summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
commit312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch)
tree54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /po/ar.po
downloadmate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2
mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po3742
1 files changed, 3742 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 00000000..f4e3429b
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,3742 @@
+# translation of mate-applets.HEAD.po to Arabic
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002.
+# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002.
+# Arafat Medini <[email protected]>, 2003.
+# Abdulaziz Al-Arfaj <[email protected]>, 2004.
+# Ayman Hourieh <[email protected]>, 2004.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Djihed Afifi <[email protected]>, 2007, 2008.
+# Abou Manal <[email protected]>, 2008.
+# Anas Afif Emad <[email protected], 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 14:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 14:00+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "يعرض حالة ميزات AccessX مثل المغيرات المثبتة"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+"يوسف رفه\t<[email protected]>\n"
+"جهاد عفيفي\t<[email protected]>\n"
+"خالد حسني\t<[email protected]>\n"
+"أنس عفيف عماد\t<[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:167
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "حصل خطأ أثناء تشغيل عارض المساعدة: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:216
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "حصل خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات لوحة المفاتيح: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "تفضيلات إعانة _لوحة المفاتيح"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_مساعدة"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "_عنْ"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
+msgid "a"
+msgstr "ا"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "حالة AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "يعرض حالة لوحة المفاتيح عند استخدام ميزات الإعانة."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "امتداد XKB غير مفعّل"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطأ مجهول"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "خطأ: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "حالة الإعانة للوحة المفاتيح"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "يعرض الحالة الحالية لميزات الإعانة للوحة المفاتيح"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج حالة AccessX"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج حالة الإعانة للوحة المفاتيح"
+
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "يعرض حالة ميزات الإعانة للوحة المفاتيح"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ال_تفضيلات"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "النظام يعمل على التيار الكهربائي المتغير"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "النظام يعمل على طاقة البطارية"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "شُحِنت البطارية (%Id%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "بقي وقت غير معروف (%Id%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "الوقت المقدّر المتبقّي (%Id%%) مجهول"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "بقي أقل من دقيقة (%Id%%)"
+msgstr[1] "بقي دقيقة واحدة (%Id%%)"
+msgstr[2] "بقي دقيقتان (%Id%%)"
+msgstr[3] "بقي %Id دقائق (%Id%%)"
+msgstr[4] "بقي %Id دقيقة (%Id%%)"
+msgstr[5] "بقي %Id دقيقة (%Id%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "بقي أقل من دقيقة على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[1] "بقيت دقيقة واحدة على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[2] "بقي دقيقتان على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[3] "بقي %Id دقائق على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[4] "بقي %Id دقيقة على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[5] "بقي %Id دقيقة على تمام الشّحن (%Id%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "بقي أقل من ساعة (%Id%%)"
+msgstr[1] "بقي ساعة واحدة (%Id%%)"
+msgstr[2] "بقي ساعتان (%Id%%)"
+msgstr[3] "بقي %Id ساعات (%Id%%)"
+msgstr[4] "بقي %Id ساعة (%Id%%)"
+msgstr[5] "بقي %Id ساعة (%Id%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "بقي أقل من ساعة على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[1] "بقي ساعة واحدة على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[2] "بقي ساعتين على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[3] "بقي %Id ساعات على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[4] "بقي %Id ساعة على تمام الشّحن (%Id%%)"
+msgstr[5] "بقي %Id ساعة على تمام الشّحن (%Id%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "بقي %Id %s %Id %s (%Id%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "أقل من ساعة"
+msgstr[1] "ساعة"
+msgstr[2] "ساعتين"
+msgstr[3] "ساعات"
+msgstr[4] "ساعة"
+msgstr[5] "ساعة"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "أقل من دقيقة"
+msgstr[1] "دقيقة"
+msgstr[2] "دقيقتين"
+msgstr[3] "دقائق"
+msgstr[4] "دقيقة"
+msgstr[5] "دقيقة"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%Id %s %Id %s حتى الشحن (%Id%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "مراقب البطارية"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "شُحِنت البطارية تمامًا"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "ملاحظة البطارية"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "لديك %Id%% من شحنة البطارية متبقية."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "تبقى لديك أقل من دقيقة من طاقة البطارية (%Id%% من السعة الكلية)."
+msgstr[1] "تبقى لديك دقيقة واحدة من طاقة البطارية (%Id%% من السعة الكلية)."
+msgstr[2] "تبقى لديك دقيقتان من طاقة البطارية (%Id%% من السعة الكلية)."
+msgstr[3] "تبقى لديك %Id دقائق من طاقة البطارية (%Id%% من السعة الكلية)."
+msgstr[4] "تبقى لديك %Id دقيقة من طاقة البطارية (%Id%% من السعة الكلية)."
