summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/netspeed/help/it
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-09-19 13:29:00 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-09-19 13:29:00 +0200
commit91f6efe7459633557f79b116ee52a0474ca3cb7d (patch)
treec76cc2461b5dfb4006f18abc665efb7fa5fd976d /netspeed/help/it
parente8403d7c26c6b8fc3fa0ca51b2c4128924d2e8cf (diff)
downloadmate-applets-91f6efe7459633557f79b116ee52a0474ca3cb7d.tar.bz2
mate-applets-91f6efe7459633557f79b116ee52a0474ca3cb7d.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'netspeed/help/it')
-rw-r--r--netspeed/help/it/it.po108
1 files changed, 88 insertions, 20 deletions
diff --git a/netspeed/help/it/it.po b/netspeed/help/it/it.po
index 078fc3a5..b2c81d9a 100644
--- a/netspeed/help/it/it.po
+++ b/netspeed/help/it/it.po
@@ -7,13 +7,14 @@
# Simone Centonze <[email protected]>, 2019
# Gianfilippo Tabacchini <[email protected]>, 2019
# andrea pittaro <[email protected]>, 2019
+# Enrico B. <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 16:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-22 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 09:19+0000\n"
-"Last-Translator: andrea pittaro <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,18 +30,20 @@ msgstr "Riconoscimenti-traduttore"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "Netspeed Applet Manual V1.3"
-msgstr ""
+msgstr "Manuale di Monitor di rete V1.3"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:25
msgid ""
"Netspeed Applet shows how much traffic occurs on a specified network device."
msgstr ""
+"Monitor di rete mostra il traffico registrato su uno specifico dispositivo "
+"di rete"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:27
-msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2019</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
@@ -63,6 +66,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Progetto documentazione di MATE</firstname> <surname/> "
+"<affiliation> <orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:59
@@ -132,7 +137,7 @@ msgstr "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2002</date> <_:author-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:133
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Netspeed Applet."
-msgstr ""
+msgstr "Questo manuale è relativo alla versione 1.10.1 di Monitor di rete"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:136
@@ -146,21 +151,24 @@ msgid ""
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Monitor di rete o "
+"questo manuale, segui le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:145
msgid "<primary>Netspeed Applet</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Applet Monitor di rete</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:151
msgid "About Netspeed Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni su Monitor di rete"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:153
msgid "Netspeed"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor di rete"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -190,7 +198,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:165
msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia di Monitor di rete in un pannello di 48px."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -211,6 +219,9 @@ msgid ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed showing the sum in a 48px "
"panel.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/eth_sum_48.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Interfaccia di Monitor di rete in un "
+"pannello di 48px.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:176
@@ -219,11 +230,14 @@ msgid ""
" specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides "
"information about the configuration of the network device."
msgstr ""
+"<application>Monitor di rete</application> mostra il traffico sul "
+"dispositivo di rete scelto, come eth0, ppp0, plip0, ecc. In più fornisce "
+"anche informazioni sulla configurazione del dispositivo."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:182
msgid "Netspeed Icons on Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Icone di Monitor di rete sul pannello"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:189
@@ -254,11 +268,14 @@ msgid ""
" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Loopback</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/loopback.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Loopback</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:202
msgid "The Loopback interface."
-msgstr ""
+msgstr "L'interfaccia Loopback."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -286,7 +303,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:214
msgid "Ethernet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Connessione ethernet."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -312,7 +329,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:226
msgid "Point to Point Protocol connection."
-msgstr ""
+msgstr "Connessione con protocollo Point to Point"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -333,11 +350,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Wireless</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/wavelan.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Wireless</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:238
msgid "Wireless connection."
-msgstr ""
+msgstr "Connessione Wireless."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -364,12 +384,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:250
msgid "Parallel Line Internet Protocol connection."
-msgstr ""
+msgstr "Connessione internet tramite protocollo parallelo."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:259
msgid "To Add Netspeed Applet to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere Monitor di rete al pannello"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:260
@@ -377,11 +397,13 @@ msgid ""
"To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
+"Per aggiungere <application>Monitor di rete</application> al pannello segui "
+"questi passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:266
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Clic destro sul pannello."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:271
@@ -394,6 +416,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Netspeed Applet</guilabel>."
msgstr ""
+"Scorri in basso la lista di <guilabel>Aggiungi al pannello</guilabel>, e "
+"seleziona <guilabel>Monitor di rete</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:282
@@ -408,7 +432,7 @@ msgstr "Impostazioni"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:292
msgid "Netspeed Applet Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni di Monitor di rete"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -429,11 +453,16 @@ msgid ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed Applet Settings.</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/settings.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Impostazioni di Monitor di "
+"rete.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:303
msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:"
msgstr ""
+"In questa finestra è possibile modificare le impostazioni del Monitor di "
+"rete:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:307
@@ -442,6 +471,10 @@ msgid ""
"applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all "
"available devices are listed, however you can enter one yourself, too."
