summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/multiload/docs/ms
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-01-27 16:54:57 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2019-01-27 18:05:09 +0100
commit3d7ff9242cb09151b3476a9b8717edbf71d09546 (patch)
tree8c9549cf2b0453220199353c5729fc4935819271 /multiload/docs/ms
parent7a8e4de6b0292d33a1bfe50a644c00e60ebb7b97 (diff)
downloadmate-applets-3d7ff9242cb09151b3476a9b8717edbf71d09546.tar.bz2
mate-applets-3d7ff9242cb09151b3476a9b8717edbf71d09546.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'multiload/docs/ms')
-rw-r--r--multiload/docs/ms/ms.po237
1 files changed, 158 insertions, 79 deletions
diff --git a/multiload/docs/ms/ms.po b/multiload/docs/ms/ms.po
index 9fc5a350..3b5568dc 100644
--- a/multiload/docs/ms/ms.po
+++ b/multiload/docs/ms/ms.po
@@ -1,5 +1,6 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# abuyop <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "Abuyop"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "System Monitor Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Panduan Pemantau Sistem"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:25
@@ -31,6 +32,8 @@ msgid ""
"System Monitor displays system load information in graphical format in a "
"panel."
msgstr ""
+"Pemantau sistem memaparkan maklumat beban sistem berformat grafik di dalam "
+"panel."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:28
@@ -50,7 +53,7 @@ msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -191,6 +194,9 @@ msgid ""
"<affiliation><address> <email>[email protected]</email> "
"</address></affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> "
+"<affiliation><address> <email>[email protected]</email> "
+"</address></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:83
@@ -199,6 +205,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:92
@@ -222,6 +231,8 @@ msgid ""
"<revnumber>System Monitor V2.12</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Pemantau Sistem V2.12</revnumber> <date>Julai 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:130
@@ -248,6 +259,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>August 2004</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versi 2.8</revnumber> <date>Ogos 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:147
@@ -260,11 +273,13 @@ msgid ""
"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Pemantau Sistem V2.1</revnumber> <date>Februari "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:156
msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:152
@@ -272,11 +287,13 @@ msgid ""
"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>July "
"2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Pemantau Sistem V2.0</revnumber> <date>Julai "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:165
msgid "This manual describes version 1.10.2 of System Monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10.2 bagi Pemantau Sistem."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:168
@@ -290,16 +307,19 @@ msgid ""
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplet Pemantau "
+"Sistem atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:176
msgid "<primary>System Monitor Applet</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Aplet Pemantau Sistem</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:179
msgid "<primary>System Monitor</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Pemantau Sistem</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:186
@@ -322,6 +342,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "
"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"
msgstr ""
+"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "
+"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:192
@@ -330,6 +352,9 @@ msgid ""
" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor. "
"Displays a graph for system CPU load. </phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/system-monitor-applet_window.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan Paparan "
+"Sistem. Paparan graf beban CPU sistem. </phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:205
@@ -339,41 +364,44 @@ msgid ""
"<application>System Monitor</application> to display the following "
"information for your system:"
msgstr ""
+"<application>Pemantau Sistem</application> memaparkan maklumat beban sistem "
+"berformat grafik di dalam panel. Anda boleh konfigur <application>Pemantau "
+"Sistem</application> untuk paparkan maklumat berikut bagi sistem anda:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:213
msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan masa CPU (unit pemproses pusat)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:218
msgid "Memory usage"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan ingatan"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:223
msgid "Network traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trafik rangkaian"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:228
msgid "Usage of swap space"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan ruang silih"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:233
msgid "Average system load"
-msgstr ""
+msgstr "Purata beban sistem"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:237
msgid "Disk load"
-msgstr ""
+msgstr "Beban cakera"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:241
msgid "To Add System Monitor to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Menambah Pemantau Sistem ke dalam Panel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:242
@@ -381,6 +409,8 @@ msgid ""
"To add <application>System Monitor</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
+"Untuk menambah <application>Pemantau Sistem</application> ke dalam panel, "
+"buat langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:248
@@ -398,6 +428,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>System Monitor</guilabel>."
msgstr ""
+"Tatal ke bawah senarai item di dalam dialog <guilabel>Tambah ke "
+"Panel</guilabel>, kemudian pilih <guilabel>Pemantau Sistem</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:264
@@ -410,16 +442,18 @@ msgid ""
"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending"
" on the size and type of panel in which the applet resides."
msgstr ""
+"Bentangan aplet <application>Pemantau Sistem</application> berbeza kerana "
+"mengikut saiz dan jenis panel yang aplet duduki."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:281
msgid "Viewing Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Melihat Graf"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:284
msgid "Displaying Additional Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Memaparkan Graf Tambahan"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:285
@@ -429,71 +463,75 @@ msgid ""
"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics"
" you want to display:"
msgstr ""
+"Untuk konfigur aplet <application>Pemantau Sistem</application>, klik-kanan "
+"pada aplet, kemudian pilih <guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem>. Di bawah "
+"<guilabel>Sumber Dipantau</guilabel> anda boleh pilih grafik yang mahu "
+"dipaparkan:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:288 C/index.docbook:430
msgid "<guilabel>Processor</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Pemproses</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:291
msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk penggunaan CPU."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:296 C/index.docbook:476
msgid "<guilabel>Memory</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ingatan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:299
msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk penggunaan ingatan."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:304 C/index.docbook:520
msgid "<guilabel>Network</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Rangkaian</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:307
msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk trafik rangkaian."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:312 C/index.docbook:569
msgid "<guilabel>Swap Space</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ruang Silih</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:315
msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk penggunaan ruang-silih."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:320 C/index.docbook:605
msgid "<guilabel>Load</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Beban</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:323
msgid "Select this option to display the graph for average system load."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk purata beban sistem."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:328 C/index.docbook:641
msgid "<guilabel>Harddisk</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Cakera keras</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:329
msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk penggunaan cakera."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:337
msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Memaparkan Penggunaan Semasa bagi Sumber Sistem"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:338
@@ -502,11 +540,14 @@ msgid ""
"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "
"current usage as a percentage."
msgstr ""
+"Untuk memaparkan penggunaan semasa sumber sistem, letak penuding tetikus di "
+"atas graf berkenaan pada aplet. Satu tip alat akan memaparkan penggunaan "
+"semasa sebagai peratus."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:346
msgid "To Display Additional System Monitor Information"
-msgstr ""
+msgstr "Memaparkan Maklumat Pemantau Sistem Tambahan"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:347
@@ -515,6 +556,9 @@ msgid ""
" then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
"<application>System Monitor</application> application."
msgstr ""
+"Untuk memaparkan maklumat pemantau sistem tambahan, klik-kanan pada aplet, "
+"kemudian pilih <guimenuitem>Buka Pemantau Sistem</guimenuitem> untuk "
+"memulakan aplikasi <application>Pemantau Sistem</application>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:352
@@ -524,11 +568,15 @@ msgid ""
"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior"
" of your system."
msgstr ""
+"Aplikasi <application>Pemantau Sistem</application> membolehkan anda pantau "
+"proses sistem dan penggunaan sumber sistem. Anda boleh guna aplikasi "
+"<application>Pemantau Sistem</application> untuk mengubahsuai kelakukan "
+"sistem anda."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:364
msgid "Customizing Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Menyuaikan Penampilan"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:366
@@ -546,6 +594,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/multiload-preferences.png' "
"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"
msgstr ""
+"external ref='figures/multiload-preferences.png' "
+"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:368
@@ -554,11 +604,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences Dialog "
"</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/multiload-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dialog "
+"Keutamaan</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:380
msgid "To Change the Width"
-msgstr ""
+msgstr " Mengubah Lebar"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:381
@@ -568,11 +621,15 @@ msgid ""
"width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System "
"Monitor</application> graph in pixels."
msgstr ""
+"Dalam menu klik-kanan, pergi ke <guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem>. Di "
+"bawah <guilabel>Pilihan</guilabel>, guna kota angka <guilabel>Lebar pemantau"
+" sistem</guilabel> untuk tentukan lebar bagi setiap graf "
+"<application>Pemantau Sistem</application> dalam bentuk piksel."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:384
msgid "To Update at Regular Intervals"
-msgstr ""
+msgstr "Mengemaskini pada Sela Nalar"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:385
@@ -582,16 +639,20 @@ msgid ""
"interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to "
"update the graphs in milliseconds."
msgstr ""
+"Dalam menu klik-kanan, pergi ke <guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem>. Di "
+"bawah <guilabel>Pilihan</guilabel>, guna kota angka Sela <guilabel>kemaskini"
+" pemantau sistem</guilabel> untuk tentukan sela kemaskini graf dalam "
+"milisaat."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:390
msgid "Changing the Colors in a Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Mengubah Warna dalam Graf"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:391
msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah warna dalam graf, buat langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:396
@@ -599,6 +660,7 @@ msgid ""
"Right-click on the applet, then choose "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Klik-kanan pada aplet, kemudian pilih <guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:401
@@ -606,12 +668,16 @@ msgid ""
"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "
"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Pilih tab berkaitan di dalam kawasan <guilabel>Warna</guilabel> bagi dialog "
+"<guilabel>Keutamaan Pemantau Sistem</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:407
msgid ""
"Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
msgstr ""
+"Klik pada butang pemilih warna berkaitan di dalam seksyen bertab yang "
+"dipilih."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:412
@@ -619,6 +685,8 @@ msgid ""
"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin"
" boxes to choose the line color for the selected parameter."
msgstr ""
+"Pada dialog <guilabel>Pilih satu Warna</guilabel>, gunakan roda warna atau "
+"kotak angka untuk memilih warna garisan bagi parameter terpilih."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:419
@@ -631,19 +699,21 @@ msgid ""
"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "
"you can use to change the color of the parameters for each resource."
msgstr ""
+"Seksyen bertab bagi setiap sumber menyediakan butang pemilihan warna yang "
+"anda boleh gunakan untuk mengubah warna parameter bagi setiap sumber."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:433 C/index.docbook:479 C/index.docbook:523
#: C/index.docbook:572 C/index.docbook:608 C/index.docbook:644
msgid ""
"Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih tab ini untuk paparkan butang warna bagi parameter berikut:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:443 C/index.docbook:489 C/index.docbook:533
#: C/index.docbook:582 C/index.docbook:618 C/index.docbook:654
msgid "Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:445 C/index.docbook:491 C/index.docbook:535
@@ -654,222 +724,223 @@ msgstr "Keterangan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:450 C/index.docbook:496
msgid "<guilabel>User</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Pengguna</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:451
msgid "Processor time used by non-kernel activities"
-msgstr ""
+msgstr "Masa pemproses digunakan oleh aktiviti bukan-kernel"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:454
msgid "<guilabel>System</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Sistem</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:455
msgid "Processor time used by kernel activities"
-msgstr ""
+msgstr "Masa pemproses digunakan oleh aktiviti kernel"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:458
msgid "<guilabel>Nice</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Elok</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:459
msgid "Processor time used by low-priority processes"
-msgstr ""
+msgstr "Masa pemproses digunakan oleh proses prioriti-rendah"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:462
msgid "<guilabel>IOWait</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>IOWait</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:464
msgid "Processor time used waiting for I/O"
-msgstr ""
+msgstr "Masa pemproses digunakan menunggu I/O"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:468
msgid "<guilabel>Idle</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Melahu</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:469
msgid "Unused processor capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Kapasiti pemproses belum digunakan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:497
msgid "Memory used by non-kernel activities"
-msgstr ""
+msgstr "Ingatan digunakan oleh aktiviti bukan-kernel"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:500
msgid "<guilabel>Shared</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Dikongsi</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:501
msgid "Memory used by more than one application"
-msgstr ""
+msgstr "Ingatan digunakan lebih dari satu aplikasi"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:504
msgid "<guilabel>Buffers</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Penimbal</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:505
msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
msgstr ""
+"Ingatan digunakan untuk simpan data dihantar atau diterima buat sementara"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:508
msgid "<guilabel>Cached</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Disimpan</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:509
msgid "Memory used to store data for fast access"
-msgstr ""
+msgstr "Ingatan digunakan untuk simpan data untuk capaian pantas"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:512 C/index.docbook:595
msgid "<guilabel>Free</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Bebas</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:513
msgid "Memory not currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "Ingatan tidak digunakan buat masa ini"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:540
msgid "<guilabel>In</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Masuk</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:541
msgid "Incoming traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trafik masuk"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:544
msgid "<guilabel>Out</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Keluar</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:545
msgid "Outgoing traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trafik keluar"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:548
msgid "<guilabel>Local</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Setempat</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:549
msgid "Traffic over loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Trafik melalui gelung"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:552 C/index.docbook:629 C/index.docbook:669
msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Latar belakang</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:553
msgid "Graph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna latar belakang graf"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:556
msgid "<guilabel>Gridline</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Garisan grid</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:557
msgid "Color of horizontal gridline when scaling graph"
-msgstr ""
+msgstr "Warna garisan grid mengufuk ketika skalakan graf"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:560
msgid "<guilabel>Indicator</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Penunjuk</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:561
msgid "Color of indicator showing which threshold was reached"
-msgstr ""
+msgstr "Warna penunjuk memaparkan ambang manakah telah dicapai"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:589
msgid "<guilabel>Used</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Digunakan</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:591
msgid "Swap space being used by the system"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang silih telah digunakan oleh sistem"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:597
msgid "Swap space that is free to be used"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang silih yang masih bebas"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:625
msgid "<guilabel>Average</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Purata</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:626
msgid "System Load"
-msgstr ""
+msgstr "Beban Sistem"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:630
msgid "that is, no load"
-msgstr ""
+msgstr "iaitu, tiada beban"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:633
msgid "<guilabel>Grid line</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Garisan grid</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:634
msgid "Color of grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Warna garisan grid"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:661
msgid "<guilabel>Read</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Baca</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:662
msgid "Disk read rate"
-msgstr ""
+msgstr "Kadar baca cakera"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:665
msgid "<guilabel>Write</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tulis</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:666
msgid "Disk write rate"
-msgstr ""
+msgstr "Kadar tulis cakera"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:670
msgid "Idle disk time"
-msgstr ""
+msgstr "Masa cakera melahu"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:680
@@ -888,11 +959,19 @@ msgid ""
"threshold3 is reached, three indicators are shown and y-axis go form 0 to "
"whatever is current maximum in graph."
msgstr ""
+"Ambang bersama-sama dengan penunjuk membolehkan graf rangkaian diskalakan "
+"dan menunjukkan beban kerja yang sebenar. Jika trafik rangkaian tergabung "
+"(masuk + keluar + gelung) di bawah ambang1, tiada penunjuk ditunjukkan, "
+"paksi-y pada graf rangkaian bermula dari 0 sehingga ke ambang1. Ketika "
+"trafik melebihi ambang1, satu penunjuk akan memaparkan paksi-y bermula dari "
+"0 sehingga ambang2. Ketika ambang2 dicapai, tiga penunjuk dipaparkan dan "
+"paksi-y dari 0 sehingga nilai maksimum semasa di dalam graf."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:689
msgid "Gridlines are hard to explain, just observe, and they are obvious."
msgstr ""
+"Garisan grid sukar dijelaskan, hanya perhati, dan anda ketahui dengan jelas."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9