diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:09 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:09 +0100 |
commit | 1996bd02d99ff73247ee0dc6b336cd7d7cdf45eb (patch) | |
tree | 1e527f19a78e13dd0c90e2a147134f41a24bcb08 /netspeed/help/ru/ru.po | |
parent | 086002a683d88ac79df538c65cd01ea39b6d66ea (diff) | |
download | mate-applets-1996bd02d99ff73247ee0dc6b336cd7d7cdf45eb.tar.bz2 mate-applets-1996bd02d99ff73247ee0dc6b336cd7d7cdf45eb.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'netspeed/help/ru/ru.po')
-rw-r--r-- | netspeed/help/ru/ru.po | 154 |
1 files changed, 130 insertions, 24 deletions
diff --git a/netspeed/help/ru/ru.po b/netspeed/help/ru/ru.po index 5c8d4ec0..b03fae86 100644 --- a/netspeed/help/ru/ru.po +++ b/netspeed/help/ru/ru.po @@ -3,19 +3,20 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Дмитрий Михирев, 2018 # AlexL <[email protected]>, 2018 -# Alex Putz, 2018 +# Alex Puts, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2019 # Александр Кураченко <[email protected]>, 2019 # Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2020 # Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020 +# Ser82, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:24+0000\n" -"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Ser82, 2022\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,23 +63,25 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Netspeed Applet Manual V1.3" -msgstr "" +msgstr "Руководство по апплету «Индикатор скорости» V1.3" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:25 msgid "" "Netspeed Applet shows how much traffic occurs on a specified network device." msgstr "" +"Апплет «Индикатор скорости» показывает, какой объем трафика приходится на " +"указанное сетевое устройство." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:27 msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 msgid "<year>2002</year> <holder>Jörgen Scheibengruber</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2002</year> <holder>Jörgen Scheibengruber</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:44 @@ -96,6 +99,8 @@ msgid "" "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " "<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Проект документирования MATE</firstname> <surname/> <affiliation>" +" <orgname>Рабочий стол MATE</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:60 @@ -104,6 +109,9 @@ msgid "" "<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> " "<email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> " +"<affiliation> <orgname>Проект GNOME</orgname> </affiliation> " +"<email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:69 @@ -112,6 +120,9 @@ msgid "" "<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> " "<email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> " +"<affiliation> <orgname>Проект GNOME</orgname> </affiliation> " +"<email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revision/author #: C/index.docbook:96 @@ -121,7 +132,7 @@ msgstr "<firstname>Проект документации MATE</firstname> <surna #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:93 msgid "<revnumber>1.3</revnumber> <date>July 2015</date> <_:author-1/>" -msgstr "" +msgstr "<revnumber>1.3</revnumber> <date>Июль 2015</date> <_:author-1/>" #. (itstool) path: revision/author #: C/index.docbook:105 C/index.docbook:125 @@ -129,11 +140,13 @@ msgid "" "<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> " "<email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> " +"<email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:102 msgid "<revnumber>1.2</revnumber> <date>2006</date> <_:author-1/>" -msgstr "" +msgstr "<revnumber>1.2</revnumber> <date>2006</date> <_:author-1/>" #. (itstool) path: revision/author #: C/index.docbook:115 @@ -141,21 +154,24 @@ msgid "" "<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> " "<email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> " +"<email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:112 msgid "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2005</date> <_:author-1/>" -msgstr "" +msgstr "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2005</date> <_:author-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:122 msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2002</date> <_:author-1/>" -msgstr "" +msgstr "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2002</date> <_:author-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:134 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Netspeed Applet." msgstr "" +"В данном руководстве описывается версия 1.10.1 апплета «Индикатор скорости»." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:137 @@ -166,24 +182,29 @@ msgstr "Обратная связь" #: C/index.docbook:138 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" -":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " +"Page</ulink>." msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно приложения " +"«Индикатор скорости» или этого руководства, следуйте инструкциям на <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">странице обратной связи " +"MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:146 msgid "<primary>Netspeed Applet</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Апплет «Индикатор скорости»</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:152 msgid "About Netspeed Applet" -msgstr "" +msgstr "Об апплете «Индикатор скорости»" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:154 msgid "Netspeed" -msgstr "" +msgstr "Индикатор скорости" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -196,6 +217,8 @@ msgid "" "external ref='figures/netspeed_applet.png' " "md5='11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93'" msgstr "" +"external ref='figures/netspeed_applet.png' " +"md5='11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:156 @@ -204,11 +227,15 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed.</phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/netspeed_applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Индикатор " +"скорости.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:166 msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel." msgstr "" +"«Индикатор сети» на панели размером 48px показывает суммарную скорость." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -220,6 +247,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/eth_sum_48.png' md5='5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32'" msgstr "" +"external ref='figures/eth_sum_48.png' md5='5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:168 @@ -228,6 +256,9 @@ msgid "" "</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed showing the sum in a 48px " "panel.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/eth_sum_48.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject> <textobject> <phrase>«Индикатор сети» на панели размером 48px" +" показывает суммарную скорость.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:177 @@ -236,11 +267,14 @@ msgid "" " specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides " "information about the configuration of the network device." msgstr "" +"<application>Апплет «Индикатор скорости»</application> отображает сетевой " +"трафик на указанном устройстве, таком как eth0, ppp0, plip0 и т. д. Более " +"того, он предоставляет информацию о конфигурации сетевого устройства." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:183 msgid "Netspeed Icons on Panel" -msgstr "" +msgstr "Значок «Индикатора скорости» на панели" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:190 @@ -262,6 +296,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/loopback.png' md5='0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871'" msgstr "" +"external ref='figures/loopback.png' md5='0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:196 @@ -270,11 +305,14 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Loopback</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/loopback.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Loopback</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:203 msgid "The Loopback interface." -msgstr "" +msgstr "Интерфейс loopback." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -286,6 +324,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/ethernet.png' md5='48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077'" msgstr "" +"external ref='figures/ethernet.png' md5='48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:208 @@ -294,11 +333,14 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Ethernet</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ethernet.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Ethernet</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:215 msgid "Ethernet connection." -msgstr "" +msgstr "Проводное соединение." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -308,7 +350,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:222 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/ppp.png' md5='b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1'" -msgstr "" +msgstr "external ref='figures/ppp.png' md5='b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:220 @@ -317,11 +359,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PPP</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ppp.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PPP</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:227 msgid "Point to Point Protocol connection." -msgstr "" +msgstr "Соединение по протоколу «точка-точка»." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -333,6 +378,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/wavelan.png' md5='90f925a64abe393adc5834fceba515fe'" msgstr "" +"external ref='figures/wavelan.png' md5='90f925a64abe393adc5834fceba515fe'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:232 @@ -341,11 +387,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Wireless</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/wavelan.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Wireless</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:239 msgid "Wireless connection." -msgstr "" +msgstr "Беспроводное соединение." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -356,6 +405,7 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "external ref='figures/plip.png' md5='0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68'" msgstr "" +"external ref='figures/plip.png' md5='0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:244 @@ -364,16 +414,19 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PLIP</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/plip.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PLIP</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:251 msgid "Parallel Line Internet Protocol connection." -msgstr "" +msgstr "Соединение по «интернет-протоколу параллельной линии»." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:260 msgid "To Add Netspeed Applet to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Добавление апплета «Индикатор скорости» на панель" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:261 @@ -381,6 +434,8 @@ msgid "" "To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Чтобы добавить апплет <application>Индикатор скорости</application> на " +"панель, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:267 @@ -398,6 +453,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Netspeed Applet</guilabel>." msgstr "" +"Прокрутите список элементов в диалоговом окне <guilabel>Добавить на " +"панель</guilabel> и выберите <guilabel>Индикатор скорости</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:283 @@ -412,7 +469,7 @@ msgstr "Настройка" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:293 msgid "Netspeed Applet Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки апплета «Индикатор скорости»" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -424,6 +481,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/settings.png' md5='219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604'" msgstr "" +"external ref='figures/settings.png' md5='219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:295 @@ -432,11 +490,16 @@ msgid "" "</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed Applet Settings.</phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/settings.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed Applet Settings.</phrase> " +"</textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:304 msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:" msgstr "" +"В этом диалоговом окне вы можете изменять настройки апплета «Индикатор " +"скорости»:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:308 @@ -445,6 +508,10 @@ msgid "" "applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all " "available devices are listed, however you can enter one yourself, too." msgstr "" +"<guilabel>Сетевое устройство:</guilabel> Выберите из раскрывающегося списка " +"сетевое устройство, которое апплет должен контролировать. В списке, как " +"правило, перечислены все доступные устройства, однако вы можете добавить " +"одно из них самостоятельно." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:312 @@ -452,6 +519,8 @@ msgid "" "<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of " "the applet." msgstr "" +"<guilabel>Интервал обновления:</guilabel> Введите значение временного " +"промежутка между обновлениями апплета." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:315 @@ -459,6 +528,8 @@ msgid "" "<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed " "in the applet." msgstr "" +"<guilabel>Размер шрифта надписи:</guilabel> Введите значение размера текста," +" отображаемого в апплете." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:318 @@ -467,6 +538,10 @@ msgid "" "then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will " "take only half of the space in the panel in this case." msgstr "" +"<guilabel>Показывать суммарную скорость входящего и исходящего " +"трафика:</guilabel> Если вы установите этот флажок, апплет покажет сумму " +"входящей и исходящей скорости. В этом случае апплет будет занимать только " +"половину места на панели." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:322 @@ -474,6 +549,8 @@ msgid "" "<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this " "if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s." msgstr "" +"<guilabel>Показывать биты вместо байт:</guilabel> Установите этот флажок, " +"если хотите, чтобы апплет отображал скорость в бит/с, а не Б/с." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:326 @@ -485,6 +562,12 @@ msgid "" "unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter " "which device you monitor." msgstr "" +"<guilabel>Менять значок в соответствии с типом устройства:</guilabel> Обычно" +" апплет показывает значок, изображающий тип отслеживаемого сетевого " +"устройства. Таким образом, он будет показывать телефон для соединений " +"«точка-точка» (ppp — модемы и т. д.), сетевую карту для Ethernet (eth) и т. " +"д. Если этот флажок не установлен, апплет всегда будет показывать значок " +"сетевой карты, независимо от того, какое устройство вы отслеживаете." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:332 @@ -493,12 +576,15 @@ msgid "" "your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for " "monitoring." msgstr "" +"<guilabel>Всегда отслеживать подключенное устройство, если это " +"возможно:</guilabel> Когда выбранное вами соединение не работает, апплет " +"«Индикатор скорости» будет искать работающее соединение для отслеживания." #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:338 C/index.docbook:340 msgid "The details dialog" -msgstr "" +msgstr "Диалоговое окно «Подробнее об устройстве»" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -510,6 +596,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/details.png' md5='60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67'" msgstr "" +"external ref='figures/details.png' md5='60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:342 @@ -518,6 +605,9 @@ msgid "" "</imageobject> <textobject> <phrase>The details dialog</phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/details.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject> <textobject> <phrase>Диалоговое окно «Подробнее об " +"устройстве»</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:351 @@ -525,6 +615,8 @@ msgid "" "This dialog shows you some useful information on the configuration of your " "network device." msgstr "" +"В этом окне отображается полезная информация о конфигурации вашего сетевого " +"устройства." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:356 @@ -532,6 +624,8 @@ msgid "" "<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of" " the network device." msgstr "" +"<guilabel>IP-адрес:</guilabel> IP-адрес (Интернет-протокол) сетевого " +"устройства." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 @@ -540,6 +634,9 @@ msgid "" "LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C " "network)." msgstr "" +"<guilabel>Маска подсети:</guilabel> сетевая маска, которая зависит от " +"размера вашей локальной сети (LAN). Обычное значение — 255.255.255.0 (сеть " +"класса C)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:363 @@ -548,6 +645,9 @@ msgid "" "physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique " "identifier for your network card." msgstr "" +"<guilabel>Аппаратный адрес:</guilabel> Часто упоминается как физический или " +"MAC-адрес (управление доступом к среде). Международный уникальный " +"идентификатор вашей сетевой карты." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:367 @@ -555,6 +655,8 @@ msgid "" "<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other " "side\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection." msgstr "" +"<guilabel>Адрес точка-точка:</guilabel> Интернет-адрес «другой стороны» " +"вашего соединения PPP (протокол «точка-точка»)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:371 @@ -562,6 +664,8 @@ msgid "" "<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device " "has received since it has been connected to the network." msgstr "" +"<guilabel>Объём входящего трафика:</guilabel> Количество байт, полученных " +"сетевым устройством с момента его подключения к сети." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:375 @@ -569,6 +673,8 @@ msgid "" "<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amount of bytes that the network device " "has sent since it has been connected to the network." msgstr "" +"<guilabel>Объём исходящего трафика:</guilabel> Количество байт, отправленных" +" сетевым устройством с момента его подключения к сети." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |