summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/netspeed/help/el
diff options
context:
space:
mode:
authormonsta <[email protected]>2015-12-11 13:43:46 +0300
committermonsta <[email protected]>2015-12-14 16:41:47 +0300
commit8aabf4f0797f7cb4a56b194b66b7c41537fcbc69 (patch)
tree4a8ced2d14dbb2e39cca6e7af7d12d8ef9554406 /netspeed/help/el
parent33c414812425341777454444904cecf8a525c13a (diff)
downloadmate-applets-8aabf4f0797f7cb4a56b194b66b7c41537fcbc69.tar.bz2
mate-applets-8aabf4f0797f7cb4a56b194b66b7c41537fcbc69.tar.xz
merge netspeed applet from mate-netspeed repo
Diffstat (limited to 'netspeed/help/el')
-rw-r--r--netspeed/help/el/el.po359
-rw-r--r--netspeed/help/el/mate_netspeed_applet.xml343
2 files changed, 702 insertions, 0 deletions
diff --git a/netspeed/help/el/el.po b/netspeed/help/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..0eaefae6
--- /dev/null
+++ b/netspeed/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,359 @@
+# translation of el.po to Greek
+# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-17 04:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-18 11:20+0000\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:132(None)
+msgid "@@image: 'figures/netspeed_applet.png'; md5=11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93"
+msgstr "@@image: 'figures/netspeed_applet.png'; md5=11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:144(None)
+msgid "@@image: 'figures/eth_sum_48.png'; md5=5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32"
+msgstr "@@image: 'figures/eth_sum_48.png'; md5=5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:173(None)
+msgid "@@image: 'figures/loopback.png'; md5=0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871"
+msgstr "@@image: 'figures/loopback.png'; md5=0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:185(None)
+msgid "@@image: 'figures/ethernet.png'; md5=48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077"
+msgstr "@@image: 'figures/ethernet.png'; md5=48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:197(None)
+msgid "@@image: 'figures/ppp.png'; md5=b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1"
+msgstr "@@image: 'figures/ppp.png'; md5=b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:209(None)
+msgid "@@image: 'figures/wavelan.png'; md5=90f925a64abe393adc5834fceba515fe"
+msgstr "@@image: 'figures/wavelan.png'; md5=90f925a64abe393adc5834fceba515fe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:221(None)
+msgid "@@image: 'figures/plip.png'; md5=0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68"
+msgstr "@@image: 'figures/plip.png'; md5=0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:249(None)
+msgid "@@image: 'figures/settings.png'; md5=219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604"
+msgstr "@@image: 'figures/settings.png'; md5=219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:296(None)
+msgid "@@image: 'figures/details.png'; md5=60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67"
+msgstr "@@image: 'figures/details.png'; md5=60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:24(title)
+msgid "Netspeed Applet Manual V1.1"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου V1.1"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:26(para)
+msgid "Netspeed Applet is shows how much traffic occurs on a specified network device."
+msgstr "Η μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου εμφανίζει το ποσό της κυκλοφορίας που υπάρχει σε μια καθορισμένη συσκευή δικτύου."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:29(year)
+#: C/netspeed_applet.xml:102(date)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:30(holder)
+msgid "Jörgen Scheibengruber"
+msgstr "Jörgen Scheibengruber"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:41(publishername)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του GNOME"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/netspeed_applet.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/netspeed_applet.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/netspeed_applet.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/netspeed_applet.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/netspeed_applet.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/netspeed_applet.xml:48(firstname)
+#: C/netspeed_applet.xml:84(firstname)
+#: C/netspeed_applet.xml:104(firstname)
+msgid "Jörgen"
+msgstr "Jörgen"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:49(surname)
+#: C/netspeed_applet.xml:85(surname)
+#: C/netspeed_applet.xml:105(surname)
+msgid "Scheibengruber"
+msgstr "Scheibengruber"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:51(orgname)
+#: C/netspeed_applet.xml:60(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "Έργο Gnome"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:53(email)
+#: C/netspeed_applet.xml:86(email)
+#: C/netspeed_applet.xml:106(email)
+
+#: C/netspeed_applet.xml:57(firstname)
+#: C/netspeed_applet.xml:94(firstname)
+msgid "Pedro"
+msgstr "Pedro"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:58(surname)
+#: C/netspeed_applet.xml:95(surname)
+msgid "Villavicencio Garrido"
+msgstr "Villavicencio Garrido"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:62(email)
+#: C/netspeed_applet.xml:96(email)
+
+#: C/netspeed_applet.xml:81(revnumber)
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:82(date)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:91(revnumber)
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:92(date)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:101(revnumber)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:112(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.12 of Netspeed Applet."
+msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 0.12 της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:115(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:116(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet applet or this manual, send a e-mail to <ulink url=\"mailto:[email protected]\" type=\"mail\">Jörgen Scheibengruber</ulink>."
+msgstr "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με τη μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου (netspeed) ή αυτό το εγχειρίδιο, στείλτε ένα ηλ. γράμμα στο σύνδεσμο <ulink url=\"mailto:[email protected]\" type=\"mail\">Jörgen Scheibengruber</ulink>."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:122(primary)
+msgid "Netspeed Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:127(title)
+msgid "About Netspeed Applet"
+msgstr "Περί της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:129(title)
+msgid "Netspeed"
+msgstr "Ταχύτητα δικτύου"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:135(phrase)
+msgid "Netspeed."
+msgstr "Ταχύτητα δικτύου."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:141(title)
+#: C/netspeed_applet.xml:147(phrase)
+msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel."
+msgstr "Η Ταχύτητα δικτύου εμφανίζει τη συνολική κυκλοφορία σε έναν πίνακα εφαρμογών των 48 εικονοστοιχείων."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:152(para)
+msgid "<application>Netspeed Applet</application> displays the network traffic on a specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides information about the configuration of the network device."
+msgstr "Η <application>Μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου</application> εμφανίζει την κυκλοφορία του δικτύου σε μια καθορισμένη συσκευή όπως οι eth0, ppp0, plip0, κλπ. Επιπλέον, παρέχει πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις της συσκευής δικτύου."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:158(title)
+msgid "Netspeed Icons on Panel"
+msgstr "Εικονίδια της Ταχύτητας δικτύου στον πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:165(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:166(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:175(phrase)
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:178(para)
+msgid "The Loopback interface."
+msgstr "Η διεπαφή Loopback."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:187(phrase)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:190(para)
+msgid "Ethernet connection."
+msgstr "Σύνδεση ethernet."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:199(phrase)
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:202(para)
+msgid "Point to Point Protocol connection."
+msgstr "Σύνδεση με πρωτόκολλο Point to Point."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:211(phrase)
+msgid "Wireless"
+msgstr "Ασύρματη"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:214(para)
+msgid "Wireless connection."
+msgstr "Ασύρματη σύνδεση."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:223(phrase)
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:226(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol connection."
+msgstr "Σύνδεση στο δίκτυο με πρωτόκολλο παράλληλης γραμμής."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:235(title)
+msgid "To Add Netspeed to a Panel"
+msgstr "Για να προσθέσετε την Ταχύτητα δικτύου σε ένα πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:236(para)
+msgid "To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Network</guisubmenu><guimenuitem>Netspeed Applet</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Για να προσθέσετε τη <application>Μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου</application> σε έναν πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ με το ποντίκι σας στον πίνακα εφαρμογών, ύστερα επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenu><guisubmenu>Διαδίκτυο</guisubmenu><guimenuitem>Μικροεφαρμογή netspeed</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:244(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:246(title)
+msgid "Netspeed Applet Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:252(phrase)
+msgid "Netspeed Applet Settings."
+msgstr "Ρυθμίσεις της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:257(para)
+msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:"
+msgstr "Σε αυτόν το διάλογο μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου:"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:261(para)
+msgid "<guilabel>Network device:</guilabel> Choose the network device that the applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all available devices are listed, however you can enter one yourself, too."
+msgstr "<guilabel>Συσκευή δικτύου:</guilabel> Επιλέξτε τη συσκευή δικτύου που η εφαρμογή θα παρακολουθεί από τη λίστα του κουτιού πολλαπλών επιλογών. Συνήθως όλες οι διαθέσιμες συσκευές είναι στη λίστα, παρόλα αυτά μπορείτε να προσθέσετε μια δική σας επίσης."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:265(para)
+msgid "<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of the applet."
+msgstr "<guilabel>Ενημέρωση διαστήματος:</guilabel> Εισάγετε το χρόνο μεταξύ δύο ενημερώσεων της μικροεφαρμογής."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:268(para)
+msgid "<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed in the applet."
+msgstr "<guilabel>Μέγεθος γραμματοσειράς ετικετών:</guilabel> Εισάγετε το μέγεθος του κειμένου που θα εμφανίζεται στη μικροεφαρμογή."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:271(para)
+msgid "<guilabel>Show sum instead of in and out:</guilabel> If you check this box then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will take only half of the space in the panel in this case."
+msgstr "<guilabel>Προβολή του συνόλου αντί για τα εισερχόμενα και τα εξερχόμενα:</guilabel> Αν κάνετε τικ σε αυτό το κουτί η μικροεφαρμογή θα εμφανίζει τη συνολική ταχύτητα των εισερχομένων και των εξερχομένων. Σε αυτήν την περίπτωση, η μικροεφαρμογή καταλαμβάνει μόνο το μισό του διαστήματος στον πίνακα εφαρμογών."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:275(para)
+msgid "<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s."
+msgstr "<guilabel>Εμφάνιση με bit/s (b/s) αντί για byte/s (B/s):</guilabel> Διαλέξτε αυτήν την επιλογή αν θέλετε η μικροεφαρμογή να εμφανίζει bit ανά δευτερόλεπτο αντί για byte ανά δευτερόλεπτο."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:279(para)
+msgid "<guilabel>Change icon according to the selected device:</guilabel> Usually the applet will show an icon representing the type of network device you monitor. So it will show a phone for Point to Point connections (ppp - modems, etc.), a network card for ethernet (eth), etc. When this is unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter which device you monitor."
+msgstr "<guilabel>Αλλαγή εικονιδίου σύμφωνα με την επιλεγμένη συσκευή:</guilabel> Συνήθως η εφαρμογή θα εμφανίσει ένα εικονίδιο που θα αναπαριστά τον τύπο της συσκευής δικτύου που παρακολουθείτε. Με αυτόν τον τρόπο θα εμφανίσει ένα τηλέφωνο για συνδέσεις Point to Point (ppp - modems, κλπ.), μία κάρτα δικτύου για ethernet (eth), κλπ. Όταν δεν διαλέγετε την επιλογή, η μικροεφαρμογή θα εμφανίζει πάντα το εικονίδιο της κάρτας δικτύου, άσχετα ποια συσκευή παρακολουθείτε."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:285(para)
+msgid "<guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for monitoring."
+msgstr "<guilabel>Να παρακολουθείται πάντα η συνδεδεμένη συσκευή, αν είναι δυνατόν:</guilabel> Όταν η σύνδεσή σας είναι κάτω, η μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου ψάχνει για μια συσκευή που λειτουργεί."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:291(title)
+#: C/netspeed_applet.xml:293(title)
+#: C/netspeed_applet.xml:299(phrase)
+msgid "The details dialog"
+msgstr "Ο διάλογος των λεπτομερειών"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:304(para)
+msgid "This dialog shows you some useful information on the configuration of your network device."
+msgstr "Ο διάλογος σάς παρέχει μερικές πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίζει της συσκευής δικτύου σας."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:309(para)
+msgid "<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of the network device."
+msgstr "<guilabel>Διεύθυνση δικτύου:</guilabel> Η διεύθυνση IP (Internet Protocol) της συσκευής δικτύου."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:312(para)
+msgid "<guilabel>Netmask:</guilabel> The netmask which depends on the size of your LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C network)."
+msgstr "<guilabel>Μάσκα δικτύου:</guilabel> Η μάσκα δικτύου (netmask) εξαρτάται από το μέγεθος του τοπικού σας δικτύου LAN (Local Area Network). Μία συνηθισμένη τιμή της είναι η 255.255.255.0 (μια κλάση C του δικτύου)."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:316(para)
+msgid "<guilabel>Hardware Address:</guilabel> Often also referred to as the physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique identifier for your network card."
+msgstr "<guilabel>Διεύθυνση υλικού:</guilabel> Συχνά αναφέρεται ως η φυσική ή MAC (Media Access Control) διεύθυνση. Ένας μοναδικός στον κόσμο προσδιοριστής για την κάρτα δικτύου σας."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:320(para)
+msgid "<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other side\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection."
+msgstr "<guilabel>Διεύθυνση P-t-P:</guilabel> Η διεύθυνση δικτύου της \"άλλης πλευράς\" της σύνδεσής σας PPP (Point to Point Protocol)."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:324(para)
+msgid "<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device has received since it has been connected to the network."
+msgstr "<guilabel>Εισερχόμενα byte:</guilabel> Ο αριθμός των byte που η συσκευή δικτύου έχει λάβει από τη στιγμή που συνδέθηκε με το δίκτυο."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:328(para)
+msgid "<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amout of bytes that the network device has sent since it has been connected to the network."
+msgstr "<guilabel>Εξερχόμενα byte:</guilabel> Το ποσό των byte που η συσκευή δικτύου έχει στείλει από τη στιγμή που συνδέθηκε με το δίκτυο."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/netspeed_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Γιάννης Κατσαμπίρης <[email protected]>\n"
+" Σίμος Ξενιτέλλης <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
+
diff --git a/netspeed/help/el/mate_netspeed_applet.xml b/netspeed/help/el/mate_netspeed_applet.xml
new file mode 100644
index 00000000..34364cdd
--- /dev/null
+++ b/netspeed/help/el/mate_netspeed_applet.xml
@@ -0,0 +1,343 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
+<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+<!ENTITY appletversion "0.12">
+<!ENTITY manrevision "1.1">
+<!ENTITY date "April 2005">
+<!ENTITY applet "Netspeed Applet">
+]>
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the GNOME Documentation Project
+ http://developer.gnome.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Mar 12, 2002
+
+-->
+<article id="index" lang="el">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+ <articleinfo>
+ <title>Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου V1.1</title>
+ <abstract role="description">
+ <para>Η μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου εμφανίζει το ποσό της κυκλοφορίας που υπάρχει σε μια καθορισμένη συσκευή δικτύου.</para>
+ </abstract>
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <holder>Jörgen Scheibengruber</holder>
+ </copyright>
+<!-- translators: uncomment this:
+
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+
+-->
+ <publisher>
+ <publishername>Έργο τεκμηρίωσης του GNOME</publishername>
+ </publisher>
+
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help" url="help:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of GNOME manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any GNOME documentation, and the members of
+ the GNOME Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+
+
+
+ <authorgroup>
+ <author role="maintainer">
+ <firstname>Jörgen</firstname>
+ <surname>Scheibengruber</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Έργο Gnome</orgname>
+ </affiliation>
+ <email>[email protected]</email>
+ </author>
+
+ <author>
+ <firstname>Pedro</firstname>
+ <surname>Villavicencio Garrido</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Έργο Gnome</orgname>
+ </affiliation>
+ <email>[email protected]</email>
+ </author>
+<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+ </authorgroup>
+
+ <revhistory>
+
+ <revision>
+ <revnumber>1.2</revnumber>
+ <date>2006</date>
+ <author>
+ <firstname>Jörgen</firstname>
+ <surname>Scheibengruber</surname>
+ <email>[email protected]</email>
+ </author>
+ </revision>
+
+ <revision>
+ <revnumber>1.1</revnumber>
+ <date>2005</date>
+ <author>
+ <firstname>Pedro</firstname>
+ <surname>Villavicencio Garrido</surname>
+ <email>[email protected]</email>
+ </author>
+ </revision>
+
+ <revision>
+ <revnumber>1.0</revnumber>
+ <date>2002</date>
+ <author>
+ <firstname>Jörgen</firstname>
+ <surname>Scheibengruber</surname>
+ <email>[email protected]</email>
+ </author>
+ </revision>
+
+ </revhistory>
+
+ <releaseinfo>Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 0.12 της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου.</releaseinfo>
+ <legalnotice>
+ <title>Ανάδραση</title>
+ <para>Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με τη μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου (netspeed) ή αυτό το εγχειρίδιο, στείλτε ένα ηλ. γράμμα στο σύνδεσμο <ulink url="mailto:[email protected]" type="mail">Jörgen Scheibengruber</ulink>.</para>
+ </legalnotice>
+ </articleinfo>
+ <indexterm>
+ <primary>Μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου</primary>
+ </indexterm>
+
+<!-- ============= Document Body ============================= -->
+<sect1 id="netspeed_applet-about">
+<title>Περί της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου</title>
+ <figure id="netspeed_applet-fig">
+ <title>Ταχύτητα δικτύου</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/netspeed_applet.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Ταχύτητα δικτύου.</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <figure id="netspeed_applet-fig2">
+ <title>Η Ταχύτητα δικτύου εμφανίζει τη συνολική κυκλοφορία σε έναν πίνακα εφαρμογών των 48 εικονοστοιχείων.</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/eth_sum_48.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Η Ταχύτητα δικτύου εμφανίζει τη συνολική κυκλοφορία σε έναν πίνακα εφαρμογών των 48 εικονοστοιχείων.</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>Η <application>Μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου</application> εμφανίζει την κυκλοφορία του δικτύου σε μια καθορισμένη συσκευή όπως οι eth0, ppp0, plip0, κλπ. Επιπλέον, παρέχει πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις της συσκευής δικτύου.</para>
+ <sect2 id="netspeed-introduction-icons">
+ <title>Εικονίδια της Ταχύτητας δικτύου στον πίνακα εφαρμογών</title>
+ <informaltable frame="all">
+ <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
+ <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
+ <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
+ <thead>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="COLSPEC0"><para>Εικονίδιο</para></entry>
+ <entry colname="COLSPEC1"><para>Περιγραφή</para></entry>
+ </row>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <row valign="top">
+ <entry><para>
+ <inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/loopback.png" format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>Loopback</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject>
+ </para></entry>
+ <entry><para>Η διεπαφή Loopback.</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para>
+ <inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/ethernet.png" format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>Ethernet</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject>
+ </para></entry>
+ <entry><para>Σύνδεση ethernet.</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para>
+ <inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/ppp.png" format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>PPP</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject>
+ </para></entry>
+ <entry><para>Σύνδεση με πρωτόκολλο Point to Point.</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para>
+ <inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/wavelan.png" format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>Ασύρματη</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject>
+ </para></entry>
+ <entry><para>Ασύρματη σύνδεση.</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry><para>
+ <inlinemediaobject><imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/plip.png" format="PNG"/>
+ </imageobject><textobject>
+ <phrase>PLIP</phrase>
+ </textobject></inlinemediaobject>
+ </para></entry>
+ <entry><para>Σύνδεση στο δίκτυο με πρωτόκολλο παράλληλης γραμμής.</para></entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </sect2>
+ <sect2>
+ <title>Για να προσθέσετε την Ταχύτητα δικτύου σε ένα πίνακα εφαρμογών</title>
+ <para>Για να προσθέσετε τη <application>Μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου</application> σε έναν πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ με το ποντίκι σας στον πίνακα εφαρμογών, ύστερα επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenu><guisubmenu>Διαδίκτυο</guisubmenu><guimenuitem>Μικροεφαρμογή netspeed</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+ <sect1 id="netspeed_applet-settings">
+ <title>Ρυθμίσεις</title>
+ <figure id="netspeed_applet_settings-fig">
+ <title>Ρυθμίσεις της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/settings.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Ρυθμίσεις της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>Σε αυτόν το διάλογο μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου:</para>
+ <itemizedlist mark="bullet">
+ <listitem><para><guilabel>Συσκευή δικτύου:</guilabel> Επιλέξτε τη συσκευή δικτύου που η εφαρμογή θα παρακολουθεί από τη λίστα του κουτιού πολλαπλών επιλογών. Συνήθως όλες οι διαθέσιμες συσκευές είναι στη λίστα, παρόλα αυτά μπορείτε να προσθέσετε μια δική σας επίσης.</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Ενημέρωση διαστήματος:</guilabel> Εισάγετε το χρόνο μεταξύ δύο ενημερώσεων της μικροεφαρμογής.</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Μέγεθος γραμματοσειράς ετικετών:</guilabel> Εισάγετε το μέγεθος του κειμένου που θα εμφανίζεται στη μικροεφαρμογή.</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Προβολή του συνόλου αντί για τα εισερχόμενα και τα εξερχόμενα:</guilabel> Αν κάνετε τικ σε αυτό το κουτί η μικροεφαρμογή θα εμφανίζει τη συνολική ταχύτητα των εισερχομένων και των εξερχομένων. Σε αυτήν την περίπτωση, η μικροεφαρμογή καταλαμβάνει μόνο το μισό του διαστήματος στον πίνακα εφαρμογών.</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Εμφάνιση με bit/s (b/s) αντί για byte/s (B/s):</guilabel> Διαλέξτε αυτήν την επιλογή αν θέλετε η μικροεφαρμογή να εμφανίζει bit ανά δευτερόλεπτο αντί για byte ανά δευτερόλεπτο.</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Αλλαγή εικονιδίου σύμφωνα με την επιλεγμένη συσκευή:</guilabel> Συνήθως η εφαρμογή θα εμφανίσει ένα εικονίδιο που θα αναπαριστά τον τύπο της συσκευής δικτύου που παρακολουθείτε. Με αυτόν τον τρόπο θα εμφανίσει ένα τηλέφωνο για συνδέσεις Point to Point (ppp - modems, κλπ.), μία κάρτα δικτύου για ethernet (eth), κλπ. Όταν δεν διαλέγετε την επιλογή, η μικροεφαρμογή θα εμφανίζει πάντα το εικονίδιο της κάρτας δικτύου, άσχετα ποια συσκευή παρακολουθείτε.</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Να παρακολουθείται πάντα η συνδεδεμένη συσκευή, αν είναι δυνατόν:</guilabel> Όταν η σύνδεσή σας είναι κάτω, η μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου ψάχνει για μια συσκευή που λειτουργεί.</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect1>
+ <sect1 id="netspeed_applet-details">
+ <title>Ο διάλογος των λεπτομερειών</title>
+ <figure id="netspeed_applet_details-fig">
+ <title>Ο διάλογος των λεπτομερειών</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/details.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Ο διάλογος των λεπτομερειών</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>Ο διάλογος σάς παρέχει μερικές πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίζει της συσκευής δικτύου σας.</para>
+ <itemizedlist mark="bullet">
+ <listitem><para><guilabel>Διεύθυνση δικτύου:</guilabel> Η διεύθυνση IP (Internet Protocol) της συσκευής δικτύου.</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Μάσκα δικτύου:</guilabel> Η μάσκα δικτύου (netmask) εξαρτάται από το μέγεθος του τοπικού σας δικτύου LAN (Local Area Network). Μία συνηθισμένη τιμή της είναι η 255.255.255.0 (μια κλάση C του δικτύου).</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Διεύθυνση υλικού:</guilabel> Συχνά αναφέρεται ως η φυσική ή MAC (Media Access Control) διεύθυνση. Ένας μοναδικός στον κόσμο προσδιοριστής για την κάρτα δικτύου σας.</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Διεύθυνση P-t-P:</guilabel> Η διεύθυνση δικτύου της "άλλης πλευράς" της σύνδεσής σας PPP (Point to Point Protocol).</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Εισερχόμενα byte:</guilabel> Ο αριθμός των byte που η συσκευή δικτύου έχει λάβει από τη στιγμή που συνδέθηκε με το δίκτυο.</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Εξερχόμενα byte:</guilabel> Το ποσό των byte που η συσκευή δικτύου έχει στείλει από τη στιγμή που συνδέθηκε με το δίκτυο.</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect1>
+</article>