diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-01-27 16:54:57 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-01-27 18:05:09 +0100 |
commit | 3d7ff9242cb09151b3476a9b8717edbf71d09546 (patch) | |
tree | 8c9549cf2b0453220199353c5729fc4935819271 /multiload/docs/ms | |
parent | 7a8e4de6b0292d33a1bfe50a644c00e60ebb7b97 (diff) | |
download | mate-applets-3d7ff9242cb09151b3476a9b8717edbf71d09546.tar.bz2 mate-applets-3d7ff9242cb09151b3476a9b8717edbf71d09546.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'multiload/docs/ms')
-rw-r--r-- | multiload/docs/ms/ms.po | 237 |
1 files changed, 158 insertions, 79 deletions
diff --git a/multiload/docs/ms/ms.po b/multiload/docs/ms/ms.po index 9fc5a350..3b5568dc 100644 --- a/multiload/docs/ms/ms.po +++ b/multiload/docs/ms/ms.po @@ -1,5 +1,6 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # abuyop <[email protected]>, 2018 # msgid "" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "Abuyop" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "System Monitor Manual" -msgstr "" +msgstr "Panduan Pemantau Sistem" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:25 @@ -31,6 +32,8 @@ msgid "" "System Monitor displays system load information in graphical format in a " "panel." msgstr "" +"Pemantau sistem memaparkan maklumat beban sistem berformat grafik di dalam " +"panel." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 @@ -50,7 +53,7 @@ msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -191,6 +194,9 @@ msgid "" "<affiliation><address> <email>[email protected]</email> " "</address></affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> " +"<affiliation><address> <email>[email protected]</email> " +"</address></affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:83 @@ -199,6 +205,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " "<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> " +"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:92 @@ -222,6 +231,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Monitor V2.12</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Pemantau Sistem V2.12</revnumber> <date>Julai 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:130 @@ -248,6 +259,8 @@ msgid "" "<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>August 2004</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Versi 2.8</revnumber> <date>Ogos 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:147 @@ -260,11 +273,13 @@ msgid "" "<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February " "2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Panduan Aplet Pemantau Sistem V2.1</revnumber> <date>Februari " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:156 msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:152 @@ -272,11 +287,13 @@ msgid "" "<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>July " "2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Panduan Aplet Pemantau Sistem V2.0</revnumber> <date>Julai " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:165 msgid "This manual describes version 1.10.2 of System Monitor." -msgstr "" +msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10.2 bagi Pemantau Sistem." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:168 @@ -290,16 +307,19 @@ msgid "" "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplet Pemantau " +"Sistem atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:176 msgid "<primary>System Monitor Applet</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Aplet Pemantau Sistem</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:179 msgid "<primary>System Monitor</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Pemantau Sistem</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:186 @@ -322,6 +342,8 @@ msgid "" "external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' " "md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'" msgstr "" +"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' " +"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:192 @@ -330,6 +352,9 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor. " "Displays a graph for system CPU load. </phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/system-monitor-applet_window.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan Paparan " +"Sistem. Paparan graf beban CPU sistem. </phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:205 @@ -339,41 +364,44 @@ msgid "" "<application>System Monitor</application> to display the following " "information for your system:" msgstr "" +"<application>Pemantau Sistem</application> memaparkan maklumat beban sistem " +"berformat grafik di dalam panel. Anda boleh konfigur <application>Pemantau " +"Sistem</application> untuk paparkan maklumat berikut bagi sistem anda:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:213 msgid "Usage of CPU (central processing unit) time" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan masa CPU (unit pemproses pusat)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:218 msgid "Memory usage" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan ingatan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:223 msgid "Network traffic" -msgstr "" +msgstr "Trafik rangkaian" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:228 msgid "Usage of swap space" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan ruang silih" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:233 msgid "Average system load" -msgstr "" +msgstr "Purata beban sistem" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:237 msgid "Disk load" -msgstr "" +msgstr "Beban cakera" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:241 msgid "To Add System Monitor to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Menambah Pemantau Sistem ke dalam Panel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:242 @@ -381,6 +409,8 @@ msgid "" "To add <application>System Monitor</application> to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Untuk menambah <application>Pemantau Sistem</application> ke dalam panel, " +"buat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:248 @@ -398,6 +428,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>System Monitor</guilabel>." msgstr "" +"Tatal ke bawah senarai item di dalam dialog <guilabel>Tambah ke " +"Panel</guilabel>, kemudian pilih <guilabel>Pemantau Sistem</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:264 @@ -410,16 +442,18 @@ msgid "" "The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending" " on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" +"Bentangan aplet <application>Pemantau Sistem</application> berbeza kerana " +"mengikut saiz dan jenis panel yang aplet duduki." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:281 msgid "Viewing Graphs" -msgstr "" +msgstr "Melihat Graf" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:284 msgid "Displaying Additional Graphs" -msgstr "" +msgstr "Memaparkan Graf Tambahan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:285 @@ -429,71 +463,75 @@ msgid "" "Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics" " you want to display:" msgstr "" +"Untuk konfigur aplet <application>Pemantau Sistem</application>, klik-kanan " +"pada aplet, kemudian pilih <guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem>. Di bawah " +"<guilabel>Sumber Dipantau</guilabel> anda boleh pilih grafik yang mahu " +"dipaparkan:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:288 C/index.docbook:430 msgid "<guilabel>Processor</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Pemproses</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 msgid "Select this option to display the graph for CPU usage." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk penggunaan CPU." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:296 C/index.docbook:476 msgid "<guilabel>Memory</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ingatan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:299 msgid "Select this option to display the graph for memory usage." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk penggunaan ingatan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:304 C/index.docbook:520 msgid "<guilabel>Network</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Rangkaian</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:307 msgid "Select this option to display the graph for network traffic." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk trafik rangkaian." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:312 C/index.docbook:569 msgid "<guilabel>Swap Space</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ruang Silih</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:315 msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk penggunaan ruang-silih." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:320 C/index.docbook:605 msgid "<guilabel>Load</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Beban</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:323 msgid "Select this option to display the graph for average system load." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk purata beban sistem." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:328 C/index.docbook:641 msgid "<guilabel>Harddisk</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Cakera keras</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:329 msgid "Select this option to display the graph for disk usage." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk penggunaan cakera." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:337 msgid "To Display the Current Usage of a System Resource" -msgstr "" +msgstr "Memaparkan Penggunaan Semasa bagi Sumber Sistem" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:338 @@ -502,11 +540,14 @@ msgid "" "pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the " "current usage as a percentage." msgstr "" +"Untuk memaparkan penggunaan semasa sumber sistem, letak penuding tetikus di " +"atas graf berkenaan pada aplet. Satu tip alat akan memaparkan penggunaan " +"semasa sebagai peratus." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:346 msgid "To Display Additional System Monitor Information" -msgstr "" +msgstr "Memaparkan Maklumat Pemantau Sistem Tambahan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:347 @@ -515,6 +556,9 @@ msgid "" " then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the " "<application>System Monitor</application> application." msgstr "" +"Untuk memaparkan maklumat pemantau sistem tambahan, klik-kanan pada aplet, " +"kemudian pilih <guimenuitem>Buka Pemantau Sistem</guimenuitem> untuk " +"memulakan aplikasi <application>Pemantau Sistem</application>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:352 @@ -524,11 +568,15 @@ msgid "" "<application>System Monitor</application> application to modify the behavior" " of your system." msgstr "" +"Aplikasi <application>Pemantau Sistem</application> membolehkan anda pantau " +"proses sistem dan penggunaan sumber sistem. Anda boleh guna aplikasi " +"<application>Pemantau Sistem</application> untuk mengubahsuai kelakukan " +"sistem anda." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:364 msgid "Customizing Appearance" -msgstr "" +msgstr "Menyuaikan Penampilan" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:366 @@ -546,6 +594,8 @@ msgid "" "external ref='figures/multiload-preferences.png' " "md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'" msgstr "" +"external ref='figures/multiload-preferences.png' " +"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:368 @@ -554,11 +604,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences Dialog " "</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/multiload-preferences.