+msgstr[5] "تبقى لديك %Id دقيقة من طاقة البطارية (%Id%% من السعة الكلية)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"لتجنب فقدان عملك:\n"
+" • وصّل الحاسوب المحمول بالطاقة، أو \n"
+" • احفظ المستندات المفتوحة ثم اغلق الجهاز المحمول."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"لتجنب فقدان عملك:\n"
+" • علّق حاسوبك لحفظ الطاقة،\n"
+" • وصّل الحاسوب المحمول بالطاقة، أو \n"
+" • احفظ المستندات المفتوحة ثم اغلق الجهاز المحمول."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "قاربت بطاريتك على النّفاذ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
+msgid "No battery present"
+msgstr "لا توجد بطّارية"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "حالة البطارية مجهولة"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
+msgid "N/A"
+msgstr "غير متوفر"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "حصل خطأ عند عرض المساعدة: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "هذه الأداة تظهر حالة بطارية حاسوبك المحمول."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "تم تمكين HAL"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "الخلفية القديمة (غير-HAL) مفعّلة."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "مراقب شحن البطارية"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "مراقبة طاقة البطارية المتبقية"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(اعرض صورة واحدة للحالة والشحن)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(صورتان، واحدة للحالة والأخرى للشحن)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "المظهر"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "تفضيلات مراقب شحن البطارية"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "Notifications"
+msgstr "التنبيهات"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "اعرض ال_نسبة المتبقية"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "اعرض الو_قت المتبقي"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_منظور متضام"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "منظور مُو_سَّع"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "نبّه عندما تُشحن البطارية تماما"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "ا_عرض الوقت/النسبة:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_حذّر عندما يقل شحن البطارية عن:"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "خطأ في هال"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "لم يمكن إنشاء libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "لم يُعثر على أي بطارية"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "لا يمكن بدأ هال: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 لِبِلا عنوان، 1 للنسبة المئوية و 2 للوقت المتبقي."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "صفّر للتنبيه"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "صفّر عند عرض تنبيه."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "أفرغ من أعلى"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "تبليغ تمام شحن البطارية"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "تبليغ فراغ البطارية"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "بلِّغ المستخدم عندما تكون البطارية تامة الشحن."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "بلِّغ المستخدم عندما تكون البطارية فارغة."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "مستوى القيمة الحمراء"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"اعرض مسطرة البطارية وهي تفرغ من أعلى البطارية. موجود فقط في عرض البطارية "
+"التقليدي."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "اعرض البطارية الأفقية"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "اعرض الوقت/النسبة"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "اعرض على الشريط البطارية الأفقية التقليدية."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "اعرض على الشريط البطارية الأصغر الواقفة."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"مستوى البطارية الذي تحته تعرض البطارية بلون برتقالي. أيضا القيمة التي يتم "
+"عندها عرض تنبيه."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "بطارية صغيرة نحو الاعلى"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"استخدم القيمة المحددة في red_value كوقت متبقٍ بدلا من النسبة المئوية لعرض "
+"حوار التحذير."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "تنبيه عند انخفاض الوقت المتبقي بدلا من انخفاض النسبة المئويه"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "مصنع حالة البطارية"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr "نسبة"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "الدقائق المتبقية"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "أداة حالة البطارية"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "أُعيد شحن البطارية تماما"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "طاقة البطارية منخفضة"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "اللوحات المتوفرة"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "أدرج \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "أدرِج محرف خاص"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "أدرِج محرف خاص %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"بريمج شريط جنوم لاختيار المحارِف الغريبة التي لا توجد على لوحة مفاتيحي. منشور "
+"تحت ترخيص جنو العام."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "لوحة المحارِف"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "أدرِج محارِف"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "المحارف التي ستعرض عند بدأ البريمج"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ملغى - المحارِف المعروضة عند بدأ البريمج"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "قائمة للوائح المتوفرة"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "قائمة السلاسل المحتوية على لوحات الألوان المتوفرة."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"السلسلة التي اختارها المستخدم آخر مرة استخدم فيها البريمج. ستعرض هذه السلسلة "
+"عند بدأ المستخدم للبريمج"
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج منتقي المحارِف"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_حرّر"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "ال_لوحة:"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "خانة اللوحة"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "غيّر لوحة بإضافة أو حذف محارِف منها"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "أضِف لوحة"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "حرّر اللوحة"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "قائمة اللوحات"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "ال_لوحات:"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "أضِف زرا"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "انقر لإضافة لوحة جديدة"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "زر التحرير"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "انقر لتحرير اللوحة المختارة"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "احذف الزر"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "انقر لحذف اللوحة المختارة"
+
+#: ../charpick/properties.c:541
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "تفضيلات لوحة المحارِف"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"القيمة 0 تعني اعرض سرعة المعالج، 1 اعرض السرعة والوحدات، و 2 لتظهر النسبة "
+"المئوية بدلا من السرعة"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"القيمة 0 تعني اعرض البريمج في النمط الرسومي، 1 لعرضه في النمط النصّي (لا تظهر "
+"بكسمابالصورة) و 2 لإظهار البريمج في النمط النصي والرسومي."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "المعالج المُراقب"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "طريقة عرض استعمال المعالج"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "حدد المعالج المراقب. في النظام أحادي المعالج ليست بحاجة إلى تغييره."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "نوع النص الذي سيعرض (إذا فعّل النص)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "تفضيلات مراقب تردد المعالج"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Display Settings"
+msgstr "إعدادات العرض"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "إعدادات المُراقب"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "اعرض تردد المعالج ك_تردد"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "اعرض تردد المعالج ك_نسبة"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "أظهر و_حدات التردد"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "ال_مظهر:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "ال_معالج المُراقب:"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "مراقب تمديد تردد المعالج"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "ارصد زيادة سرعة المعالج"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "لا يمكن فتح مستند المساعدة"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "هذه الأداة تظهر لك تردد المعالج الحالي."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "تظهر هذه الأداة تردد المعالج الحالي."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "رسومي"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "نص"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "نص و رسوم"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "تغيير التردد غير مدعوم"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "تغيير تردد المعالج غير مدعوم"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"لن تكون قادرا على تغيير تردد جهازك. ربما لا يكون جهازك معدا بشكل صحيح أو لا "
+"يدعم معالجك تغيير السرعة."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "غيّر قياس تردد المعالج"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "الصلاحيات مطلوبة لتغيير قياس تردد المعالج"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(موصول)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(غير موصول)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "لا يمكن تنفيذ '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_شغّل DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_شغّل اسطوانة"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "ا_فتح %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "ا_فصِل %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_وصّل %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "أ_خرج %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "بريمج لتوصيل وفصْل الأقراص."
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "مُوصّل الأقراص"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "فترة الاستراحة للتثبّت من حالة نقطة الوصْل"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "الوقت بالثانية بين تحديثات الحالة"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج موصّل المُشغّلات"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "مصنع لبريمج وصْل المُشغّلات"
+
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "وصّل الأقراص و الأجهزة المحلية"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "برنامج يقدم عيونا تتبع الفأرة."
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "عيون"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "العيون تنظر في اتجاه مؤشر الفأرة"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "الدليل الذي بِه السِمة"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "مجموعة عيون لشريطك"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج عيون جنوم"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "لا يمكن تشغيل بريمج العيون."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "حصل خطأ فادح عند محاولة تحميل السِمة."
+
+#: ../geyes/themes.c:303
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "تفضيلات عيون جنوم"
+
+#: ../geyes/themes.c:337
+msgid "Themes"
+msgstr "السِمات"
+
+#: ../geyes/themes.c:358
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "ا_ختر سِمة:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "‏Alt+Control تغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "‏Alt+Shift تغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح عربية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "أرميني"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "باسك"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "بلجيكية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "كلا مفتاحي Alt معا تغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "كلا مفتاحي Ctrl معا تغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "كلا مفتاحي Shift معا تغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح برتغالية البرازيل"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "سريلية بلغارية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح بلغارية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "مفتاح CapsLock يغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "‏Control+Shift تغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح تشيكية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح دنماركية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح هولندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح إنكليزية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح إستونية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح فنلندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "فرنسية سويسرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح فرنسية سويسرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح فرنسية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "105 مفتاح فرنسية كندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "102 مفتاح بريطانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "105 مفتاح بريطانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "لوحة مفاتيح عامّة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "لاتينية جورجية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "تخطيط جورجية روسية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "لوحة مفاتيح جورجية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "ألمانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "ألمانية سويسرية مع يورو"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح ألمانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح يونانيّة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح عبرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "هنغارية 101-مفتاحا لاتيني 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "هنغارية 101-مفتاحا لاتيني 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "هنغارية 105-مفتاحا لاتيني 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "هنغارية 105-مفتاحا لاتيني 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "لوحة مفاتيح PC/AT 101 مجرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "هنغارية لاتيني 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح ايسلندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح إيطالية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح يابانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح لاوسية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "طريقة تبديل التخطيط"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "مفتاح Alt الأيسر يغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "مفتاح Ctrl الأيسر يغيّر المجموعة."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "مفتاح Shift الأيسر يغيّر المجموعة."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "مفتاح Win الأيسر يغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح لتوانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "مقدونية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "مفتاح قائمة الأيسر يغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح منغوليّة بديلة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح منغوليّة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "خريطة المفاتيح الصوتية للمنغوليّة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "نرويجية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح روسية بسيطة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "بولندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "المفاتيح البولندية الميّتة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "البرتغال"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "المفاتيح البرتغالية الميتة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح برتغالية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "مفتاح Alt الأيمن يغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "مفتاح Ctrl الأيمن يغيّر المجموعة."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "مفتاح Shift الأيمن يغيّر المجموعة."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "مفتاح Win الأيمن يغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "روسية سريلية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح روسية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صربية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "‏Shift+CapsLock يغيّر التخطيط."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح سلوفاكية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "سلوفينية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح سلوفينية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح إسبانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "صن (!ليس الـ PC!) هنغارية لا تينية 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "سويدية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح سويدية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح سويسرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "تايلندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "تالندية كدمانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح تايلنداية "
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "لوحة مفاتيح \"F\" تركية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "لوحة مفاتيح \"Q\" تركية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح تركيّة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "المملكة المتحدة 105-مفاتيح"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "لوحة مفاتيح PC/AT للمملكة المتحدة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "لوحة مفاتيح بـ 101 مفتاح للولايات المتحدة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "لوحة مفاتيح بـ 105 مفاتيح للولايات المتحدة(بمفاتيح ويندوز)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "الولايات المتحدة 84-مفتاحا"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "الولايات المتحدة DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "الولايات المتحدة IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "الولايات المتحدة عالمي"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "الولايات المتحدة ماكنتوش"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "لوحة مفاتيح PC/AT 101 للولايات المتحدة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "الولايات المتحدة Silicon Graphics 101-مفتاحا"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "الولايات المتحدة صن نوع 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "لوحة مفاتيح صن للأرمنية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للتركية الأذربيجانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للبلاروسية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB للبرتغالية البرازيلية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للبرتغالية البرازيلية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خارطة مفاتيح صن Type-4 بريطانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB بريطانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن بريطانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للبلغارية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للكندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "لوحة صن للتشيكية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن نوع 4 للدنماركية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB للدنماركية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للدنماركية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للهولندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للإستونية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للفنلندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB للفرنسية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للفرنسية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن نوع 4 للألمانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB للألمانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للألمانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للعبرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن لاتيني 2 للمجرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن نوع 5 لاتيني 1 للمجرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للايسلندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن نوع 4 للايطالية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB للايطالية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للايطالية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن نوع 4 لليابانبة"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن لليابانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للتفية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للتوانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للمقدونية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للنرويجية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للبولندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيحخريطة مفاتيحللبرتغالية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للبرتغالية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للرومانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للروسية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن القياسية للصربية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للسلوفاكية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للسلوفينية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن نوع 4 للإسبانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB للإسبانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للإسبانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن نوع 4 للسويدية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB للسويدية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للسويدية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن الألمانية السويسرية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن التايلندية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للتركية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن Type-4 أمريكية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن USB أمريكية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن type5 أمريكية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للأكرانية"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "خريطة مفاتيح صن للفيتنامية"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 لِـ س. باباديميتريو و آخرون"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "تطبيق لوحة لمراقبة حالات الطقس المحلية."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr "ال_تفاصيل"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "_حدّث"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Weather Report"
+msgstr "تقرير حالة الطقس"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 ../mateweather/mateweather-applet.c:351
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "طقس جنوم"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "تقرير الطقس"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"المدينة: %s\n"
+"السماء: %s\n"
+"درجة الحرارة: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
+msgid "Updating..."
+msgstr "يُحدِّث..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "التّفاصيل"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "المدينة:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "آخر تحديث:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "الحالة:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "السماء:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "درجة الحرارة:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "تبدو كـ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "نقطة الندى:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "الرّطوبة النّسبيّة:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "الرياح:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "الضغط:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "مدى الرؤية:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "الشروق:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "الغروب:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "الحالة الحالية"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "تقرير النشرة الجوّية"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "راجع تفاصيل النشرة الجوية"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "النشرة الجوية"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "خريطة الرادار"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_زُرْ Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "زُرْ Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "انقر لدخول Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "النّشرة الجّويّة غير متوفّرة حاليًّا لهذا المكان."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "مشهد المكان"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "اختر مكانا من القائمة"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "حدّث الزر اللولبي"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "الزر اللولبي للتحديث"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "خانة العنوان"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "أدخل المسار"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "فشل تحميل قاعدة بيانات XML المواقع. من فضلك أرسل تقريرا بهذه العلّة."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "تفضيلات حالة الطقس"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_حدّث آليًا كل:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "وحدة ال_حرارة:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "Default"
+msgstr "المبدئي"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Kelvin"
+msgstr "كلفن"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Celsius"
+msgstr "مئوي"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "فهرنهايت"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "وحدة سرعة ال_رياح:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "m/s"
+msgstr "م/ث"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "km/h"
+msgstr "كم/ث"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "mph"
+msgstr "ميل في السّاعة"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "knots"
+msgstr "عقدة"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "مقياس بيوفور"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "وحدة ال_ضغط:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "kPa"
+msgstr "كيلوباسكال"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "hPa"
+msgstr "هكتوباسكال"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mb"
+msgstr "ميلي بار"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "mmHg"
+msgstr "مم زئبق"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "inHg"
+msgstr "إنش زئبق"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+msgid "atm"
+msgstr "ض.ج."
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "وحدة ال_رؤية:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "meters"
+msgstr "أمتار"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "km"
+msgstr "كم"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "miles"
+msgstr "ميل"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "فعّل خريطة ال_رادار"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "استخدم عنوان _خاص لخريطة الرادار"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ال_عنوان:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+msgid "Update"
+msgstr "حدّث"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+msgid "minutes"
+msgstr "دقائق"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+msgid "Display"
+msgstr "اعرض"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "ا_ختر موقعا:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+msgid "_Find:"
+msgstr "ا_بحث:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+msgid "Find _Next"
+msgstr "ابحث عن ال_تالي"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+msgid "Location"
+msgstr "المكان"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "مصنع لإنشاء بريمج حالة الطقس."
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج الطقس"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "راقب أحوال وتوقعات الطقس الحالي"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "استثمر"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "تتبّع مالَكَ المستثمر."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_حدِّث"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "سنة واحدة"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 أشهر"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 أيام"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 سنوات"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 أشهر"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_حدِّث تلقائيا"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "بولينجر"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "يجري تنزيل الرسم البياني من <b>ياهو</b>"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr ""
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "Fast stoch"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "مخطط مالي"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Indicators: "
+msgstr "المؤشرات:"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "Maximum"
+msgstr "الحد الأقصى"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Moving average: "
+msgstr ""
+
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Overlays: "
+msgstr ""
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "Slow stoch"
+msgstr ""
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Splits"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
+msgid "Volumes"
+msgstr "الحجوم"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "أ_سلوب الرسم البياني:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+msgid "_Options"
+msgstr "ال_خيارات"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "رمز البور_صة:"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>ملاحظة:</b> تتأخر الاقتباسات 15 دقيقة على الأقل.\n"
+"<b>المصدر:</b> ياهو</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "العملة"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "تفضيلات الاستثمار"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "Stocks"
+msgstr "الأسهم"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "العنوان"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>لم تُدخل أيّة معلومات للأسهم حتى الآن </b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>أسعار الأسهم غير متاحة حالياً</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"تعذّر الاتصال بالمخدّم. إما أن الكمبيوتر يعمل بدون اتصال أو أن المخدّمات "
+"متوقفة. حاول مرةً أخرى لاحقاً."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "رسم بياني مالي - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "يجري فتح الرسم البياني"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "تم تحميل المخطط"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "تعذّر تحميل المخطط"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "بريمج المستثمر"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Symbol"
+msgstr "رمز"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Label"
+msgstr "العنوان"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Amount"
+msgstr "قَدْر"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Price"
+msgstr "السعر"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Commission"
+msgstr "عمولة"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "سعر العملة"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "لم يستَطع المستثمر الاتصال بـ Yahoo! Finance"
+
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "تم تحديثه في %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "التغيّر الوسطي في الأسعار: %s"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "موازنة الصفقات: %s ‏%s ‏(%s)"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Ticker"
+msgstr "تيكر"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Last"
+msgstr "الأخير"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Change %"
+msgstr "التغيّر %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Chart"
+msgstr "مخطط"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain"
+msgstr "الربح"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+msgid "Gain %"
+msgstr "الربح %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "شريط المكتب (ميني كوماندر سابقا)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "شريط المكتب"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"يضيف هذا البريمج سطر أوامر للشريط. من خصائصها تكملة الأوامر و تاريخ الأوامر."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "لا عناصر في التاريخ"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "ابدأ البرنامج"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "سطر الأوامر"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "اكتب أمرا هنا وسوف تنفذه جنوم لك"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "لا يمكن تلقي المخطط لـ %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "لا يمكن ضبط المخطط لـ %s : %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "اضبط قائمة القيم المبدئية لـ %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ضبط، لن يثبت المخطط\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "يجب ضبط المتغيّر البيئي MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "فشل النفاذ إلى مصادر الإعداد: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "خطأ في مزامنة بيانات الإعدادات: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "قائمة لخانات MateConfValue الحاوية لسلاسل أوامر الماكرو."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "قائمة لخانات MateConfValue الحاوية لسلاسل أنماط الماكرو."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "قائمة أوامر الماكرو"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "قائمة أنماط الماكرو"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "أضف ماكرو جديد"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "الإكمال التلقائي"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "الأ_مر:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "الألوان"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "تفضيلات سطر الأوامر"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "_خلفية سطر الأوامر:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_لون سطر الأوامر:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "فعّل الإكمال التلقائي المبني على التاريخ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "ماكرو"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "اختر لونًا"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "أ_ضف ماكرو..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "ا_حذف الماكرو"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "الما_كرو:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ال_نمط:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "ا_ستعمل ألوان السِمة المبدئية"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Width:"
+msgstr "ال_عرض:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "بكسل"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "محاولة لتكملة آليّة لأمر باستعمال تاريخ الأوامر المدخلة."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "المكون الأزرق للون الخلفية"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "المكون الأخضر للون الخلفية"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "المكون الأحمر للون الخلفية"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "المكون الأزرق للون الواجهة الأمامية"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "المكون الأخضر للون الواجهة الأمامية"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "المكون الأحمر للون الواجهة الأمامية"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "قائمة التاريخ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "قائمة خانات MateConfValue الحاوية لسلاسل لخانات التاريخ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "لم يعد مستخدما"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "قم بالتكملة الآليّة باعتبار التاريخ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "اعرض إطار محيط بالبرنامج."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "اعرض مقبض حتى يمكن فصل البريمج من الشريط."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "اعرض الإطار"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "اعرض مقبض"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "المكون الأزرق للون الخلفية."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "المكون الأزرق للون الواجهة الأمامية."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "المكون الأخضر للون الواجهة الأمامية."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "المكون الأخضر للون الواجهة الأمامية."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "المكون الأحمر للون الخلفية."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "المكون الأحمر للون الواجهة الأمامية."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"تم استبدال هذا المفتاح المخصص لكل بريمج بالمفتاح الشمولي /schemas/apps/mini-"
+"commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "استعمل ألوان السِمة المبدئية"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "استعمال ألوان السِمة عوض ألوان خاصة."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "العرض"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "عرض البريمج"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "المتصفح"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "انقر هذا الزر لبدء المتصفح"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "انقر هذا الزر لعرض قائمة بالأوامر السابقة"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "عُطِّل سطر الأوامر من طرف مدير نظامك"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "سطر أوامر"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "بريمج الآمر الصغير"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "يضيف هذا البريمج سطر أوامر إلى لوحة المهام"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "آمر صغير"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج الآمر الصغير"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "يجب أن تحدد نمطا"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "يجب أن تحدد نمطا و أمرا"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "يجب أن تحدد أمرا"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "قد لا تريد تحديد الأنماط المضاعفة"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "النمط"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "الأمر"
+
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "بريمج شدة الصوت"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "متحكم شدة الصوت"
+
+#: ../mixer/applet.c:384
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "ا_فتح متحكم شدة الصوت"
+
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "اص_مت"
+
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"لم يجد متحكم شدة الصوت أي عناصر أو أجهزة للتحكم. يعني هذا أن إضافات جستريمر "
+"اللازمة غير موجودة، أو أن الجهاز ليس لديه بطاقة صوت."
+
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"يمكنك حذف متحكم شدة الصوت من الشريط بالنقر بالزر الأيمن على الايقونة واختر "
+"خيار الحذف."
+
+#: ../mixer/applet.c:754
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "تعذّر تشغيل متحكم شدة الصوت: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1203
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: صامت"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %Id%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1445
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "فشل عرض المساعدة: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1458
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "تحكم بشدة الصوت من شريط جنوم."
+
+#: ../mixer/applet.c:1459
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "إصدار جستريمر 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "أصمِت"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "تحكم شدة الصوت..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "متحكم مجهول لشدة الصوت %Id"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "القنوات التي يتحطم فيها بريمجك. فقط لإعدادات OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "حالة الصمت المحفوظة"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "شدة الصوت المحفوظة لاسترجاعها عند تشغيل النظام"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "تفضيلات متحكم الصوت"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "اختر جهاز و مسار للتحكم."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "_فعّل"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_عطّل"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "_Properties"
+msgstr "ال_خصائص"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "مراقب المودم"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "الاتصال نشط، لكن تعذّر تسجيل مدة الاتصال"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "مدة الاتصال: %I.1d:%I.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "غير متّصل"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "للاتصال بمزوّد خدمة الإنترنت، تحتاج صلاحيات الإدارة"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "لإلغاء الاتصال من مزوّد خدمة الإنترنت، تحتاج صلاحيات الإدارة"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "كلمة السر المدخلة غير صحيحة"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "تأكد من أنك كتبتها بشكل صحيح وأنّك لم تفعّل مفتاح \"caps lock\""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "أتريد الاتصال؟"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "أتريد إلغاء الاتصال؟"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ا_تصل"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ا_قطع الاتصال"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "تعذّر تشغيل أداة إعداد الشبكة"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "تأكد انه تم تثبيته في المسار الصحيح و أنه يملك التصاريح اللازمة"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "بريمج لتشغيل و مراقبة اتصال إنترنت هاتفي."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "يتّصل بمزود خدمة الإنترنت"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "أدخل كلمة السر"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "كلمة سر الجذر مطلوبة"
+
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "فعّل وراقب اتصال إنترنت هاتفي"
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"مراقب لحالة النظام يستطيع عرض رسوم بيانية للمعالج و الذاكرة و مستوى استخدام "
+"ملف التبديل بالإضافة إلى حالة الشبكة."
+
+#: ../multiload/main.c:124
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "حدث خطأ عند تنفيذ '%s' : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "المعالج"
+
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "الذاكرة"
+
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "الشبكة"
+
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "مساحة التبديل"
+
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
+msgid "Load Average"
+msgstr "متوسط الحِمْل"
+
+#: ../multiload/main.c:262
+msgid "Disk"
+msgstr "القرص"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% مستخدَمة من طرف برامج\n"
+"%u%% مستعملة كذاكرة مؤقّتة"
+
+#: ../multiload/main.c:286
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "متوسّط حِمْل النظام %I0.02f"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"التلقي %s\n"
+"الإرسال %s"
+
+#: ../multiload/main.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% مستعملة"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% مستعملة"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"%u%% مستعملة"
+msgstr[3] ""
+"%s:\n"
+"%u%% مستعملة"
+msgstr[4] ""
+"%s:\n"
+"%u%% مستعملة"
+msgstr[5] ""
+"%s:\n"
+"%u%% مستعملة"
+
+#: ../multiload/main.c:335
+msgid "CPU Load"
+msgstr "حِمْل المعالج"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Memory Load"
+msgstr "حمل الذاكرة"
+
+#: ../multiload/main.c:337
+msgid "Net Load"
+msgstr "حمل الشبكة"
+
+#: ../multiload/main.c:338
+msgid "Swap Load"
+msgstr "حِمْل التبديل"
+
+#: ../multiload/main.c:340
+msgid "Disk Load"
+msgstr "حمولة القرص"
+
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "ا_فتح مراقب النظام"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "مراقب النظام"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "تردد تحديث البريمج بالملي ثانية"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "لون الخلفية للرسم البياني لحمولة القرص"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "لون خلفية الرسم البياني للمعالج"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "فعّل رسم حِمْل المعالج"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "فعّل الرسم البياني لحمولة القرص"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "فعّل رسم موسط الحِمْل"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "فعّل رسم حِمْل الذاكرة"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "فعّل رسم حِمْل الشبكة"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "فعّل رسم حِمْل ذاكرة التبديل"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"هذا عرض الرسوم البيانية بالبكسلات للشرائط الأفقية، للشرائط العمودية يمثل هذا "
+"ارتفاع الرسوم البيانية."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "لون الرسم البياني للذاكرة الوسيطة"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "لون الرسم البياني لذاكرة الاختزان"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "لون الرسم البياني لقراءة القرص"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "لون الرسم البياني لكتابة القرص"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "لون الرسم البياني لنشاط شبكة الإدخال"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "لون الرسم البياني لـ iowait المتعلق بنشاط المعالج"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "لون الرسم البياني لموسط الحِمْل"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "لون الرسم البياني لشبكة loopback"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "لون الرسم البياني لنشاط المعالج المرتبط بقيمة nice"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "لون الرسم البياني لنشاط شبكة الإخراج"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "لون الرسم البياني للذاكرة المشتركة"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "لون الرسم البياني لنشاط المعالج المرتبط بكامل النظام"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "لون الرسم البياني لنشاط المعالج المرتبط بالمستخدم"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "لون الرسم البياني استخدام الذاكرة المرتبط بالمستخدم"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "لون الرسم البياني لاستخدام الذاكرة البديلة المرتبط بالمستخدم"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "مقاس الرسم البياني"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "لون خلفية رسم الحِمْل"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "لون خلفية رسم الذاكرة البياني"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "لون خلفية رسم الشبكة البياني"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "لون خلفية الذاكرة البديلة"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "ملف وصف سطح المكتب الذي سيتم تنفيذه كمراقب النظام"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/ث"
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "موضّح حِمْل النظام"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "الموارد المراقَبة"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "الم_عالج"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "ال_ذاكرة"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "ال_شبكة"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "مساحة الت_بديل"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "ال_حِمْل"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "القرص ال_صلب"
+
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "الخيارات"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "عرض مرا_قب النظام: "
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "ارتفاع مرا_قب النظام: "
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "مدة تحديث مراقب ال_نظام: "
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "ملي ثانية"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "الم_ستخدِم"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "الن_ظام"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "_تحسين"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "_خامل"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "مش_ترك"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "الذاكرة ال_وسيطة"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_مختزن"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "_خالي"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "_داخل"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "_خارج"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "_محلي"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "ال_خلفية"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "مُ_ستخدَم"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "_خالي"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "الحِمْل"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "ال_متوسط"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "القرص الصلب"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "_قراءة"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "_كتابة"
+
+#: ../multiload/properties.c:657
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "تفضيلات مراقب النظام"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "قارئ القرص (ملغى)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "بريمج الشريط لعزف الأقراص المدمجة"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "ينبهك عند وصول بريد جديد"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "مراقب البريد (ملغى)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "اضبط شدة الصوت"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "متحكم الصوت (مُلغى)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "مصنع البريمجات القديمة"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج عدم"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "راقِب جودة الاتصال اللاسلكي للشبكة"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "مراقب الاتصال اللاسلكي"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "موضّح لوحة المفاتيح (مُبطل)"
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "موضّح تخطيط لوحة المفاتيح"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "مراقب صندوق الوارد"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "مشغّل الاسطوانات"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "موضّح لوحة المفاتيح"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "بعض عناصر الشريط لم تعد متوفرة"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"واحد أو أكثر من عناصر الشريط (تسمّى أيضا بريمجات) غير متوفرة في سطح مكتب جنوم."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "سيتم حذف هذه العناصر من الخصائص:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "لن تستقبل هذه الرسالة مرّة أخرى."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "تومبوي (ملاحظات لاصقة سابقا)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "تومبوي (ترقية شفّافة من الملاحظات اللاصقة)"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "أنشئ و اعرض و أدر ملاحظات لاصقة على سطح مكتبك"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "ملاحظات لاصقة"
+
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "مصنع بريمج الملاحظات اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "هذه الملاحظة موصدة."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "هذه الملاحظة غير موصدة."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "السلوك"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "اختر لونا أساسيا ليُستخدم في كل الملاحظات اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "اختر لونا للملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "اختر خطا للملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "اختر خطا ليُستخدم في كل الملاحظات اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "اختر ظهور الملاحظات في كل مساحات العمل"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "اختر فرض التنسيق المبدئي على كل الملاحظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr "اختر ما إذا ستُخفى كل الملاحظات عند إظهار سطح المكتب"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "Close note"
+msgstr "أغلق الملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "سلوك الملاحظة المبدئي"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "أأحذف كل الملاحظات اللاصقة؟"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "أأحذف هذه الملاحظة اللاصقة؟"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "_لون الخط:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "لون ال_خط:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "افرض اللون و الخط المبدئيين على كل الملاحظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "H_eight:"
+msgstr "الار_تفاع:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "أخف الملاحظات عند النقر على _سطح المكتب"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "أوصِد\\افتح الملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "_لون الملاحظة:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "لون ال_ملاحظة:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "اختر لونا للملاحظة اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "اختر لونا مبدئيا للملاحظات اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "اختر خطا مبدئيا للملاحظات اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "اختر خطا للملاحظة اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Properties"
+msgstr "الخصائص"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Resize note"
+msgstr "غيّر حجم الملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "حدد عنوانا للملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "حدد الارتفاع المبدئي للملاحظات الجديدة (بالبكسل)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "حدد العرض المبدئي للملاحظات الجديدة (بالبكسل)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "ملاحظة لاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "خصائص الملاحظة اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "تفضيلات الملاحظات اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "لا يمكن استرجاع هذا."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "استخدم ألوان سِمة ال_نظام"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "استخدم ال_لون المبدئي"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "استخدم ال_خط المبدئي"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "استخدم خط سِمة ال_نظام"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Delete All"
+msgstr "احذف ال_كل"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "ا_حذف الملاحظة..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Font:"
+msgstr "ال_خط:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "أ_وصِد الملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "ملاحظة _جديدة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_ضع الملاحظات على كل مساحات العمل"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "_Title:"
+msgstr "ال_عنوان:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"مبدئيا، عنوان الملاحظات اللاصقة هو التاريخ الحالي. هذه التهيئة مستخدمة؛ أي "
+"شيء يمكن تحليله من قبل ‪strftime()‬ مقبول."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "هيئة التاريخ في عنوان الملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "اللون المبدئي للخط"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "اللون المبدئي للملاحظات الجديدة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"اللون المبدئي للملاحظات اللاصقة. يجب أن يكون بمواصفات html hex، مثلا "
+"\"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"الخط المبدئي للملاحظات اللاصقة. يجب أن يكون بمواصفات html hex، مثلا \"#000000"
+"\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "الخط المبدئي للملاحظات الجديدة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"الخط المبدئي للملاحظات اللاصقة الجديدة. يجب أن يكون اسم خط بانغو، مثلا "
+"\"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "الارتفاع المبدئي للملاحظات الجديدة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "الارتفاع المبدئي للملاحظات اللاصقة الجديدة بالبكسل."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "العرض المبدئي للملاحظات الجديدة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "العرض المبدئي لملاحظة لاصقة جديدة بالبكسل."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "الملاحظات الفارغة تُحذف دائما دون طلب تأكيد."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"إذا عطّل هذا الخيار، سيمكن استخدام لون مخصّص كلون مبدئي لجميع الملاحظات "
+"اللّاصقة."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"إذا عطّل هذا الخيار، سيمكن استخدام خط خاص كخط مبدئي لجميع الملاحظات اللّاصقة."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"إذا فعّل هذا الخيار، ستُتَجاهل الألوان و الخطوط الخاصّة المرتبطة بالملاحظات "
+"الشخصيّة."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "يحدد ما إذا كانت الملاحظات اللاصقة موصدة أم لا (غير قالبة للتحرير)."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "يحدد ما إذا كانت الملاحظات اللاصقة مرئية على جميع مساحات العمل أم لا."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "حالة القفل للملاحظات اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "التصاق الملاحظات اللاصقة على مساحات العمل"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "ما إذا يجب السؤال عن تأكيد عند حذف ملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "ما إذا سيجبر استخدام اللون و الخط المبدئيين على كل الملاحظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "ما إذا كان سيستخدم لون النظام المبدئي أم لا"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "ما إذا كان سيستخدم خط النظام المبدئي أم لا"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "ا_خفِ الملاحظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "ا_حذف الملاحظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "أ_وصِد الملاحظات"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "لا ملاحظات"
+msgstr[1] "ملاحظة واحدة"
+msgstr[2] "ملاحظتين"
+msgstr[3] "%Id ملاحظات"
+msgstr[4] "%Id ملاحظة"
+msgstr[5] "%Id ملاحظة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "اعرض الملاحظات اللاصقة"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "ملاحظات لاصقة لبيئة سطح المكتب جنوم"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "اذهب إلى المهملات"
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "المهملات"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "أ_فرِغ المهملات"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "ا_فتح المهملات"
+
+# c-format
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "لا عناصر في المهملات"
+msgstr[1] "عنصر واحد في المهملات"
+msgstr[2] "عنصرين في المهملات"
+msgstr[3] "%Id عناصر في المهملات"
+msgstr[4] "%Id عنصراَ في المهملات"
+msgstr[5] "%Id عنصر في المهملات"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "لا عناصر في المهملات"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطأ أثناء بدأ نوتلس:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"سلّة مهملات لجنوم تقطنُ في الشريط. يمكنك استخدامها لعرض المهملات أو اسحب "
+"وأسقطالعناصر إلى المهملات."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "أأحذف في الحال؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "لا يمكن نقل العناصر إلى المهملات، هل تريد حذفها فورا؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "لا يمكن نقل بعض العناصر إلى المهملات، هل تريد حذفها فورا؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "بريمج المهملات"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "يحذف العنصر %s من %s"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "يحذف: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "أأحذف كل العناصر من المهملات؟"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"إذا اخترت إفراغ المهملات، ستفقد كل العناصر الموجودة بها نهائيًا. رجاء ملاحظة "
+"إمكانية حذفهم بشكل منفصل."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "يجري إفراغ المهملات"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "من:"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "_تفضيلات لوحة المفاتيح"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "الم_لحقات"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "اعرض ال_تخطيط الحالي"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "ال_مجموعات"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "مصنع بريمج لوحة المفاتيح"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "مجهول"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح \"%s\""
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة، سركاي ف.أودلتسف 1999-2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "بريمج يوضّح تخطيط لوحة المفاتيح لجنوم"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "إصدار جستريمر 0.8."
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "لون رسم لنشاط شبكة PLIP"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "لون رسم لنشاط شبكة SLIP"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "PL_IP"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "إي_ثرنت"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "أ_خرى"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "ا_فتح"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>مِن:</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>يجري إفراغ المهملات</b></big>"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(غير متّصل)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "خطأ في الوصْل"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "خطأ في الفصْل"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "خطأ في الإخراج"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خطأ"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "قراءة جزء الرسم البياني"