xml:179(date) +msgid "July 2002" +msgstr "ਜੁਲਾਈ 2002" + +#: C/mateweather.xml:186(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.0" + +#: C/mateweather.xml:187(date) +msgid "March 2002" +msgstr "ਮਾਰਚ 2002" + +#: C/mateweather.xml:194(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "ਗਨੋਮ ਮੌਸਮ ਐਪਲਿਟ" + +#: C/mateweather.xml:197(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:212(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇ 2.12 ਵਰਜਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।" + +#: C/mateweather.xml:217(title) +msgid "Feedback" +msgstr "ਸੁਝਾਅ" + +#: C/mateweather.xml:218(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:226(primary) C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ" + +#: C/mateweather.xml:231(title) +msgid "Introduction" +msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ" + +#: C/mateweather.xml:242(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/mateweather.xml:249(para) +msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:253(para) +msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:257(para) +msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:262(para) +msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:268(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਤਾਪਮਾਨ ਹੈ।" + +#: C/mateweather.xml:275(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਮੌਸਮ ਆਈਕਾਨ" + +#: C/mateweather.xml:282(para) +msgid "Icon" +msgstr "ਆਈਕਾਨ" + +#: C/mateweather.xml:283(para) +msgid "Description" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" + +#: C/mateweather.xml:292(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:298(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:300(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "ਇਹ ਸਾਫ਼ ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਹੈ।" + +#: C/mateweather.xml:309(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "ਕੁਝ ਬੱਦਲ ਹਨ" + +#: C/mateweather.xml:315(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:317(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "ਹਲਕੀ ਬੱਦਲਵਾਈ ਹੈ।" + +#: C/mateweather.xml:326(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:328(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:337(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:339(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:348(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "ਮੀਂਹ" + +#: C/mateweather.xml:350(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:359(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "ਬਰਫ਼" + +#: C/mateweather.xml:361(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:370(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:372(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:382(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "ਪੈਨਲ 'ਚ ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਜੋੜਨੀ" + +#: C/mateweather.xml:383(para) +msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:394(title) +msgid "Preferences" +msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" + +#: C/mateweather.xml:399(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਮੇਨੂ" + +#: C/mateweather.xml:406(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ" + +#: C/mateweather.xml:395(para) +msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:413(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "ਖਾਸ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲਣਾ" + +#: C/mateweather.xml:415(title) C/mateweather.xml:422(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਸੰਦ" + +#: C/mateweather.xml:427(para) +msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:433(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "ਕਾਰਜ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣਾ।" + +#: C/mateweather.xml:438(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:444(para) +msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:449(para) +msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:454(para) +msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:459(para) +msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:466(para) C/mateweather.xml:490(para) +msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:471(para) +msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:479(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "ਮੌਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨੀ" + +#: C/mateweather.xml:480(para) +msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:484(para) +msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:486(para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:487(para) +msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:488(para) +msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:494(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਬਦਲਣੀਆਂ" + +#: C/mateweather.xml:496(title) C/mateweather.xml:503(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ" + +#: C/mateweather.xml:508(para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:515(para) +msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:527(title) +msgid "Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" + +#: C/mateweather.xml:529(para) +msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Forecast</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. The <guilabel>Forecast</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:536(guilabel) C/mateweather.xml:551(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਤ" + +#: C/mateweather.xml:541(guilabel) C/mateweather.xml:722(title) +msgid "Forecast" +msgstr "ਮੌਸਮ ਅਨੁਮਾਨ" + +#: C/mateweather.xml:546(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "ਰੇਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ (ਚੋਣਵਾਂ)" + +#: C/mateweather.xml:553(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਵੇਰਵਾ" + +#: C/mateweather.xml:560(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਵੇਰਵਾ" + +#: C/mateweather.xml:565(para) +msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:575(para) +msgid "City" +msgstr "ਸ਼ਹਿਰ" + +#: C/mateweather.xml:580(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:587(para) +msgid "Last update" +msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ" + +#: C/mateweather.xml:592(para) +msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:599(para) +msgid "Conditions" +msgstr "ਹਾਲਤ" + +#: C/mateweather.xml:604(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:611(para) +msgid "Sky" +msgstr "ਅਸਮਾਨ" + +#: C/mateweather.xml:616(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "ਆਮ ਅਸਮਾਨੀ ਹਾਲਤ ਹਨ।" + +#: C/mateweather.xml:623(para) +msgid "Temperature" +msgstr "ਤਾਪਮਾਨ" + +#: C/mateweather.xml:628(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਤਾਪਮਾਨ ਹੈ।" + +#: C/mateweather.xml:635(para) +msgid "Dew point" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:640(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:647(para) +msgid "Humidity" +msgstr "ਨਮੀ" + +#: C/mateweather.xml:652(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:659(para) +msgid "Wind" +msgstr "ਹਵਾ" + +#: C/mateweather.xml:664(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:671(para) +msgid "Pressure" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:676(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:683(para) +msgid "Visibility" +msgstr "ਦਿੱਖ" + +#: C/mateweather.xml:688(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:695(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "ਚੜਦਾ ਸੂਰਜ" + +#: C/mateweather.xml:698(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:703(para) +msgid "Sunset" +msgstr "ਸੂਰਜ ਡੁੱਬਣਾ" + +#: C/mateweather.xml:706(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:713(para) +msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:723(para) +msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:727(para) +msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:734(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "ਰੇਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ" + +#: C/mateweather.xml:735(para) +msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:744(para) +msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:745(para) +msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:746(para) +msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box." +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:742(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/mateweather.xml:749(para) +msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" +"Punjabi Open Source Team\n" +"http://punjabi.sf.net" + diff --git a/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7a434e51 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-details.png diff --git a/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-menu-prefs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6d86b664 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-menu-prefs.png diff --git a/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4a060799 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-prefs-general.png diff --git a/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-prefs-locations.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2852d259 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/pt_BR/figures/mateweather-prefs-locations.png diff --git a/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po b/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..aa36edb8 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1057 @@ +# Brazilian Portuguese translation of mate-applets. +# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mateweather-applet doc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-29 20:08-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-29 23:05-0300\n" +"Last-Translator: Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " +"dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou " +"qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma " +"seção imutável, texto de capa e contra-capa. Você pode achar uma cópia do " +"GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo " +"COPYING-DOCS distribuido com este manual." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual é parte da coleção dos manuais do MATE, distribuidos pela GFDL. " +"Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode " +"fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção " +"6 da licença." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muitos dos nomes usados por empresas para distingüir seus produtos e " +"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer " +"documentação MATE e os membros do Projeto de Documentação do MATE estão " +"cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maíusculas ou " +"com iniciais em maíusculas." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO " +"EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O " +"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, " +"PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE " +"QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM " +"VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM " +"QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER " +"CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU " +"CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. " +"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É " +"AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS " +"(INCLUINDO POR NEGLIGÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR " +"INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO " +"MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO " +"RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, " +"INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM " +"LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE " +"COMPUTADOR, MAL-FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS " +"RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO " +"QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA " +"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE:" +"<placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:243(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:294(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:300(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:311(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:317(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:328(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:339(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:350(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:361(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:372(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:407(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png';" +"md5=f66116a4d3a768934e0aa451fd0d4386" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:423(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png';" +"md5=d94727c6a12ba5cc4902d227767a773b" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:504(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png';" +"md5=4271887c03a90b1370cfcb25a02b6241" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:561(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png';md5=79f64857de691bea98e09a5e0e66d5ec" + +#: ../C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Manual do Relatório Meteorológico" + +#: ../C/mateweather.xml:23(para) +msgid "" +"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " +"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " +"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information " +"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind " +"direction, pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "" +"O Relatório Meteorológico recolhe informações climáticas da internet para " +"uma certa localidade e mostra a temperatura e uma figura indicando as atuais " +"condições do tempo no Painel do MATE. Ao clicar sobre esta figura são " +"fornecidas todas as informações como a hora do pôr-do-sol, direção do vento, " +"pressão e outras. Todas as unidades de medida são configuráveis." + +#: ../C/mateweather.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/mateweather.xml:32(holder) ../C/mateweather.xml:139(para) +#: ../C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: ../C/mateweather.xml:35(year) ../C/mateweather.xml:41(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/mateweather.xml:36(holder) ../C/mateweather.xml:153(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: ../C/mateweather.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/mateweather.xml:40(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/mateweather.xml:42(holder) ../C/mateweather.xml:92(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/mateweather.xml:45(year) ../C/mateweather.xml:50(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: ../C/mateweather.xml:46(year) ../C/mateweather.xml:51(year) +#: ../C/mateweather.xml:199(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: ../C/mateweather.xml:47(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: ../C/mateweather.xml:52(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: ../C/mateweather.xml:67(publishername) ../C/mateweather.xml:102(orgname) +#: ../C/mateweather.xml:113(orgname) ../C/mateweather.xml:154(para) +#: ../C/mateweather.xml:162(para) ../C/mateweather.xml:170(para) +#: ../C/mateweather.xml:178(para) ../C/mateweather.xml:186(para) +#: ../C/mateweather.xml:194(para) ../C/mateweather.xml:209(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projeto de Documentação do MATE" + +#: ../C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/mateweather.xml:76(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/mateweather.xml:78(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Projeto MATE" + +#: ../C/mateweather.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:83(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: ../C/mateweather.xml:84(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: ../C/mateweather.xml:88(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/mateweather.xml:89(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equipe de Documentação do MATE" + +#: ../C/mateweather.xml:98(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: ../C/mateweather.xml:99(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: ../C/mateweather.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:109(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: ../C/mateweather.xml:110(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: ../C/mateweather.xml:114(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Versão 2.12" + +#: ../C/mateweather.xml:137(date) ../C/mateweather.xml:144(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Março de 2005" + +#: ../C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Versão 2.10" + +#: ../C/mateweather.xml:150(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Versão 2.8" + +#: ../C/mateweather.xml:151(date) +msgid "September 2004" +msgstr "Setembro de 2004" + +#: ../C/mateweather.xml:158(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.4" + +#: ../C/mateweather.xml:159(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Fevereiro de 2004" + +#: ../C/mateweather.xml:161(para) ../C/mateweather.xml:169(para) +#: ../C/mateweather.xml:177(para) ../C/mateweather.xml:185(para) +#: ../C/mateweather.xml:193(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Equipe de Documentação do MATE da Sun" + +#: ../C/mateweather.xml:166(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.3" + +#: ../C/mateweather.xml:167(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Janeiro de 2003" + +#: ../C/mateweather.xml:174(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.2" + +#: ../C/mateweather.xml:175(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agosto de 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:182(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.1" + +#: ../C/mateweather.xml:183(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Julho de 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:190(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.0" + +#: ../C/mateweather.xml:191(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Março de 2000" + +#: ../C/mateweather.xml:198(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "Relatório Meteorológico do MATE" + +#: ../C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mateweather.xml:205(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mateweather.xml:216(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "Este manual descreve a versão 2.12 do Relatório Meteorológico." + +#: ../C/mateweather.xml:221(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Retorno" + +#: ../C/mateweather.xml:222(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para relatar um erro ou fazer um sugestão a respeito do miniaplicativo Relatório Meteorológico, " +"siga as indicações na <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=" +"\"help\">Página de Feedback do MATE</ulink>." + +#: ../C/mateweather.xml:230(primary) +msgid "Weather Report" +msgstr "Relatório Meteorológico" + +#: ../C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#: ../C/mateweather.xml:246(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "" +"Mostra o Relatório Meteorológico. Contém a figura do tempo e a temperatura " +"atual" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/mateweather.xml:253(para) +msgid "" +"The <application>Weather Report</application> downloads weather information " +"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " +"You can use <application>Weather Report</application> to display current " +"weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "" +"O <application>Relatório Meteorológico</application> recolhe informações " +"climáticas dos servidores do Serviço Nacional do Tempo dos EUA (NWS), " +"incluindo a Rede Interativa de Informações do Tempo (IWIN) e outros serviços " +"climáticos. Você pode usar o <application>Relatório Meteorológico</" +"application> para consultar as informações climáticas e a previsão do tempo " +"no seu computador." + +#: ../C/mateweather.xml:257(para) +msgid "" +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " +"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"server, use your preference tools to specify the network proxy server for " +"Internet connections." +msgstr "" +"Se seu computador estiver atrás de um firewall, então você precisa usar um " +"servidor de proxy para que o aplicativo possa recolher as informações dos " +"servidores de informações climáticas. Para configurar a Área de Trabalho do " +"MATE para usar um proxy, use as ferramentas de Preferências para informar " +"qual o Servidor de Proxy da rede." + +#: ../C/mateweather.xml:261(para) +msgid "" +"<application>Weather Report</application> displays the following information " +"for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "" +"O <application>Relatório Meteorológico</application> apresenta as seguintes " +"informações para a localidade padrão, ou a sua localidade preferida:" + +#: ../C/mateweather.xml:266(para) +msgid "" +"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "" +"Uma figura do tempo que representa as atuais condições do tempo. Veja <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." + +#: ../C/mateweather.xml:272(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "Temperatura atual." + +#: ../C/mateweather.xml:279(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Ícones do Tempo no Painel" + +#: ../C/mateweather.xml:286(para) +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: ../C/mateweather.xml:287(para) +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../C/mateweather.xml:296(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Céu Claro" + +#: ../C/mateweather.xml:302(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Noite Limpa" + +#: ../C/mateweather.xml:304(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "Céu limpo e agradável." + +#: ../C/mateweather.xml:313(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Poucas Nuvens" + +#: ../C/mateweather.xml:319(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Noite com Poucas Nuvens" + +#: ../C/mateweather.xml:321(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "Está parcialmente nublado." + +#: ../C/mateweather.xml:330(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Nublado" + +#: ../C/mateweather.xml:332(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Está nublado." + +#: ../C/mateweather.xml:341(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Neblina" + +#: ../C/mateweather.xml:343(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "Está neblinado e com fortes nuvens." + +#: ../C/mateweather.xml:352(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Chuva" + +#: ../C/mateweather.xml:354(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "Está chovendo ou em ponto de orvalho." + +#: ../C/mateweather.xml:363(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Neve" + +#: ../C/mateweather.xml:365(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "Está nevando." + +#: ../C/mateweather.xml:374(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "Tempestade" + +#: ../C/mateweather.xml:376(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "Está caindo uma tempestade." + +#: ../C/mateweather.xml:386(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Para Adicionar o Relatório Meteorológico ao Painel" + +#: ../C/mateweather.xml:387(para) +msgid "" +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Para adicionar o <application>Relatório Meteorológico</application> ao " +"Painel, clique com o botão direito do mouse sobre o painel e então selecione " +"<guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>. Selecione " +"<application>Relatório Meteorológico</application> na janela do " +"<application>Adicionar ao Painel</application> e então clique em " +"<guibutton>OK</guibutton>." + +#: ../C/mateweather.xml:398(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: ../C/mateweather.xml:403(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Menu do Relatório Meteorológico" + +#: ../C/mateweather.xml:410(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Menu de contexto" + +#: ../C/mateweather.xml:399(para) +msgid "" +"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " +"in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Para usar a janela de Preferências clique com o botão direito do mouse sobre " +"o Relatório Meteorológico no painel. <placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:417(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Alterando a Localidade" + +#: ../C/mateweather.xml:419(title) ../C/mateweather.xml:426(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Preferências da Localidade" + +#: ../C/mateweather.xml:431(para) +msgid "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " +"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Ao adicionar o <application>Relatório Meteorológico</application> ao painel " +"pela primeira vez, o aplicativo mostra o clima para Pittsburg, na " +"Pensilvânia no EUA, por padrão. Para alterar a localidade siga os seguintes " +"passos:" + +#: ../C/mateweather.xml:437(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Clique com o botão direito do mouse sobre o aplicativo." + +#: ../C/mateweather.xml:442(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " +"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" +"Selecione <guimenuitem>Preferências</guimenuitem> no menu do aplicativo. " +"Assim o aplicativo apresentará a janela de <guilabel>Preferências do " +"Relatório Meteorológico</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:448(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" +"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, " +"subregions, and specific locations." +msgstr "" +"Selecione a aba <guilabel>Localidade</guilabel>. Esta seção contém uma lista " +"de regiões geográficas, sub-regiões e localidades específicas." + +#: ../C/mateweather.xml:453(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "Clique sobre a seta próxima a uma região para mostrar as sub-regiões." + +#: ../C/mateweather.xml:458(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " +"subregion." +msgstr "" +"Clique sobre a seta próxima a uma sub-região para mostrar as localidades." + +#: ../C/mateweather.xml:463(para) +msgid "" +"Click on a location. While the application retrieves the weather information " +"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"to the icon." +msgstr "" +"Clique sobre uma localidade. Enquanto o aplicativo recebe as informações " +"climáticas para a nova localidade, a dica \"Atualizando\" será mostrada " +"quando você aproximar o cursor do mouse do ícone." + +#: ../C/mateweather.xml:470(para) ../C/mateweather.xml:494(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Clique em <guibutton>Fechar</guibutton> para fechar a janela de " +"<guilabel>Preferências do Relatório Meteorológico</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:475(para) +msgid "" +"You can already try searching by entering the name of your city into the " +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " +"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "" +"Você pode buscar o nome da sua cidade preenchendo o campo " +"<guilabel>Localizar</guilabel>. Observe que para cidades muito próximas, ou " +"cidades sem aeroportos, você deve escolher uma cidade mais próxima da sua " +"região." + +#: ../C/mateweather.xml:483(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Atualizando Informações Meteorológicas" + +#: ../C/mateweather.xml:484(para) +msgid "" +"To update the weather information that the Weather Report displays in the " +"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"Para atualizar as informações que o Relatório Meteorológico apresenta no " +"painel, clique com o botão direito no seu ícone e então selecione " +"<guimenuitem>Atualizar</guimenuitem>." + +#: ../C/mateweather.xml:488(para) +msgid "" +"To automatically update the weather information at regular intervals, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Para atualizar automaticamente as informações meteorológicas em intervalos " +"regulares, siga os seguintes passos:" + +#: ../C/mateweather.xml:490(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Clique com o botão direito do mouse sobre o aplicativo e selecione " +"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem>." + +#: ../C/mateweather.xml:491(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " +"every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "" +"Na janela <guilabel>Preferências do Relatório Meteorológico</guilabel> na " +"aba <guilabel>Geral</guilabel>, selecione a opção <guilabel>Atualizar " +"automaticamente a cada ... minutos</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:492(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " +"retrieves updated information from the weather server. The default is to " +"check every thirty minutes." +msgstr "" +"Use a caixa de rolagem para informar o intervalo em que o Relatório " +"Meteorológico receberá informações atualizadas dos servidores. Por padrão " +"esse intervalo é de trinta minutos." + +#: ../C/mateweather.xml:498(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Alterando Unidades" + +#: ../C/mateweather.xml:500(title) ../C/mateweather.xml:507(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferências Gerais" + +#: ../C/mateweather.xml:512(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under " +"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you " +"want to use." +msgstr "" +"Clique com o botão direito do mouse sobre o miniaplicativo e selecione " +"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem>. Na janela <guilabel>Preferências do " +"Relatório Meteorológico</guilabel> na aba <guilabel>Geral</guilabel>, " +"selecione as unidades de medida de sua preferência." + +#: ../C/mateweather.xml:519(para) +msgid "" +"A number of different measurements are available, including metric, " +"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " +"what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" +"Várias unidades de medida estão disponíveis, incluindo métrica, imperial, SI " +"e outras. A escolha <guilabel>Padrão</guilabel> usará a unidade mais " +"adequada para sua região, baseada na configuração do seu sistema." + +#: ../C/mateweather.xml:531(title) +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: ../C/mateweather.xml:533(para) +msgid "" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " +"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays " +"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> " +"dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "" +"Para visualizar as informações detalhadas do clima, clique com o botão " +"direito do mouse sobre o aplicativo e selecione <guimenuitem>Detalhes</" +"guimenuitem>. A janela de <guilabel>Detalhes</guilabel> será apresentada " +"contendo as seguintes abas:" + +#: ../C/mateweather.xml:540(guilabel) ../C/mateweather.xml:555(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Condições Atuais" + +#: ../C/mateweather.xml:545(guilabel) ../C/mateweather.xml:726(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Previsão" + +#: ../C/mateweather.xml:550(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Mapa do Radar" + +#: ../C/mateweather.xml:557(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Detalhes do Relatório Meteorológico" + +#: ../C/mateweather.xml:564(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Detalhes do Relatório Meteorológico" + +#: ../C/mateweather.xml:569(para) +msgid "" +"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " +"following information:" +msgstr "" +"A aba <guilabel>Condições Atuais</guilabel> mostra as seguintes informações:" + +#: ../C/mateweather.xml:579(para) +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#: ../C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Localização onde se aplicam as condições atuais do tempo." + +#: ../C/mateweather.xml:591(para) +msgid "Last update" +msgstr "Última atualização" + +#: ../C/mateweather.xml:596(para) +msgid "" +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "Data da última atualização no servidor de tempo." + +#: ../C/mateweather.xml:603(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Condições" + +#: ../C/mateweather.xml:608(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Condições gerais do tempo." + +#: ../C/mateweather.xml:615(para) +msgid "Sky" +msgstr "Céu" + +#: ../C/mateweather.xml:620(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "Condições gerais do céu." + +#: ../C/mateweather.xml:627(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Temperatura atual." + +#: ../C/mateweather.xml:639(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Ponto de orvalho" + +#: ../C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Temperatura em que se formam gotas d'água." + +#: ../C/mateweather.xml:651(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Umidade relativa" + +#: ../C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Porcentagem da mistura de água na atmosfera." + +#: ../C/mateweather.xml:663(para) +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#: ../C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Direção e velocidade do vento." + +#: ../C/mateweather.xml:675(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Pressão" + +#: ../C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "Pressão atmosférica." + +#: ../C/mateweather.xml:687(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidade" + +#: ../C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "Faixa de visão determinada pela luminosidade e condições da atmosfera." + +#: ../C/mateweather.xml:699(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Nascer do sol" + +#: ../C/mateweather.xml:702(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "A hora do nascer do sol para sua localidade." + +#: ../C/mateweather.xml:707(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Pôr-do-sol" + +#: ../C/mateweather.xml:710(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "A hora pôr do sol para sua localidade." + +#: ../C/mateweather.xml:717(para) +msgid "" +"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " +"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " +"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "" +"As horas do Nascer e Pôr do sol são calculadas a partir da latitude e " +"longitude da sua localidade. Algumas condições, tais como refração da luz " +"através do ar, são difíceis de modelar. Desta forma, os valores calculados " +"podem sofrer imprecisões de até 10 minutos." + +#: ../C/mateweather.xml:727(para) +msgid "" +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " +"location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "" +"A aba <guilabel>Previsão</guilabel> mostra a previsão do tempo para sua " +"localidade em um futuro próximo, geralmente os próximos cinco dias." + +#: ../C/mateweather.xml:731(para) +msgid "" +"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"the United Kingdom." +msgstr "" +"As previsões estão apenas disponíveis em algumas localidades nos EUA, " +"Austrália e Reino Unido." + +#: ../C/mateweather.xml:738(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Mapa de Radar" + +#: ../C/mateweather.xml:739(para) +msgid "" +"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " +"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " +"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the " +"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a " +"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " +"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "" +"Por padrão, a aba <guilabel>Mapa de Radar</guilabel> não é exibida. O " +"<application>Relatório Meteorológico</application> recebe os mapas de radar " +"a partir do site www.weather.com. Caso o mapa de radar não esteja disponível " +"para sua localidade será mostrada uma interrogação. Para ir até o site basta " +"clicar sobre o botão <guibutton>Visitar Weather.com</guibutton>." + +#: ../C/mateweather.xml:748(para) +msgid "" +"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " +"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "" +"Siga até a janela de <guilabel>Preferências do Relatório Meteorológico</" +"guilabel> selecionando <guilabel>Preferências</guilabel> ao clicar com o " +"botão direito do mouse sobre o aplicativo no painel." + +#: ../C/mateweather.xml:749(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " +"map</guilabel> option." +msgstr "" +"Na aba <guilabel>Geral</guilabel>, selecione a opção </guilabel>Ativar mapa " +"de radar</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:750(para) +msgid "" +"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " +"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " +"box." +msgstr "" +"Por padrão, o <application>Relatório Meteorológico</application> recebe os " +"mapas de radar a partir do site www.weather.com. Selecione a opção " +"<guilabel>Usar endereço personalizado para o mapa de radar</guilabel> para " +"mostrar mapas de outro site da Internet. Você deve informar o endereço da " +"URL na caixa de texto <guilabel>Endereço</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:746(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "Para ativar o mapa de radar, siga os seguintes passos:<placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:753(para) +msgid "" +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " +"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " +"to have a radar map." +msgstr "" +"A maioria das localidades não definem um mapa de radar padrão, especialmente " +"fora dos EUA. Se você deseja ter um mapa de radar numa localidade onde o " +"<application>Relatório Meteorológico</application> não encontrou, você " +"precisará informar uma URL personalizada." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>, 2008." diff --git a/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..751aaeb4 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-details.png diff --git a/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-menu-prefs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..613f5138 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-menu-prefs.png diff --git a/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..19a4f1c1 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-general.png diff --git a/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-locations.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9190f7be --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/ru/figures/mateweather-prefs-locations.png diff --git a/mateweather/docs/ru/ru.po b/mateweather/docs/ru/ru.po new file mode 100644 index 00000000..fb1696ee --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/ru/ru.po @@ -0,0 +1,1046 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets mateweather trunk\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-23 03:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:09+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:243(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:294(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:300(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:311(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:317(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:328(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:339(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:350(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:361(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:372(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:407(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:423(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:504(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:561(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" + +#: C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Руководство по сводке погоды" + +#: C/mateweather.xml:23(para) +msgid "" +"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " +"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " +"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information " +"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind " +"direction, pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "" +"Апплет сводки погоды загружает информацию о погоде для выбранного " +"местонахождения из Интернета, и показывает температуру и символическое " +"представление состояния погоды на данный момент на панели. Если по апплету " +"щёлкнуть левой кнопкой мыши, можно получить более подробную информацию, " +"например: прогноз погоды, время восхода и заката солнца, давление " +"атмосферного воздуха и многое другое. Все единицы измерений можно настроить." + +#: C/mateweather.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/mateweather.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mateweather.xml:40(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mateweather.xml:47(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:52(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname) +#: C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para) +#: C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para) +#: C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документирования MATE" + +#: C/mateweather.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при " +"условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " +"любой более поздней опубликованной Ассоциацией свободного программного " +"обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы " +"можете найти копию лицензии по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим " +"документом." + +#: C/mateweather.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой под " +"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от " +"общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " +"написано в части 6 лицензии." + +#: C/mateweather.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их продуктов " +"и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации " +"и члены проекта документирования MATE знают об этом. Имена выделяются " +"заглавными буквами или начальной заглавной буквой." + +#: C/mateweather.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ " +"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " +"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ " +"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, " +"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА " +"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ " +"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ " +"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКЕ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ " +"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ " +"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" + +#: C/mateweather.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " +"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ " +"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ " +"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ " +"ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ " +"ВЗАИМОДЕЙСТИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПООТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ " +"МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ " +"ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ " +"ПОВРЕЖДЕНИЙ." + +#: C/mateweather.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД " +"ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО " +"<placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/mateweather.xml:76(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/mateweather.xml:78(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Проект MATE" + +#: C/mateweather.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:83(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/mateweather.xml:84(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/mateweather.xml:88(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mateweather.xml:89(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Команда документирования MATE" + +#: C/mateweather.xml:98(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: C/mateweather.xml:99(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:109(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/mateweather.xml:110(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/mateweather.xml:114(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Версия 2.12" + +#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Март, 2005 г." + +#: C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Версия 2.10" + +#: C/mateweather.xml:150(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Версия 2.8" + +#: C/mateweather.xml:151(date) +msgid "September 2004" +msgstr "Сентябрь, 2004 г." + +#: C/mateweather.xml:158(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Руководство апплета сводки погоды версии 2.4" + +#: C/mateweather.xml:159(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Февраль, 2004 г." + +#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para) +#: C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Команда Sun документирования MATE" + +#: C/mateweather.xml:166(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Руководство апплета сводки погоды версии 2.3" + +#: C/mateweather.xml:167(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Январь, 2003 г." + +#: C/mateweather.xml:174(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Руководство апплета сводки погоды версии 2.2" + +#: C/mateweather.xml:175(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Август, 2003 г." + +#: C/mateweather.xml:182(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Руководство апплета сводки погоды версии 2.1" + +#: C/mateweather.xml:183(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Июль, 2003 г." + +#: C/mateweather.xml:190(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Руководство апплета сводки погоды версии 2.0" + +#: C/mateweather.xml:191(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Март, 2002 г." + +#: C/mateweather.xml:198(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "Апплет погоды для MATE " + +#: C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:205(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "Это руководство описывает версию сводку погоды 2.12." + +#: C/mateweather.xml:221(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Обратная связь" + +#: C/mateweather.xml:222(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение по апплету погоды " +"или данному руководству, следуйте указаниям на <ulink " +"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">странице обратной связи MATE</" +"ulink>." + +#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "Сводка погоды" + +#: C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#: C/mateweather.xml:246(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "" +"Показывает сводку погоды. На панели появляется значок текущей погоды и температура." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/mateweather.xml:253(para) +msgid "" +"The <application>Weather Report</application> downloads weather information " +"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " +"You can use <application>Weather Report</application> to display current " +"weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "" +"<application>Сводка погоды</application> загружает информацию о погоде с " +"серверов национальной службы погоды США, в том числе с интерактивной " +"информационной погодной сети (IWIN) и других служб погоды. " +"<application>Сводку погоды</application> можно использовать для отображения " +"текущего состояния погоды и её прогноза на вашем компьютере." + +#: C/mateweather.xml:257(para) +msgid "" +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " +"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"server, use your preference tools to specify the network proxy server for " +"Internet connections." +msgstr "" +"Если ваш компьютер защищён сетевым экраном, для получения доступа с погодным " +"службам необходимо использовать прокси-сервер. Для настройки среды рабочего " +"стола MATE на использование прокси-сервера, воспользуйтесь инструментом " +"настройки прокси-сервера для Интернет-соединений." + +#: C/mateweather.xml:261(para) +msgid "" +"<application>Weather Report</application> displays the following information " +"for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "" +"<application>Сводка погоды</application> показывает следующую информацию для " +"местоположения по умолчанию, или местоположения, которое вы определили:" + +#: C/mateweather.xml:266(para) +msgid "" +"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "" +"Значок, представляющий основную информацию о состоянии погоды. См. " +"<xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." + +#: C/mateweather.xml:272(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "Текущая температура." + +#: C/mateweather.xml:279(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Значки погоды на панели" + +#: C/mateweather.xml:286(para) +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#: C/mateweather.xml:287(para) +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: C/mateweather.xml:296(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Солнечно" + +#: C/mateweather.xml:302(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Ночь" + +#: C/mateweather.xml:304(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "На небе ясно" + +#: C/mateweather.xml:313(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Небольшая облачность" + +#: C/mateweather.xml:319(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Небольшая облачность ночью" + +#: C/mateweather.xml:321(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "Через облака проглядывает небо." + +#: C/mateweather.xml:330(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Облачно" + +#: C/mateweather.xml:332(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Небо затянуто облаками." + +#: C/mateweather.xml:341(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Туман" + +#: C/mateweather.xml:343(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "Туман или сплошная облачность" + +#: C/mateweather.xml:352(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Дождь" + +#: C/mateweather.xml:354(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "Идёт дождь, влажно." + +#: C/mateweather.xml:363(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Снег" + +#: C/mateweather.xml:365(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "На улице снег." + +#: C/mateweather.xml:374(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "Шторм" + +#: C/mateweather.xml:376(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "Штормовой ветер." + +#: C/mateweather.xml:386(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Добавление сводки погоды на панель" + +#: C/mateweather.xml:387(para) +msgid "" +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Для того, чтобы добавить <application>сводку погоды</application> на панель, " +"щёлкните правой кнопкой мыши по панели и выберите <guimenuitem>Добавить на " +"панель</guimenuitem>. В диалоговом окне <application>Добавить на панель</" +"application> выберите <application>Сводка погоды</application> и нажмите " +"<guibutton>OK</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:398(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: C/mateweather.xml:403(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Меню сводки погоды" + +#: C/mateweather.xml:410(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Контекстное меню" + +#: C/mateweather.xml:399(para) +msgid "" +"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " +"in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Доступ к диалоговому окну параметров осуществляется нажатием правой кнопки " +"мыши на сводке погоды на панели. <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:417(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Изменение местоположения" + +#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Параметры местоположения" + +#: C/mateweather.xml:431(para) +msgid "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " +"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"После добавления в первый раз <application>Сводки погоды</application> на " +"панель, приложение отображает погоду по умолчанию для Питтсбурга (штат " +"Пенсильвания, США). Для того, чтобы настроить отображение погоды для другого " +"местоположения, выполните следующее:" + +#: C/mateweather.xml:437(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши по приложению." + +#: C/mateweather.xml:442(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " +"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" +"Выберите <guimenuitem>Параметры</guimenuitem> из выпадающего меню. Появится " +"диалоговое окно <guilabel>Параметры апплета \"Сводка Погоды\"</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:448(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" +"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, " +"subregions, and specific locations." +msgstr "" +"Выберите вкладку <guilabel>Местоположение</guilabel>. Эта вкладка содержит " +"список географических регионов, их подобластей или некоторых важных пунктов." + +#: C/mateweather.xml:453(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "Нажмите на стрелку около региона, чтобы просмотреть его подобласти." + +#: C/mateweather.xml:458(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " +"subregion." +msgstr "" +"Нажмите на стрелку около подобласти, чтобы просмотреть местоположения этой " +"подобласти." + +#: C/mateweather.xml:463(para) +msgid "" +"Click on a location. While the application retrieves the weather information " +"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"to the icon." +msgstr "" +"Выберите местоположение. Пока происходит получение информации о погоде для " +"нового местоположения, всплывающая подсказка «Обновляется» показывается " +"всякий раз при наведении указателя на значок программы." + +#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Закройте диалоговое окно <guilabel>Параметры апплета \"Сводка Погоды\"</" +"guilabel> нажатием кнопки <guibutton>Закрыть</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:475(para) +msgid "" +"You can already try searching by entering the name of your city into the " +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " +"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "" +"Можно попытаться найти ваш город, введя его название в поле <guilabel>Найти</" +"guilabel>. Учтите, что для городов, расположенных очень близко друг к другу, " +"или для городов, не имеющих аэропорта, придётся выбрать близлежащий город " +"этого региона." + +#: C/mateweather.xml:483(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Обновление информации о погоде" + +#: C/mateweather.xml:484(para) +msgid "" +"To update the weather information that the Weather Report displays in the " +"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"Для того, чтобы обновить информацию, которую Сводка погоды показывает в " +"панеле, щёлкните правой кнопкой мыши по значку программы, затем выберите " +"<guimenuitem>Обновить</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:488(para) +msgid "" +"To automatically update the weather information at regular intervals, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Для автоматического обновления информации о погоде через определённые " +"интервалы времени, выполните следующее:" + +#: C/mateweather.xml:490(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Нажатием правой кнопки мыши откройте меню и выберите <guimenuitem>Параметры</" +"guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:491(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " +"every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "" +"В диалоговом окне <guilabel>Параметры апплета \"Сводка Погоды\"</guilabel> " +"во вкладке <guilabel>Общие</guilabel>, выберите настройку " +"<guilabel>Автоматически обновлять каждые ... минут</guilabel>" + +#: C/mateweather.xml:492(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " +"retrieves updated information from the weather server. The default is to " +"check every thirty minutes." +msgstr "" +"В окне счётчика выберите интервалы времени, через которые сводка погоды " +"будет получать информацию с сервера погоды. По умолчанию используется " +"интервал в 30 минут." + +#: C/mateweather.xml:498(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Изменение единиц измерения" + +#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Общие параметры" + +#: C/mateweather.xml:512(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under " +"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you " +"want to use." +msgstr "" +"Нажатием правой кнопки мыши откройте меню и выберите <guimenuitem>Параметры</" +"guimenuitem>. В диалоговом окне <guilabel>Параметры апплета \"Сводка Погоды" +"\"</guilabel> во вкладке <guilabel>Общие</guilabel> выберите единицы " +"измерений." + +#: C/mateweather.xml:519(para) +msgid "" +"A number of different measurements are available, including metric, " +"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " +"what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" +"Доступны различные единицы измерений, включая метрические, западные, СИ и " +"другие. Выбор <guilabel>По умолчанию</guilabel> будет использовать единицы " +"измерений, принятых за основные для выбранного географического " +"местоположения." + +#: C/mateweather.xml:531(title) +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +#: C/mateweather.xml:533(para) +msgid "" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " +"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays " +"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> " +"dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "" +"Для просмотра подробной информации о погоде, щёлкните правой кнопкой мыши по " +"сводке погоды, выберите <guimenuitem>Подробнее</guimenuitem>. Сводка погоды " +"отобразит диалоговое окно <guilabel>Подробности</guilabel>. " + +#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Текущие условия" + +#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Прогноз" + +#: C/mateweather.xml:550(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Радарная карта (не всегда доступна)" + +#: C/mateweather.xml:557(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Подробности сводки погоды" + +#: C/mateweather.xml:564(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Подробности сводки погоды" + +#: C/mateweather.xml:569(para) +msgid "" +"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " +"following information:" +msgstr "" +"Вкладка <guilabel>Текущие условия</guilabel> отображает следующую информацию:" + +#: C/mateweather.xml:579(para) +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Местоположение, к которому относятся погодные условия." + +#: C/mateweather.xml:591(para) +msgid "Last update" +msgstr "Последнее обновление" + +#: C/mateweather.xml:596(para) +msgid "" +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "" +"Время, прошедшее с момента последнего обновления информации с сервера погоды." + +#: C/mateweather.xml:603(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Условия" + +#: C/mateweather.xml:608(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Общие погодные условия." + +#: C/mateweather.xml:615(para) +msgid "Sky" +msgstr "Небо" + +#: C/mateweather.xml:620(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "Общее состояние неба." + +#: C/mateweather.xml:627(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Температура" + +#: C/mateweather.xml:639(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Точка росы" + +#: C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Температурное значение точки росы." + +#: C/mateweather.xml:651(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Относительная влажность" + +#: C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Процент содержания влаги в атмосфере." + +#: C/mateweather.xml:663(para) +msgid "Wind" +msgstr "Ветер" + +#: C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Направление и скорость ветра." + +#: C/mateweather.xml:675(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Давление" + +#: C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "Атмосферное давление." + +#: C/mateweather.xml:687(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Видимость" + +#: C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "Видимость, определяемая атмосферными условиями." + +#: C/mateweather.xml:699(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Восход солнца" + +#: C/mateweather.xml:702(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "Время восхода солнца для вашего местоположения" + +#: C/mateweather.xml:707(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Закат солнца" + +#: C/mateweather.xml:710(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "Время заката солнца для вашего местоположения" + +#: C/mateweather.xml:717(para) +msgid "" +"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " +"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " +"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "" +"Время восхода и заката солнца расчитывается локально исходя из информации о " +"географичеких координатах (долготе и широте), хранящейся на вашем " +"компьютере. Некоторые погодные условия такие, как преломление света в слоях " +"атмосферы, трудно смоделировать. Поэтому, различия между расчитанными " +"значениями времени восхода и заката солнца и их реальными значениями могут " +"достигать до 10 минут." + +#: C/mateweather.xml:727(para) +msgid "" +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " +"location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "" +"Во вкладке<guilabel>Прогноз</guilabel> отображается прогноз погоды для " +"выбранного местоположения на ближайшее время, обычно на следующие 5 дней." + +#: C/mateweather.xml:731(para) +msgid "" +"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"the United Kingdom." +msgstr "" +"Прогнозы погоды доступны только для США, Автралии и Великобритании." + +#: C/mateweather.xml:738(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Радарная карта" + +#: C/mateweather.xml:739(para) +msgid "" +"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " +"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " +"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the " +"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a " +"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " +"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "" +"По умолчанию, вкладка <guilabel>Радарная карта</guilabel> не отображается в " +"диалоговом окне <guilabel>Прогноз</guilabel>. <application>Сводка погоды</" +"application> загружает радарные карты с www.weather.com. Если радарная карта " +"недоступна по этому адресу, то сводка погоды показывает знак вопроса. Чтобы " +"перейти на веб-сайт www.weather.com, нажмите кнопку <guibutton>Посетите сайт " +"Weather.com</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:748(para) +msgid "" +"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " +"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "" +"Нажатием правой кнопки мыши откройте меню и выберите <guimenuitem>Параметры</" +"guimenuitem>. Откроется диалоговое окно <guilabel>Параметры апплета \"Сводка " +"Погоды\"</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:749(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " +"map</guilabel> option." +msgstr "" +"Во вкладке <guilabel>Общие</guilabel> выберите настройку <guilabel>Включить " +"радарную карту</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:750(para) +msgid "" +"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " +"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " +"box." +msgstr "" +"По умолчанию, <application>сводка погоды</application> загружает радарные " +"карты с www.weather.com. Выберите настройку <guilabel>Использовать свои адреса " +"для радарной карты</guilabel> для отображения радарных карт с альтернативных " +"Интернет-адресов. Вы должны ввести адрес в текстовое поле <guilabel>Адрес</" +"guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:746(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Для того, чтобы включить радарную карту, выполните следующие шаги: " +"<placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:753(para) +msgid "" +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " +"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " +"to have a radar map." +msgstr "" +"Большинство местоположений не определяют радарную карту по умолчанию, " +"особенно за пределами США. Для этих местоположений требуется указать свой " +"URL, чтобы получить радарную карту." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Yuri Myasoedov <[email protected]>, 2008" diff --git a/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1e220b99 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-details.png diff --git a/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-menu-prefs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..61e84c99 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-menu-prefs.png diff --git a/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..208c834a --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-prefs-general.png diff --git a/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-prefs-locations.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..03be5f60 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather-prefs-locations.png diff --git a/mateweather/docs/sv/figures/mateweather_applet.png b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather_applet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a94cbe20 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/sv/figures/mateweather_applet.png diff --git a/mateweather/docs/sv/sv.po b/mateweather/docs/sv/sv.po new file mode 100644 index 00000000..3d7dad88 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/sv/sv.po @@ -0,0 +1,745 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: applets-mateweather\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-08 19:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-11 09:07+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n" +"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:243(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:294(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:300(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:311(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:317(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:328(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:339(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:350(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:361(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:372(None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:407(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:423(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:504(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:561(None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" + +#: C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Handbok för Väderrapport" + +#: C/mateweather.xml:23(para) +msgid "The Weather Report Applet downloads weather information for a given location from the internet and displays the temperature and a symbol representing the current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "Panelprogrammet Väderrapport hämtar ner väderinformation för en angiven plats från Internet och visar temperaturen och en symbol som representerar de aktuella väderförhållandena i panelen. När du klickar på panelprogrammet kommer mer information att visas, såsom prognos, tid för soluppgång och solnedgång, vindriktning, lufttryck och mer. Alla enheter är anpassningsbara." + +#: C/mateweather.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mateweather.xml:32(holder) +#: C/mateweather.xml:139(para) +#: C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/mateweather.xml:35(year) +#: C/mateweather.xml:41(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mateweather.xml:36(holder) +#: C/mateweather.xml:153(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/mateweather.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mateweather.xml:40(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mateweather.xml:42(holder) +#: C/mateweather.xml:92(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mateweather.xml:45(year) +#: C/mateweather.xml:50(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/mateweather.xml:46(year) +#: C/mateweather.xml:51(year) +#: C/mateweather.xml:199(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mateweather.xml:47(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:52(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/mateweather.xml:67(publishername) +#: C/mateweather.xml:102(orgname) +#: C/mateweather.xml:113(orgname) +#: C/mateweather.xml:154(para) +#: C/mateweather.xml:162(para) +#: C/mateweather.xml:170(para) +#: C/mateweather.xml:178(para) +#: C/mateweather.xml:186(para) +#: C/mateweather.xml:194(para) +#: C/mateweather.xml:209(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE" + +#: C/mateweather.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok." + +#: C/mateweather.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." + +#: C/mateweather.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal." + +#: C/mateweather.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;" + +#: C/mateweather.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR." + +#: C/mateweather.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/mateweather.xml:76(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/mateweather.xml:78(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "MATE-projektet" + +#: C/mateweather.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:83(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/mateweather.xml:84(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/mateweather.xml:88(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Suns" + +#: C/mateweather.xml:89(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE-dokumentationsteam" + +#: C/mateweather.xml:98(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: C/mateweather.xml:99(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:109(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/mateweather.xml:110(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/mateweather.xml:114(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Version 2.12" + +#: C/mateweather.xml:137(date) +#: C/mateweather.xml:144(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Mars 2005" + +#: C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Version 2.10" + +#: C/mateweather.xml:150(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Version 2.8" + +#: C/mateweather.xml:151(date) +msgid "September 2004" +msgstr "September 2004" + +#: C/mateweather.xml:158(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Handbok för panelprogrammet Väderrapport v2.4" + +#: C/mateweather.xml:159(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Februari 2004" + +#: C/mateweather.xml:161(para) +#: C/mateweather.xml:169(para) +#: C/mateweather.xml:177(para) +#: C/mateweather.xml:185(para) +#: C/mateweather.xml:193(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Suns MATE-dokumentationsteam" + +#: C/mateweather.xml:166(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Handbok för panelprogrammet Väderrapport v2.3" + +#: C/mateweather.xml:167(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Januari 2003" + +#: C/mateweather.xml:174(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Handbok för panelprogrammet Väderrapport v2.2" + +#: C/mateweather.xml:175(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Augusti 2002" + +#: C/mateweather.xml:182(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Handbok för panelprogrammet Väderrapport v2.1" + +#: C/mateweather.xml:183(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Juli 2002" + +#: C/mateweather.xml:190(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Handbok för panelprogrammet Väderrapport v2.0" + +#: C/mateweather.xml:191(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Mars 2002" + +#: C/mateweather.xml:198(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "Panelprogrammet MATE-väder" + +#: C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:205(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "Denna handbok beskriver version 2.12 av Väderrapport." + +#: C/mateweather.xml:221(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Återkoppling" + +#: C/mateweather.xml:222(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående panelprogrammet Väderrapport eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>." + +#: C/mateweather.xml:230(primary) +#: C/mateweather.xml:239(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "Väderrapport" + +#: C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#: C/mateweather.xml:246(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "Visar Väderrapport. Innehåller en väderikon och aktuell temperatur" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/mateweather.xml:253(para) +msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "<application>Väderrapport</application> hämtar väderinformation från servrar hos U.S National Weather Service (NWS), inklusive Interactive Weather Information Network (IWIN) och andra vädertjänster. Du kan använda <application>Väderrapport</application> för att visa aktuell väderinformation och väderprognoser på din dator." + +#: C/mateweather.xml:257(para) +msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections." +msgstr "Om din dator befinner sig bakom en brandvägg måste du använda en proxyserver för att komma åt väderservrarna. För att konfigurera MATE-skrivbordet att använda en proxyserver, använd dina inställningsverktyg för att ange nätverksproxyn för Internetanslutningar." + +#: C/mateweather.xml:261(para) +msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "<application>Väderrapport</application> visar följande information för standardplatsen, eller en plats som du har angivit:" + +#: C/mateweather.xml:266(para) +msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "En väderikon som representerar de allmänna väderförhållandena. Se <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." + +#: C/mateweather.xml:272(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "Aktuell temperatur." + +#: C/mateweather.xml:279(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Väderikoner på panelen" + +#: C/mateweather.xml:286(para) +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: C/mateweather.xml:287(para) +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: C/mateweather.xml:296(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Soligt" + +#: C/mateweather.xml:302(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Natt" + +#: C/mateweather.xml:304(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "Det är klart och fint." + +#: C/mateweather.xml:313(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Få moln" + +#: C/mateweather.xml:319(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Få moln (natt)" + +#: C/mateweather.xml:321(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "Det är delvis molnigt." + +#: C/mateweather.xml:330(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Molnigt" + +#: C/mateweather.xml:332(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Det är molnigt." + +#: C/mateweather.xml:341(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Dimma" + +#: C/mateweather.xml:343(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "Det är dimmigt eller heltäckande." + +#: C/mateweather.xml:352(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Regn" + +#: C/mateweather.xml:354(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "Det är regnigt eller vått." + +#: C/mateweather.xml:363(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Snö" + +#: C/mateweather.xml:365(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "Det snöar." + +#: C/mateweather.xml:374(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "Storm" + +#: C/mateweather.xml:376(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "Det är storm." + +#: C/mateweather.xml:386(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Lägg till Väderrapport till en panel" + +#: C/mateweather.xml:387(para) +msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "För att lägga till <application>Väderrapport</application> till en panel, högerklicka på panelen, välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>. Välj <application>Väderrapport</application> i dialogen <application>Lägg till i panelen</application>, klicka sedan <guibutton>OK</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:398(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: C/mateweather.xml:403(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Väderrapportsmeny" + +#: C/mateweather.xml:410(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Sammanhangsmeny" + +#: C/mateweather.xml:399(para) +msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "Inställningsdialogrutan kommer du åt genom att högerklicka på Väderrapport i panelen. <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:417(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Ändra till en specifikt plats" + +#: C/mateweather.xml:419(title) +#: C/mateweather.xml:426(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Platsinställningar" + +#: C/mateweather.xml:431(para) +msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:" +msgstr "När du lägger till <application>Väderrapport</application> till en panel för första gången visar programmet vädret för Pittsburg i Pennsylvania som standard. Genomför följande steg för att visa vädret för en annan plats:" + +#: C/mateweather.xml:437(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Högerklicka på programmet." + +#: C/mateweather.xml:442(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "Välj <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem> från programmets popuppmeny. Programmet visar dialogen <guilabel>Väderinställningar</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:448(para) +msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations." +msgstr "Välj fliken <guilabel>Plats</guilabel>. Fliken <guilabel>Plats</guilabel> innehåller en lista på geografiska regioner, underregioner och specifika platser." + +#: C/mateweather.xml:453(para) +msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "Klicka på pilen bredvid en region för att visa underregionerna i regionen." + +#: C/mateweather.xml:458(para) +msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion." +msgstr "Klicka på pilen bredvid en underregion för att visa platserna i underregionen." + +#: C/mateweather.xml:463(para) +msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon." +msgstr "Klicka på en plats. Under tiden programmet hämtar väderinformationen för den nya platsen kommer verktygstipset \"Uppdaterar\" att visas när du pekar på ikonen." + +#: C/mateweather.xml:470(para) +#: C/mateweather.xml:494(para) +msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "Klicka på <guibutton>Stäng</guibutton> för att stänga dialogrutan <guilabel>Väderinställningar</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:475(para) +msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "Du kan prova att söka genom att mata in namnet på din stad i fältet <guilabel>Sök</guilabel>. Tänk på att närliggande städer, eller för städer som saknar flygplats måste du kanske välja en närliggande stad i regionen." + +#: C/mateweather.xml:483(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Uppdatera väderinformation" + +#: C/mateweather.xml:484(para) +msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>." +msgstr "För att uppdatera väderinformationen som Väderrapport visar i panelen, högerklicka på ikonen och välj <guimenuitem>Uppdatera</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:488(para) +msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:" +msgstr "Genomför följande steg för att automatiskt uppdatera väderinformation med jämna intervall:" + +#: C/mateweather.xml:490(para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "Gå till högerklicksmenyn och välj <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:491(para) +msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "I dialogrutan <guilabel>Väderinställningar</guilabel> under fliken <guilabel>Allmänt</guilabel>, välj alternativet <guilabel>Uppdatera automatiskt var ... </guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:492(para) +msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes." +msgstr "Använd snurrutan för att ange intervallet för vilken Väderrapport ska hämta uppdaterad information från väderservern. Standard är att kontrollera var 30:e minut." + +#: C/mateweather.xml:498(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Ändring av enheter" + +#: C/mateweather.xml:500(title) +#: C/mateweather.xml:507(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#: C/mateweather.xml:512(para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use." +msgstr "Gå till högerklicksmenyn och välj <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. I dialogrutan <guilabel>Väderinställningar</guilabel> under fliken <guilabel>Allmänt</guilabel>, välj mätenheterna som du vill använda." + +#: C/mateweather.xml:519(para) +msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "Ett antal olika enheter finns tillgängliga, inklusiva metrisk, imperisk, SI och andra. Valet <guilabel>Standard</guilabel> kommer att använda vad vi tror är standard för din region, baserat på din valda lokalinställning." + +#: C/mateweather.xml:531(title) +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: C/mateweather.xml:533(para) +msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "För att visa detaljerad väderinformation, högerklicka på Väderrapport, välj sedan <guimenuitem>Detaljer</guimenuitem>. Väderrapport visar dialogrutan <guilabel>Detaljer</guilabel>. Dialogrutan <guilabel>Detaljer</guilabel> innehåller följande flikade sektioner:" + +#: C/mateweather.xml:540(guilabel) +#: C/mateweather.xml:555(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Aktuella förhållanden" + +#: C/mateweather.xml:545(guilabel) +#: C/mateweather.xml:726(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Prognos" + +#: C/mateweather.xml:550(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Radarkarta (valfri)" + +#: C/mateweather.xml:557(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Detaljer om väderrapport" + +#: C/mateweather.xml:564(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Detaljer om väderrapport" + +#: C/mateweather.xml:569(para) +msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:" +msgstr "Flikade sektionen i <guilabel>Nuvarande förhållanden</guilabel> visar följande information:" + +#: C/mateweather.xml:579(para) +msgid "City" +msgstr "Stad" + +#: C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Plats för vilken de aktuella väderförhållandena gäller." + +#: C/mateweather.xml:591(para) +msgid "Last update" +msgstr "Senaste uppdatering" + +#: C/mateweather.xml:596(para) +msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "Tid när väderförhållandena senast uppdaterades på väderservern." + +#: C/mateweather.xml:603(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Förhållanden" + +#: C/mateweather.xml:608(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Allmänna väderförhållanden." + +#: C/mateweather.xml:615(para) +msgid "Sky" +msgstr "Himmel" + +#: C/mateweather.xml:620(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "Allmänna himlatillstånd." + +#: C/mateweather.xml:627(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Aktuell temperatur." + +#: C/mateweather.xml:639(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Daggpunkt" + +#: C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Temperatur vid vilken dagg framstår." + +#: C/mateweather.xml:651(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Luftfuktighet" + +#: C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Procentandel fukt i atmosfären." + +#: C/mateweather.xml:663(para) +msgid "Wind" +msgstr "Vind" + +#: C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Vindriktning och hastighet." + +#: C/mateweather.xml:675(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Lufttryck" + +#: C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "Atmosfäriskt tryck" + +#: C/mateweather.xml:687(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Synlighet" + +#: C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "Sebarhet som fastställs efter ljuset och atmosfäriska förhållanden." + +#: C/mateweather.xml:699(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Soluppgång" + +#: C/mateweather.xml:702(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "Den beräknade tiden för soluppgång för din plats" + +#: C/mateweather.xml:707(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Solnedgång" + +#: C/mateweather.xml:710(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "Den beräknade tiden för solnedgång för din plats" + +#: C/mateweather.xml:717(para) +msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "Tider för soluppgång och solnedgång beräknas lokalt från latitud- och longitudinformation som lagras på din dator Vissa förhållanden, såsom ljusbrytning genom luften är svåra att modellera. Resultatet för de beräknade värdena för soluppgång och solnedgång kan skilja sig upp till 10 minuter." + +#: C/mateweather.xml:727(para) +msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "Fliken <guilabel>Prognos</guilabel> visar en prognos för platsen i närmsta tiden framöver, vanligtvis de kommande fem dagarna." + +#: C/mateweather.xml:731(para) +msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom." +msgstr "Prognoser är endast tillgängliga för vissa platser i USA, Australien och Storbritannien." + +#: C/mateweather.xml:738(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Radarkarta" + +#: C/mateweather.xml:739(para) +msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "Som standard visas inte fliken <guilabel>Radarkarta</guilabel> i dialogrutan <guilabel>Prognos</guilabel>. <application>Väderrapport</application> hämtar radarkartor från www.weather.com. Om radarkartan inte finns tillgänglig från www.weather.com kommer Väderrapport att visa ett frågetecken. För att gå till webbplatsen www.weather.com, klicka på knappen <guibutton>Besök Weather.com</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:748(para) +msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "Gå till dialogrutan <guilabel>Väderinställningar</guilabel> genom att välja <guilabel>Inställningar</guilabel> i högerklickmenyn." + +#: C/mateweather.xml:749(para) +msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option." +msgstr "Välj alternativet <guilabel>Aktivera radarkarta</guilabel> under fliken <guilabel>Allmänt</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:750(para) +msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box." +msgstr "<application>Väderrapport</application> hämtar som standard ner radarkartor från www.weather.com. Välj alternativet <guilabel>Använd anpassad adress för radarkarta</guilabel> för att visa radarkartor från en alternativ Internetadress. Du måste mata in adressen i textrutan <guilabel>Adress</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:746(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "Genomför följande steg för att aktivera radarkartan: <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:753(para) +msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map." +msgstr "De flesta platser har inte en standardradarkarta definierad, speciellt utanför USA. Många platser kräver att du anger en anpassad url, om du önskar se en radarkarta." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2008" + +#~ msgid "" +#~ "Weather Report downloads weather information from the internet and " +#~ "displays it in the panel." +#~ msgstr "" +#~ "Väderrapport hämtar väderinformation från Internet och visar den i " +#~ "panelen." + diff --git a/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..047ced96 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-details.png diff --git a/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d89048c1 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-prefs-general.png diff --git a/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-prefs-locations.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..da913dd1 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/uk/figures/mateweather-prefs-locations.png diff --git a/mateweather/docs/uk/figures/mateweather.png b/mateweather/docs/uk/figures/mateweather.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ad6373d7 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/uk/figures/mateweather.png diff --git a/mateweather/docs/uk/uk.po b/mateweather/docs/uk/uk.po new file mode 100644 index 00000000..f382cdfe --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/uk/uk.po @@ -0,0 +1,851 @@ +# Ukrainian translation of mate-applets manual. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets manual\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 21:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:00+0300\n" +"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/mateweather.xml:231 +#: (None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/mateweather.xml:282 +#: (None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/mateweather.xml:293 +#: (None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/mateweather.xml:304 +#: (None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/mateweather.xml:315 +#: (None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/mateweather.xml:326 +#: (None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/mateweather.xml:337 +#: (None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/mateweather.xml:348 +#: (None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/mateweather.xml:359 +#: (None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/mateweather.xml:370 +#: (None) +msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/mateweather.xml:404 +#: (None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=42b3701a5b2f57400cb45e0b79bb224a" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=42b3701a5b2f57400cb45e0b79bb224a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/mateweather.xml:479 +#: (None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=900e0c9379d9e09a5d4db9167fd3560a" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=900e0c9379d9e09a5d4db9167fd3560a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/mateweather.xml:529 +#: (None) +msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" + +#: ../C/mateweather.xml:23 +#: (title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Довідка з аплету \"Зведення погоди\"" + +#: ../C/mateweather.xml:24 +#: (para) +msgid "User manual for Weather Report" +msgstr "Довідка з аплету \"Зведення погоди\"" + +#: ../C/mateweather.xml:26 +#: (year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/mateweather.xml:27 +#: (holder) ../C/mateweather.xml:134 +#: (para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: ../C/mateweather.xml:30 +#: (year) ../C/mateweather.xml:36 +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/mateweather.xml:31 +#: (holder) ../C/mateweather.xml:141 +#: (para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: ../C/mateweather.xml:34 +#: (year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/mateweather.xml:35 +#: (year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/mateweather.xml:37 +#: (holder) ../C/mateweather.xml:87 +#: (orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/mateweather.xml:40 +#: (year) ../C/mateweather.xml:45 +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: ../C/mateweather.xml:41 +#: (year) ../C/mateweather.xml:46 +#: ../C/mateweather.xml:187 +#: (date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: ../C/mateweather.xml:42 +#: (holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: ../C/mateweather.xml:47 +#: (holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: ../C/mateweather.xml:62 +#: (publishername) ../C/mateweather.xml:97 +#: (orgname) +#: ../C/mateweather.xml:108 +#: ../C/mateweather.xml:142 +#: (para) ../C/mateweather.xml:150 +#: ../C/mateweather.xml:158 +#: ../C/mateweather.xml:166 +#: ../C/mateweather.xml:174 +#: ../C/mateweather.xml:182 +#: ../C/mateweather.xml:197 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документування MATE" + +#: ../C/mateweather.xml:2 +#: (para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." + +#: ../C/mateweather.xml:12 +#: (para) +msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 ліцензії." + +#: ../C/mateweather.xml:19 +#: (para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або починаються з великої літери." + +#: ../C/mateweather.xml:35 +#: (para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#: ../C/mateweather.xml:55 +#: (para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#: ../C/mateweather.xml:28 +#: (para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:71 +#: (firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/mateweather.xml:71 +#: (surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/mateweather.xml:73 +#: (orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Проект MATE" + +#: ../C/mateweather.xml:74 +#: (email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:78 +#: (firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: ../C/mateweather.xml:79 +#: (surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: ../C/mateweather.xml:83 +#: (firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/mateweather.xml:84 +#: (surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Команда документування MATE" + +#: ../C/mateweather.xml:93 +#: (firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: ../C/mateweather.xml:94 +#: (surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: ../C/mateweather.xml:98 +#: (email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:104 +#: (firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: ../C/mateweather.xml:105 +#: (surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: ../C/mateweather.xml:109 +#: (email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:131 +#: (revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Версія 2.10" + +#: ../C/mateweather.xml:132 +#: (date) +msgid "March 2005" +msgstr "Березень 2005" + +#: ../C/mateweather.xml:138 +#: (revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Версія 2.8" + +#: ../C/mateweather.xml:139 +#: (date) +msgid "September 2004" +msgstr "Вересень 2004" + +#: ../C/mateweather.xml:146 +#: (revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Довідка з аплету \"Зведення погоди\" версії 2.4" + +#: ../C/mateweather.xml:147 +#: (date) +msgid "February 2004" +msgstr "Лютий 2004" + +#: ../C/mateweather.xml:149 +#: (para) ../C/mateweather.xml:157 +#: ../C/mateweather.xml:165 +#: ../C/mateweather.xml:173 +#: ../C/mateweather.xml:181 +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun команда документування MATE" + +#: ../C/mateweather.xml:154 +#: (revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Довідка з аплету \"Зведення погоди\" версії 2.3" + +#: ../C/mateweather.xml:155 +#: (date) +msgid "January 2003" +msgstr "Січень 2003" + +#: ../C/mateweather.xml:162 +#: (revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Довідка з аплету \"Зведення погоди\" версії 2.2" + +#: ../C/mateweather.xml:163 +#: (date) +msgid "August 2002" +msgstr "Серпень 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:170 +#: (revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Довідка з аплету \"Зведення погоди\" версії 2.1" + +#: ../C/mateweather.xml:171 +#: (date) +msgid "July 2002" +msgstr "Липень 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:178 +#: (revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Довідка з аплету \"Зведення погоди\" версії 2.0" + +#: ../C/mateweather.xml:179 +#: (date) +msgid "March 2002" +msgstr "Березень 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:186 +#: (revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "MATE аплет Погода" + +#: ../C/mateweather.xml:189 +#: (para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mateweather.xml:193 +#: (para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mateweather.xml:204 +#: (releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.10 of Weather Report." +msgstr "Ця довідка описує аплет \"Зведення погоди\" версії 2.10." + +#: ../C/mateweather.xml:209 +#: (title) +msgid "Feedback" +msgstr "Зворотній зв'язок" + +#: ../C/mateweather.xml:210 +#: (para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету \"Зведення погоди\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>." + +#: ../C/mateweather.xml:218 +#: (primary) ../C/mateweather.xml:227 +#: (title) +msgid "Weather Report" +msgstr "Зведення погоди" + +#: ../C/mateweather.xml:223 +#: (title) +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" + +#: ../C/mateweather.xml:234 +#: (phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "Показує аплет \"Зведення погоди\". Показує значок погоди та поточу температуру" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/mateweather.xml:241 +#: (para) +msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "Аплет <application>Зведення погоди</application> отримує інформацію про погоду з серверу Національної служби погоди США (NWS), а також Інтерактивної мережі інформування про погоду (IWIN). Можна використовувати аплет <application>Зведення погоди</application> для відображення поточних погодних умов та прогнозів погоди." + +#: ../C/mateweather.xml:245 +#: (para) +msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections." +msgstr "Якщо ваш комп'ютер захищений брандмауером, для доступу до інформації про погоду потрібно налаштувати проксі-сервер. Проксі-сервер для стільниці MATE налаштовується відповідною утилітою з системного меню Параметри." + +#: ../C/mateweather.xml:249 +#: (para) +msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "Аплет <application>Зведення погоди</application> відображає наступну інформацію у початковій або вказаній вами місцевості:" + +#: ../C/mateweather.xml:254 +#: (para) +msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "Значок погоди представляє загальні погодні умови. Дивіться <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." + +#: ../C/mateweather.xml:260 +#: (para) +msgid "The current temperature." +msgstr "Поточну температуру." + +#: ../C/mateweather.xml:267 +#: (title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Значки погоди на панелі" + +#: ../C/mateweather.xml:274 +#: (para) +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#: ../C/mateweather.xml:275 +#: (para) +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ../C/mateweather.xml:284 +#: (phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Значок Сонячно" + +#: ../C/mateweather.xml:286 +#: (para) +msgid "The weather is sunny and clear." +msgstr "Небо чисте, сонячно." + +#: ../C/mateweather.xml:295 +#: (phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Значок Декілька хмар" + +#: ../C/mateweather.xml:297 +#: (para) +msgid "The weather is partly cloudy." +msgstr "Невелика хмарність." + +#: ../C/mateweather.xml:306 +#: (phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Значок Хмарно" + +#: ../C/mateweather.xml:308 +#: (para) +msgid "The weather is cloudy." +msgstr "Хмарно." + +#: ../C/mateweather.xml:317 +#: (phrase) ../C/mateweather.xml:350 +msgid "Stock Fog" +msgstr "Значок Туман" + +#: ../C/mateweather.xml:319 +#: (para) +msgid "The weather is foggy or overcast." +msgstr "Туман або хмарно." + +#: ../C/mateweather.xml:328 +#: (phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Значок Дощ" + +#: ../C/mateweather.xml:330 +#: (para) +msgid "The weather is rainy or wet." +msgstr "Дощ або волога погода." + +#: ../C/mateweather.xml:339 +#: (phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Значок Сніг" + +#: ../C/mateweather.xml:341 +#: (para) +msgid "The weather is snowing." +msgstr "Сніг." + +#: ../C/mateweather.xml:352 +#: (para) +msgid "The weather is stormy." +msgstr "Штормова погода." + +#: ../C/mateweather.xml:361 +#: (phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Значок Ніч" + +#: ../C/mateweather.xml:363 +#: (para) +msgid "The weather is clear and it is night." +msgstr "Ніч, небо чисте." + +#: ../C/mateweather.xml:372 +#: (phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Значок Ніч декілька хмар" + +#: ../C/mateweather.xml:374 +#: (para) +msgid "The weather is partly cloudy and it is night." +msgstr "Ніч, невелика хмарність." + +#: ../C/mateweather.xml:384 +#: (title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Додавання до панелі аплету \"Зведення погоди\"" + +#: ../C/mateweather.xml:385 +#: (para) +msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "Щоб додати аплет <application>Зведення погоди</application> до панелі, клацніть правою кнопкою на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</guimenuitem>. Виберіть у діалоговому вікні <application>Додати до панелі</application> пункт <application>Зведення погоди</application>, потім натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>." + +#: ../C/mateweather.xml:396 +#: (title) +msgid "Customizing Weather Report" +msgstr "Налаштовування аплету \"Зведення погоди\"" + +#: ../C/mateweather.xml:398 +#: (title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Зміна місцевості" + +#: ../C/mateweather.xml:400 +#: (title) ../C/mateweather.xml:407 +#: (phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Місцевість" + +#: ../C/mateweather.xml:412 +#: (para) +msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:" +msgstr "Коли ви вперше додаєте аплет <application>Зведення погоди</application> до панелі, він відображує погоду у місті, що визначається мовою інтерфейсу (Київ/Бориспіль - для українського інтерфейсу). Щоб змінити місцевість, виконайте наступні дії:" + +#: ../C/mateweather.xml:418 +#: (para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Клацніть правою кнопкою миші на аплеті." + +#: ../C/mateweather.xml:423 +#: (para) +msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "Виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem> з контекстного меню аплету. Відкриється діалогове вікно <guilabel>Параметри аплету \"Зведення погоди\"</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:429 +#: (para) +msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations." +msgstr "Відкрийте вкладку <guilabel>Місцевість</guilabel>. Список <guilabel>Місцевість </guilabel> містить перелік географічних регіонів, та окремих місцевостей." + +#: ../C/mateweather.xml:434 +#: (para) +msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "Щоб відобразити перелік країн у регіоні, натисніть на стрілці біля регіону." + +#: ../C/mateweather.xml:439 +#: (para) +msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion." +msgstr "Натисніть на стрілці біля країни - з'явиться перелік місцевостей країни." + +#: ../C/mateweather.xml:444 +#: (para) +msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon." +msgstr "Відмітьте місцевість. Поки аплет отримуватиме інформацію про погоду у вибраній місцевості, при наведенні вказівника миші на аплет, у його контекстній підказці відображатиметься \"Триває оновлення\"." + +#: ../C/mateweather.xml:451 +#: (para) ../C/mateweather.xml:469 +msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "Щоб закрити діалогове вікно <guilabel>Параметри аплету \"Зведення погоди\"</guilabel>, натисніть <guibutton>Закрити</guibutton>." + +#: ../C/mateweather.xml:458 +#: (title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Оновлення інформації про погоду" + +#: ../C/mateweather.xml:459 +#: (para) +msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>." +msgstr "Щоб оновити інформацію про відображувану аплетом погоду, клацніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть <guimenuitem>Оновити</guimenuitem>." + +#: ../C/mateweather.xml:463 +#: (para) +msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:" +msgstr "Для періодичного оновлення відомостей про погоду, виконайте наступні кроки:" + +#: ../C/mateweather.xml:465 +#: (para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "У контекстному меню виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem>" + +#: ../C/mateweather.xml:466 +#: (para) +msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "У вкладці <guilabel>Загальне</guilabel> діалогового вікна <guilabel>Параметри аплету \"Зведення погоди\"</guilabel>, відмітьте параметр <guilabel>Автоматично оновлювати кожні ... хв</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:467 +#: (para) +msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes." +msgstr "У полі зі стрілками вкажіть інтервал оновлення відомостей про погоду з сервера. Типове значення: оновлювати кожні тридцять хвилин." + +#: ../C/mateweather.xml:473 +#: (title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Зміна одиниць" + +#: ../C/mateweather.xml:475 +#: (title) ../C/mateweather.xml:482 +#: (phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Загальні параметри" + +#: ../C/mateweather.xml:487 +#: (para) +msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use." +msgstr "У контекстному меню аплету виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem>. У вкладці <guilabel>Загальне</guilabel> діалогового вікна <guimenuitem>Параметри аплету \"Зведення погоди\"</guimenuitem> виберіть бажані одиниці виміру." + +#: ../C/mateweather.xml:499 +#: (title) +msgid "Viewing Detailed Information" +msgstr "Перегляд подробиць погодних умов" + +#: ../C/mateweather.xml:501 +#: (para) +msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Forecast</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. The <guilabel>Forecast</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "Щоб переглянути подробиці погодних умов клацніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть <guimenuitem>Подробиці</guimenuitem>. З'явиться діалогове вікно <guilabel>Подробиці</guilabel>. Це вікно містить наступні вкладки:" + +#: ../C/mateweather.xml:508 +#: (guilabel) ../C/mateweather.xml:523 +#: (title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Поточні погодні умови" + +#: ../C/mateweather.xml:513 +#: (guilabel) ../C/mateweather.xml:694 +#: (title) +msgid "Forecast" +msgstr "Прогноз" + +#: ../C/mateweather.xml:518 +#: (guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Радарна мапа (необов'язково)" + +#: ../C/mateweather.xml:525 +#: (title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Подробиці \"Зведення погоди\"" + +#: ../C/mateweather.xml:532 +#: (phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Подробиці \"Зведення погоди\"" + +#: ../C/mateweather.xml:537 +#: (para) +msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:" +msgstr "Вкладка <guilabel>Поточні погодні умови</guilabel> відображає наступну інформацію:" + +#: ../C/mateweather.xml:547 +#: (para) +msgid "City" +msgstr "Місто" + +#: ../C/mateweather.xml:552 +#: (para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Місцевість, погодні умови якої відображуються." + +#: ../C/mateweather.xml:559 +#: (para) +msgid "Last update" +msgstr "Останнє оновлення" + +#: ../C/mateweather.xml:564 +#: (para) +msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "Час, коли від сервера востаннє була отримана інформація про погодні умови." + +#: ../C/mateweather.xml:571 +#: (para) +msgid "Conditions" +msgstr "Погодні умови" + +#: ../C/mateweather.xml:576 +#: (para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Загальні погодні умови." + +#: ../C/mateweather.xml:583 +#: (para) +msgid "Sky" +msgstr "Небо" + +#: ../C/mateweather.xml:588 +#: (para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "Загальні погодні умові неба." + +#: ../C/mateweather.xml:595 +#: (para) +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: ../C/mateweather.xml:600 +#: (para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Поточна температура." + +#: ../C/mateweather.xml:607 +#: (para) +msgid "Dew point" +msgstr "Точка роси" + +#: ../C/mateweather.xml:612 +#: (para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Температура, за якої випадає роса." + +#: ../C/mateweather.xml:619 +#: (para) +msgid "Humidity" +msgstr "Вологість" + +#: ../C/mateweather.xml:624 +#: (para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Відносна вологість атмосфери." + +#: ../C/mateweather.xml:631 +#: (para) +msgid "Wind" +msgstr "Вітер" + +#: ../C/mateweather.xml:636 +#: (para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Напрямок та швидкість вітру." + +#: ../C/mateweather.xml:643 +#: (para) +msgid "Pressure" +msgstr "Тиск" + +#: ../C/mateweather.xml:648 +#: (para) +msgid "Atmospheric pressure in inches of mercury." +msgstr "Атмосферний тиск." + +#: ../C/mateweather.xml:655 +#: (para) +msgid "Visibility" +msgstr "Видимість" + +#: ../C/mateweather.xml:660 +#: (para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "Діапазон видимості, що визначається освітленням та атмосферними умовами." + +#: ../C/mateweather.xml:667 +#: (para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Схід сонця" + +#: ../C/mateweather.xml:670 +#: (para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "Обчислений час сходу сонця у вашій місцевості" + +#: ../C/mateweather.xml:675 +#: (para) +msgid "Sunset" +msgstr "Захід сонця" + +#: ../C/mateweather.xml:678 +#: (para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "Обчислений час заходу сонця у вашій місцевості" + +#: ../C/mateweather.xml:685 +#: (para) +msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "Час сходу та заходу сонця обчислюються локально базуючись на широті та довготі місцевості. Деякі умови складно моделювати, наприклад, заломлення світла у атмосфері. Тому обчислений час сходу та заходу може відрізнятись від фактичного на 10 хвилин." + +#: ../C/mateweather.xml:695 +#: (para) +msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "Вкладка <guilabel>Прогноз</guilabel> відображує прогноз погоди для місцевості на наступні кілька діб, зазвичай 5 діб." + +#: ../C/mateweather.xml:699 +#: (para) +msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom." +msgstr "Прогноз доступний лише для кількох місць США, Австралії та Великої Британії." + +#: ../C/mateweather.xml:706 +#: (title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Радарна мапа" + +#: ../C/mateweather.xml:707 +#: (para) +msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "Зазвичай вкладка <guilabel>Радарна мапа</guilabel> не відображується у діалоговому вікні <guilabel>Подробиці</guilabel>. Аплет <application>Зведення погоди</application> отримує радарну мапу з www.weather.com. Якщо радарна мапа відсутня на www.weather.com, аплет показує знак питання. Щоб відкрити сайт www.weather.com натисніть на кнопку <guibutton>Відвідати Weather.com</guibutton>." + +#: ../C/mateweather.xml:716 +#: (para) +msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "Відкрийте діалогове вікно <guilabel>Параметри погоди</guilabel> вибравши <guibutton>Параметри</guibutton> з контекстного меню аплету." + +#: ../C/mateweather.xml:717 +#: (para) +msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option." +msgstr "У вкладці <guilabel>Загальне</guilabel> відмітьте параметр <guilabel>Увімкнути радарну мапу</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:718 +#: (para) +msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box." +msgstr "Зазвичай, аплет <application>Зведення погоди</application> отримує радарну мапу з www.weather.com. Для отримання радарної мапи з іншої Інтернет-адреси відмітьте параметр <guilabel>Використовувати власну адресу радарної мапи</guilabel> та вкажіть адресу у текстовому полі <guilabel>Адреса</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:714 +#: (para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "Щоб увімкнути радарну мапу виконайте наступні дії:" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/mateweather.xml:0 +#: (None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005" + diff --git a/mateweather/docs/zh_CN/figures/mateweather_applet.png b/mateweather/docs/zh_CN/figures/mateweather_applet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a94cbe20 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/zh_CN/figures/mateweather_applet.png diff --git a/mateweather/docs/zh_CN/zh_CN.po b/mateweather/docs/zh_CN/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..8555a54c --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/zh_CN/zh_CN.po @@ -0,0 +1,999 @@ +# Simplified Chinese translations to mateweather applet. +# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the applet-cpufreq +# +# Aron Xu <[email protected]>,2008. +# TeliuTe <[email protected]>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mateweather applet HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-23 11:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-24 15:07+0600\n" +"Last-Translator: TeliuTe <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese/Simplified <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:243(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:294(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:300(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:311(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:317(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:328(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:339(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:350(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:361(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:372(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:407(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:423(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:504(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:561(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" + +#: C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "气象报告工具手册" + +#: C/mateweather.xml:23(para) +msgid "" +"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " +"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " +"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information " +"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind " +"direction, pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "" +"气象报告工具从 Internet 下载指定地区的天气信息,并在面板中显示温度和图标。当" +"点击小工具时,它将显示更多的信息,比如天气预报,日出时间日落时间,风向,气压" +"和更多内容。所有的单元都是可以自定义的。" + +#: C/mateweather.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/mateweather.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mateweather.xml:40(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mateweather.xml:47(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:52(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname) +#: C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para) +#: C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para) +#: C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE 文档项目" + +#: C/mateweather.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " +"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没" +"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" +"本。" + +#: C/mateweather.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" +"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" + +#: C/mateweather.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文" +"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" +"表明它们是商标。" + +#: C/mateweather.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改" +"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承" +"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档" +"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服" +"务、维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声" +"明,那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" + +#: C/mateweather.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写" +"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本" +"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失" +"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损" +"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关" +"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" + +#: C/mateweather.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" +"以下含义: <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/mateweather.xml:76(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/mateweather.xml:78(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "MATE 项目" + +#: C/mateweather.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:83(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/mateweather.xml:84(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/mateweather.xml:88(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mateweather.xml:89(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE 文档团队" + +#: C/mateweather.xml:98(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: C/mateweather.xml:99(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:109(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/mateweather.xml:110(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/mateweather.xml:114(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "2.12 版" + +#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date) +msgid "March 2005" +msgstr "2005 年 3 月" + +#: C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "2.10 版" + +#: C/mateweather.xml:150(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "2.8 版" + +#: C/mateweather.xml:151(date) +msgid "September 2004" +msgstr "2004年9月" + +#: C/mateweather.xml:158(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "气象报告小工具手册 V2.4" + +#: C/mateweather.xml:159(date) +msgid "February 2004" +msgstr "2004年2月" + +#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para) +#: C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE 文档团队" + +#: C/mateweather.xml:166(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "气象报告小程序手册 V2.3" + +#: C/mateweather.xml:167(date) +msgid "January 2003" +msgstr "2003年1月" + +#: C/mateweather.xml:174(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "气象报告小程序手册 V2.2" + +#: C/mateweather.xml:175(date) +msgid "August 2002" +msgstr "2002年8月" + +#: C/mateweather.xml:182(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "气象报告小程序手册 V2.1" + +#: C/mateweather.xml:183(date) +msgid "July 2002" +msgstr "2002年7月" + +#: C/mateweather.xml:190(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "气象报告小程序手册 V2.0" + +#: C/mateweather.xml:191(date) +msgid "March 2002" +msgstr "2002年3月" + +#: C/mateweather.xml:198(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "MATE 气象小工具" + +#: C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:205(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "此手册描述的是气象报告的 2.12 版本。" + +#: C/mateweather.xml:221(title) +msgid "Feedback" +msgstr "反馈" + +#: C/mateweather.xml:222(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"要报告关于气象报告小程序或本手册的错误或提出建议,请参照 <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 中的指导。" + +#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "气象报告" + +#: C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Introduction" +msgstr "简介" + +#: C/mateweather.xml:246(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "显示气象报告。包括一个天气图标和当前气温" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/mateweather.xml:253(para) +msgid "" +"The <application>Weather Report</application> downloads weather information " +"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " +"You can use <application>Weather Report</application> to display current " +"weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "" +"<application>气象报告</application> 小程序从美国国家天气服务 (NWS) 的服务器下" +"子天气信息,包括活动天气信息网络 (IWIN) 和其他气象服务。您可以使用 " +"<application>气象报告</application> 显示当前气象信息并获得天气预报。" + +#: C/mateweather.xml:257(para) +msgid "" +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " +"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"server, use your preference tools to specify the network proxy server for " +"Internet connections." +msgstr "" +"如果您的电脑在防火墙内,您必须使用一个代理服务器访问气象服务器。要配置 MATE " +"桌面环境使用代理服务器,请使用选项工具为您的 Internet 连接配置指定的网络代理" +"服务器。" + +#: C/mateweather.xml:261(para) +msgid "" +"<application>Weather Report</application> displays the following information " +"for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "" +"<application>气象报告</application> 小程序显示默认的或您指定的地点的以下信" +"息:" + +#: C/mateweather.xml:266(para) +msgid "" +"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "" +"一个天气图标显示了天气的整体状况。详情请查看:<xref·linkend=\"mateweather-" +"introduction-icons\"/>。" + +#: C/mateweather.xml:272(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "当前气温。" + +#: C/mateweather.xml:279(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "面板上的天气图标" + +#: C/mateweather.xml:286(para) +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: C/mateweather.xml:287(para) +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: C/mateweather.xml:296(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "晴" + +#: C/mateweather.xml:302(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "夜晚" + +#: C/mateweather.xml:304(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "天气晴好。" + +#: C/mateweather.xml:313(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "少量的云" + +#: C/mateweather.xml:319(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "晚上有少量的云" + +#: C/mateweather.xml:321(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "有时多云" + +#: C/mateweather.xml:330(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "多云" + +#: C/mateweather.xml:332(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "多云。" + +#: C/mateweather.xml:341(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "雾" + +#: C/mateweather.xml:343(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "雾或阴天" + +#: C/mateweather.xml:352(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "雨" + +#: C/mateweather.xml:354(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "有降雨或潮湿。" + +#: C/mateweather.xml:363(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "雪" + +#: C/mateweather.xml:365(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "正在下雪。" + +#: C/mateweather.xml:374(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "风暴" + +#: C/mateweather.xml:376(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "正在刮风。" + +#: C/mateweather.xml:386(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "向面板天加气象报告工具" + +#: C/mateweather.xml:387(para) +msgid "" +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"向面板添加 <application>气象报告</application> 小程序,请用鼠标右键单击面板," +"然后选择 <guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>。选择 <application>气象报告</" +"application>,它就在 <application>添加到面板</application> 对话框中,然后点" +"击 <guibutton>确定</guibutton>。" + +#: C/mateweather.xml:398(title) +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#: C/mateweather.xml:403(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "气象报告菜单" + +#: C/mateweather.xml:410(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "上下文菜单" + +#: C/mateweather.xml:399(para) +msgid "" +"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " +"in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"您可以在面板上的气象报告工具上点右键,来访问首选项菜单。<placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:417(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "更改为指定位置" + +#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "位置首选项" + +#: C/mateweather.xml:431(para) +msgid "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " +"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"当您首次添加 <application>天气预报</application> 小程序,程序默认显示的是宾夕" +"法尼亚州匹兹堡的天气。要显示其他位置的天气,请按下面的步骤操作:" + +#: C/mateweather.xml:437(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "在程序上使用鼠标右键单击。" + +#: C/mateweather.xml:442(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " +"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" +"在弹出菜单里,选 <guimenuitem>首选项</guimenuitem>,出来一个 <guilabel>天气首" +"选项</guilabel> 对话框。" + +#: C/mateweather.xml:448(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" +"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, " +"subregions, and specific locations." +msgstr "" +"选择 <guilabel>位置</guilabel> 标签,<guilabel>位置</guilabel> 标签里包含一个" +"列表:地区、国家和特定的城市。" + +#: C/mateweather.xml:453(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "点击折叠箭头展开里面的国家。" + +#: C/mateweather.xml:458(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " +"subregion." +msgstr "点击国家的折叠箭头,展开里面的城市。" + +#: C/mateweather.xml:463(para) +msgid "" +"Click on a location. While the application retrieves the weather information " +"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"to the icon." +msgstr "" +"点击一个城市位置。当程序获得这个新位置的天气信息后,当您指向图标时会显示一" +"个“更新”浮动提示。" + +#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"点击 <guibutton>关闭</guibutton> 按钮,关闭 <guilabel>天气首选项</guilabel> " +"对话框。" + +#: C/mateweather.xml:475(para) +msgid "" +"You can already try searching by entering the name of your city into the " +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " +"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "" +"您也可以在 <guilabel>查找</guilabel> 文本框里输入一个城市名称,然后尝试搜索" +"它。如果已知有机场会挨着显示,或者没有机场您就得选择临近的城市。" + +#: C/mateweather.xml:483(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "更新气象信息" + +#: C/mateweather.xml:484(para) +msgid "" +"To update the weather information that the Weather Report displays in the " +"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"要更新气象报告显示的气象信息,在图标上点右键,然后选 <guimenuitem>更新</" +"guimenuitem>。" + +#: C/mateweather.xml:488(para) +msgid "" +"To automatically update the weather information at regular intervals, " +"perform the following steps:" +msgstr "要定期自动更新气象信息,请按下面的步骤操作:" + +#: C/mateweather.xml:490(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "在图标上点右键,选 <guimenuitem>首选项</guimenuitem>。" + +#: C/mateweather.xml:491(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " +"every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "" +"在 <guilabel>天气首选项</guilabel> 的 <guilabel>常规</guilabel> 标签里,选中 " +"<guilabel>自动更新时间 ... 分钟</guilabel> 选项。" + +#: C/mateweather.xml:492(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " +"retrieves updated information from the weather server. The default is to " +"check every thirty minutes." +msgstr "" +"在时间段里,点击微调按钮框设定从气象服务器更新信息的时间间隔。默认是每 30 分" +"钟检查一次。" + +#: C/mateweather.xml:498(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "更改模块" + +#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "常规选项" + +#: C/mateweather.xml:512(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under " +"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you " +"want to use." +msgstr "" +"在图标上点右键,选择 <guilabel>首选项</guilabel>。在 <guilabel>天气首选项</" +"guilabel> 对话框的 <guilabel>常规</guilabel> 标签里,选择您想使用的度量。" + +#: C/mateweather.xml:519(para) +msgid "" +"A number of different measurements are available, including metric, " +"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " +"what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" +"有一些可用的度量,包括米、英制、国际单位等。选择 <guilabel>默认值</guilabel> " +"将使用您地区所使用的度量单位。" + +#: C/mateweather.xml:531(title) +msgid "Details" +msgstr "详细信息" + +#: C/mateweather.xml:533(para) +msgid "" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " +"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays " +"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> " +"dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "" +"要查看详细的天气信息,在小程序上点右键,然后选择 <guimenuitem>详细</" +"guimenuitem>。天气小程序会显示一个 <guilabel>细节</guilabel> 对话框。" +"<guilabel>细节</guilabel> 对话框包含下面的几个标签:" + +#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "当前状态" + +#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title) +msgid "Forecast" +msgstr "天气预报" + +#: C/mateweather.xml:550(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "雷达图(可选)" + +#: C/mateweather.xml:557(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "气象报告详情" + +#: C/mateweather.xml:564(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "气象报告详情" + +#: C/mateweather.xml:569(para) +msgid "" +"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " +"following information:" +msgstr "<guilabel>当前状况</guilabel> 标签显示下面的信息:" + +#: C/mateweather.xml:579(para) +msgid "City" +msgstr "城市" + +#: C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "当前所在的城市位置。" + +#: C/mateweather.xml:591(para) +msgid "Last update" +msgstr "最近更新" + +#: C/mateweather.xml:596(para) +msgid "" +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "气象信息上次更新的时间。" + +#: C/mateweather.xml:603(para) +msgid "Conditions" +msgstr "状态" + +#: C/mateweather.xml:608(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "常规天气状态" + +#: C/mateweather.xml:615(para) +msgid "Sky" +msgstr "天空" + +#: C/mateweather.xml:620(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "常规天空状态" + +#: C/mateweather.xml:627(para) +msgid "Temperature" +msgstr "温度" + +#: C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "当前温度 " + +#: C/mateweather.xml:639(para) +msgid "Dew point" +msgstr "露点" + +#: C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "结露水的温度。" + +#: C/mateweather.xml:651(para) +msgid "Humidity" +msgstr "湿度" + +#: C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "相对湿度" + +#: C/mateweather.xml:663(para) +msgid "Wind" +msgstr "风" + +#: C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "风向和风速。" + +#: C/mateweather.xml:675(para) +msgid "Pressure" +msgstr "气压" + +#: C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "大气压。" + +#: C/mateweather.xml:687(para) +msgid "Visibility" +msgstr "能见度" + +#: C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "由光线和大气状态决定的可见范围。" + +#: C/mateweather.xml:699(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "日出" + +#: C/mateweather.xml:702(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "计算出的您所指定位置的日出时间。" + +#: C/mateweather.xml:707(para) +msgid "Sunset" +msgstr "日落" + +#: C/mateweather.xml:710(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "计算出的您所指定位置的日落时间。" + +#: C/mateweather.xml:717(para) +msgid "" +"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " +"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " +"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "" +"通过存储在您计算机里的经度和纬度信息,计算出的日出和日落的时间。某些情况下," +"像光线通过空气的折射,很难固定。日出和日落的时间计算结果可能会有 10 分钟的误" +"差。" + +#: C/mateweather.xml:727(para) +msgid "" +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " +"location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "" +"<guilabel>预报</guilabel> 标签显示所在城市未来天气预报,通常是 5 天的。" + +#: C/mateweather.xml:731(para) +msgid "" +"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"the United Kingdom." +msgstr "天气预报仅仅在一些美国、澳大利亚和英国的城市可用。" + +#: C/mateweather.xml:738(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "雷达图" + +#: C/mateweather.xml:739(para) +msgid "" +"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " +"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " +"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the " +"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a " +"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " +"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "" +"默认情况,<guilabel>雷达图</guilabel> 标签不显示在 <guilabel>预报</guilabel> " +"对话框里。<application>气象报告</application> 从 www.weather.com 下载雷达图。" +"如果雷达图不可用,会显示一个疑问标志。要访问 www.weather.com 网站,点击 " +"<guibutton>访问 Weather.com</guibutton> 按钮。" + +#: C/mateweather.xml:748(para) +msgid "" +"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " +"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "" +"在图标上点右键,选 <guilabel>首选项</guilabel>,进到 <guilabel>天气首选项</" +"guilabel> 对话框里。" + +#: C/mateweather.xml:749(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " +"map</guilabel> option." +msgstr "" +"在 <guilabel>常规</guilabel> 标签里,选中 <guilabel>启用雷达图</guilabel> 选" +"项。" + +#: C/mateweather.xml:750(para) +msgid "" +"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " +"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " +"box." +msgstr "" +"默认情况下,<application>气象报告</application> 从 www.weather.com 下载雷达" +"图。选中 <guilabel>使用自定义地址的雷达图</guilabel> 选项,显示其他网络地址。" +"您必须在 <guilabel>地址</guilabel> 框里输入一个网址。" + +#: C/mateweather.xml:746(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "要启用雷达图,请按照如下步骤操作:<placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:753(para) +msgid "" +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " +"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " +"to have a radar map." +msgstr "" +"大多数位置没有在雷达图中定义,尤其是在美国以外的许多位置,需要您自定义一个网" +"址,如果您想获得它们的雷达图。" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Aron Xu <[email protected]>, 2009.\n" +"TeliuTe <[email protected]>, 2009." |