summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/netspeed/help/it
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2020-08-11 21:49:48 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2020-08-11 21:49:48 +0200
commit691d73c25ac6e0e193e980dd2745b47d5d86b528 (patch)
tree78c6bbc6095e5f027bc2f4155eb1e765bf27c00d /netspeed/help/it
parent8d5aa8866875dd3305ffbb25db4fc54e64bb735e (diff)
downloadmate-applets-691d73c25ac6e0e193e980dd2745b47d5d86b528.tar.bz2
mate-applets-691d73c25ac6e0e193e980dd2745b47d5d86b528.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'netspeed/help/it')
-rw-r--r--netspeed/help/it/it.po39
1 files changed, 20 insertions, 19 deletions
diff --git a/netspeed/help/it/it.po b/netspeed/help/it/it.po
index 9a93c110..17d9e6bc 100644
--- a/netspeed/help/it/it.po
+++ b/netspeed/help/it/it.po
@@ -1,19 +1,20 @@
+#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Marco Z. <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# talorno <[email protected]>, 2018
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018
-# Simone Centonze <[email protected]>, 2018
-# andrea pittaro <[email protected]>, 2019
-# Enrico B. <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
+# talorno <[email protected]>, 2020
+# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2020
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
+# Enrico B. <[email protected]>, 2020
+# Marco Z. <[email protected]>, 2020
+# Simone Centonze <[email protected]>, 2020
+# andrea pittaro <[email protected]>, 2020
# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-15 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Enrico Bella, 2019"
+msgstr " "
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
@@ -54,12 +55,12 @@ msgstr "<year>2002</year> <holder>Jörgen Scheibengruber</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:44
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Documentazione del progetto MATE"
+msgstr "progetto Documentazione di MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:47
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME"
+msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME "
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:53
@@ -659,8 +660,8 @@ msgstr ""
"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), "
"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software "
"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo"
-" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel "
-"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
+" di retro copertina. Potete trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o "
+"nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12
@@ -685,10 +686,10 @@ msgid ""
"capital letters."
msgstr ""
"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
-"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
-"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono "
-"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o "
-"con l'iniziale maiuscola."
+"servizi sono rivendicati come marchi registrati. Quando questi nomi "
+"compaiono nella documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE "
+"Documentation Project sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono "
+"scritti in lettere maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35
@@ -717,7 +718,7 @@ msgstr ""
"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
-"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55