msgstr ""
+"<guilabel>Interfaccia di rete:</guilabel> Scegliere il dispositivo di rete "
+"che l'applet deve monitorare dall'elenco a tendina. Di solito vengono "
+"elencati tutti i dispositivi disponibili, ma è anche possibile aggiungerne "
+"uno manualmente."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:311
@@ -449,6 +482,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of "
"the applet."
msgstr ""
+"<guilabel>Intervallo di aggiornamento:</guilabel> Definisce la frequenza di "
+"aggiornamento dell'applet."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:314
@@ -456,6 +491,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed "
"in the applet."
msgstr ""
+"<guilabel>Dimensione font etichetta:</guilabel> Definisce la dimensione del "
+"desto mostrato."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:317
@@ -464,6 +501,9 @@ msgid ""
"then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will "
"take only half of the space in the panel in this case."
msgstr ""
+"<guilabel>Mostra somma invece di in e out:</guilabel> selezionando questa "
+"casella, l'applet mostrerà la somma dei tassi di entrata e di uscita. In "
+"questo caso, l'applet occuperà solo la metà dello spazio nel pannello."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:321
@@ -471,6 +511,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this "
"if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s."
msgstr ""
+"<guilabel>Mostra bits/s (b/s) invece di byte/s (B/s):</guilabel> Quando si "
+"seleziona questa casella vengono mostrati i bit al secondo anzichè i bytes "
+"al secondo."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:325
@@ -482,6 +525,12 @@ msgid ""
"unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter "
"which device you monitor."
msgstr ""
+"<guilabel>Cambiare l'icona secondo il tipo di interfaccia:</guilabel> Di "
+"solito l'applet mostra un'icona che rappresenta il tipo di dispositivo di "
+"rete monitorato. Mostrerà un telefono per le connessioni punto a punto (ppp "
+"- modem, ...), una scheda di rete per Ethernet (eth), ecc. Quando questa "
+"opzione è deselezionata, l'applet mostrerà sempre l'icona della scheda di "
+"rete, indipendentemente dal dispositivo monitorato."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:331
@@ -498,7 +547,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:337 C/index.docbook:339
msgid "The details dialog"
-msgstr ""
+msgstr "La finestra di dettaglio"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -519,6 +568,9 @@ msgid ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>The details dialog</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/details.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Finestra di dettaglio</phrase> "
+"</textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:350
@@ -526,6 +578,8 @@ msgid ""
"This dialog shows you some useful information on the configuration of your "
"network device."
msgstr ""
+"Questa finestra di dialogo mostra alcune informazioni utili sulla "
+"configurazione del dispositivo di rete."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:355
@@ -533,6 +587,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of"
" the network device."
msgstr ""
+"<guilabel>Indirizzo internet:</guilabel> riporta l'indirizzo IP (Internet "
+"Protocol) del dispositivo di rete."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:358
@@ -541,6 +597,9 @@ msgid ""
"LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C "
"network)."
msgstr ""
+"<guilabel>Maschera di rete:</guilabel> valore della maschera di rete che "
+"dipende dalla dimensione della LAN (Local Area Network). Il valore tipico è "
+"255.255.255.0 (una rete di classe C)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:362
@@ -549,6 +608,9 @@ msgid ""
"physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique "
"identifier for your network card."
msgstr ""
+"<guilabel>Indirizzo hardware:</guilabel> spesso indicato anche come "
+"indirizzo fisico o MAC (Media Access Control). E' un valore unico al mondo "
+"che identifica la scheda di rete. "
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:366
@@ -556,6 +618,8 @@ msgid ""
"<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other "
"side\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection."
msgstr ""
+"<guilabel>Indirizzo P-t-P:</guilabel> L'indirizzo internet dall'\"altro "
+"lato\" della vostra connessione PPP (Point to Point Protocol)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:370
@@ -563,6 +627,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device "
"has received since it has been connected to the network."
msgstr ""
+"<guilabel>Byte ricevuti:</guilabel> quantità di byte che il dispositivo di "
+"rete ha ricevuto da quando è stato collegato alla rete."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:374
@@ -570,6 +636,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amount of bytes that the network device "
"has sent since it has been connected to the network."
msgstr ""
+"<guilabel>Byte trasmessi:</guilabel> quantità di byte che il dispositivo di "
+"rete ha inviato da quando è stato collegato alla rete. "
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9