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dialog " +"Keutamaan</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:380 msgid "To Change the Width" -msgstr "" +msgstr " Mengubah Lebar" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:381 @@ -568,11 +621,15 @@ msgid "" "width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System " "Monitor</application> graph in pixels." msgstr "" +"Dalam menu klik-kanan, pergi ke <guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem>. Di " +"bawah <guilabel>Pilihan</guilabel>, guna kota angka <guilabel>Lebar pemantau" +" sistem</guilabel> untuk tentukan lebar bagi setiap graf " +"<application>Pemantau Sistem</application> dalam bentuk piksel." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:384 msgid "To Update at Regular Intervals" -msgstr "" +msgstr "Mengemaskini pada Sela Nalar" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:385 @@ -582,16 +639,20 @@ msgid "" "interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to " "update the graphs in milliseconds." msgstr "" +"Dalam menu klik-kanan, pergi ke <guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem>. Di " +"bawah <guilabel>Pilihan</guilabel>, guna kota angka Sela <guilabel>kemaskini" +" pemantau sistem</guilabel> untuk tentukan sela kemaskini graf dalam " +"milisaat." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:390 msgid "Changing the Colors in a Graph" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Warna dalam Graf" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:391 msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah warna dalam graf, buat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:396 @@ -599,6 +660,7 @@ msgid "" "Right-click on the applet, then choose " "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." msgstr "" +"Klik-kanan pada aplet, kemudian pilih <guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:401 @@ -606,12 +668,16 @@ msgid "" "Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the " "<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" +"Pilih tab berkaitan di dalam kawasan <guilabel>Warna</guilabel> bagi dialog " +"<guilabel>Keutamaan Pemantau Sistem</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:407 msgid "" "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section." msgstr "" +"Klik pada butang pemilih warna berkaitan di dalam seksyen bertab yang " +"dipilih." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:412 @@ -619,6 +685,8 @@ msgid "" "On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin" " boxes to choose the line color for the selected parameter." msgstr "" +"Pada dialog <guilabel>Pilih satu Warna</guilabel>, gunakan roda warna atau " +"kotak angka untuk memilih warna garisan bagi parameter terpilih." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:419 @@ -631,19 +699,21 @@ msgid "" "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that " "you can use to change the color of the parameters for each resource." msgstr "" +"Seksyen bertab bagi setiap sumber menyediakan butang pemilihan warna yang " +"anda boleh gunakan untuk mengubah warna parameter bagi setiap sumber." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:433 C/index.docbook:479 C/index.docbook:523 #: C/index.docbook:572 C/index.docbook:608 C/index.docbook:644 msgid "" "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:" -msgstr "" +msgstr "Pilih tab ini untuk paparkan butang warna bagi parameter berikut:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:443 C/index.docbook:489 C/index.docbook:533 #: C/index.docbook:582 C/index.docbook:618 C/index.docbook:654 msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parameter" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:445 C/index.docbook:491 C/index.docbook:535 @@ -654,222 +724,223 @@ msgstr "Keterangan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:450 C/index.docbook:496 msgid "<guilabel>User</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Pengguna</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:451 msgid "Processor time used by non-kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Masa pemproses digunakan oleh aktiviti bukan-kernel" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:454 msgid "<guilabel>System</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sistem</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:455 msgid "Processor time used by kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Masa pemproses digunakan oleh aktiviti kernel" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:458 msgid "<guilabel>Nice</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Elok</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:459 msgid "Processor time used by low-priority processes" -msgstr "" +msgstr "Masa pemproses digunakan oleh proses prioriti-rendah" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:462 msgid "<guilabel>IOWait</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>IOWait</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:464 msgid "Processor time used waiting for I/O" -msgstr "" +msgstr "Masa pemproses digunakan menunggu I/O" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:468 msgid "<guilabel>Idle</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Melahu</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:469 msgid "Unused processor capacity" -msgstr "" +msgstr "Kapasiti pemproses belum digunakan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:497 msgid "Memory used by non-kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Ingatan digunakan oleh aktiviti bukan-kernel" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:500 msgid "<guilabel>Shared</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Dikongsi</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:501 msgid "Memory used by more than one application" -msgstr "" +msgstr "Ingatan digunakan lebih dari satu aplikasi" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:504 msgid "<guilabel>Buffers</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Penimbal</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:505 msgid "Memory used to temporarily store sent or received data" msgstr "" +"Ingatan digunakan untuk simpan data dihantar atau diterima buat sementara" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:508 msgid "<guilabel>Cached</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Disimpan</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:509 msgid "Memory used to store data for fast access" -msgstr "" +msgstr "Ingatan digunakan untuk simpan data untuk capaian pantas" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:512 C/index.docbook:595 msgid "<guilabel>Free</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Bebas</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:513 msgid "Memory not currently in use" -msgstr "" +msgstr "Ingatan tidak digunakan buat masa ini" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:540 msgid "<guilabel>In</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Masuk</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:541 msgid "Incoming traffic" -msgstr "" +msgstr "Trafik masuk" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:544 msgid "<guilabel>Out</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Keluar</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:545 msgid "Outgoing traffic" -msgstr "" +msgstr "Trafik keluar" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:548 msgid "<guilabel>Local</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Setempat</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:549 msgid "Traffic over loopback" -msgstr "" +msgstr "Trafik melalui gelung" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:552 C/index.docbook:629 C/index.docbook:669 msgid "<guilabel>Background</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Latar belakang</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:553 msgid "Graph background color" -msgstr "" +msgstr "Warna latar belakang graf" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:556 msgid "<guilabel>Gridline</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Garisan grid</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:557 msgid "Color of horizontal gridline when scaling graph" -msgstr "" +msgstr "Warna garisan grid mengufuk ketika skalakan graf" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:560 msgid "<guilabel>Indicator</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Penunjuk</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:561 msgid "Color of indicator showing which threshold was reached" -msgstr "" +msgstr "Warna penunjuk memaparkan ambang manakah telah dicapai" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:589 msgid "<guilabel>Used</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Digunakan</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:591 msgid "Swap space being used by the system" -msgstr "" +msgstr "Ruang silih telah digunakan oleh sistem" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:597 msgid "Swap space that is free to be used" -msgstr "" +msgstr "Ruang silih yang masih bebas" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:625 msgid "<guilabel>Average</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Purata</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:626 msgid "System Load" -msgstr "" +msgstr "Beban Sistem" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:630 msgid "that is, no load" -msgstr "" +msgstr "iaitu, tiada beban" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:633 msgid "<guilabel>Grid line</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Garisan grid</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:634 msgid "Color of grid lines" -msgstr "" +msgstr "Warna garisan grid" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:661 msgid "<guilabel>Read</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Baca</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:662 msgid "Disk read rate" -msgstr "" +msgstr "Kadar baca cakera" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:665 msgid "<guilabel>Write</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tulis</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:666 msgid "Disk write rate" -msgstr "" +msgstr "Kadar tulis cakera" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:670 msgid "Idle disk time" -msgstr "" +msgstr "Masa cakera melahu" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:680 @@ -888,11 +959,19 @@ msgid "" "threshold3 is reached, three indicators are shown and y-axis go form 0 to " "whatever is current maximum in graph." msgstr "" +"Ambang bersama-sama dengan penunjuk membolehkan graf rangkaian diskalakan " +"dan menunjukkan beban kerja yang sebenar. Jika trafik rangkaian tergabung " +"(masuk + keluar + gelung) di bawah ambang1, tiada penunjuk ditunjukkan, " +"paksi-y pada graf rangkaian bermula dari 0 sehingga ke ambang1. Ketika " +"trafik melebihi ambang1, satu penunjuk akan memaparkan paksi-y bermula dari " +"0 sehingga ambang2. Ketika ambang2 dicapai, tiga penunjuk dipaparkan dan " +"paksi-y dari 0 sehingga nilai maksimum semasa di dalam graf." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:689 msgid "Gridlines are hard to explain, just observe, and they are obvious." msgstr "" +"Garisan grid sukar dijelaskan, hanya perhati, dan anda ketahui dengan jelas." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |