diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-16 15:27:32 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-16 15:27:32 +0100 |
commit | 820ae7050c4a201c77639ee60d989ecdc86d86d0 (patch) | |
tree | 8ca58c9dc9b7be34f26eeca3914f7194e9400efb /po/[email protected] | |
parent | 3c3731fdd20a9e890120cd8c6ad34c882dc43120 (diff) | |
download | mate-applets-820ae7050c4a201c77639ee60d989ecdc86d86d0.tar.bz2 mate-applets-820ae7050c4a201c77639ee60d989ecdc86d86d0.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 428 |
1 files changed, 194 insertions, 234 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] index 9631f09e..79d527e1 100644 --- a/po/[email protected] +++ b/po/[email protected] @@ -3,13 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Jose Alfredo Murcia Andrés <[email protected]>, 2018 +# Pilar Embid <[email protected]>, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-16 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:19+0000\n" "Last-Translator: Pilar Embid <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca%40valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,17 +23,17 @@ msgstr "" "Language: ca@valencia\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../accessx-status/applet.c:142 +#: ../accessx-status/applet.c:96 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "" "Mostra l'estat de les funcionalitats d'AccessX, per exemple modificadors " "assegurats" -#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1206 +#: ../accessx-status/applet.c:100 ../battstat/battstat_applet.c:839 #: ../charpick/charpick.c:618 ../command/command.c:116 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:638 ../drivemount/drivemount.c:121 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:535 ../drivemount/drivemount.c:121 #: ../geyes/geyes.c:181 ../mateweather/mateweather-about.c:56 -#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:800 +#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:838 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383 #: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437 msgid "translator-credits" @@ -40,36 +45,36 @@ msgstr "" "Josep Puigdemont <[email protected]>\n" "Equip LliureX: Pilar Embid <[email protected]>" -#: ../accessx-status/applet.c:165 +#: ../accessx-status/applet.c:119 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "S'ha produït un error en executar el visualitzador de l'ajuda: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:193 +#: ../accessx-status/applet.c:147 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "Obri el diàleg de les preferències del teclat" -#: ../accessx-status/applet.c:208 +#: ../accessx-status/applet.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "" "S'ha produït un error en mostrar el diàleg de preferències del teclat: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:223 +#: ../accessx-status/applet.c:177 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "Preferències d'accessibilitat del _teclat" -#: ../accessx-status/applet.c:224 ../battstat/battstat_applet.c:64 -#: ../charpick/charpick.c:699 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129 +#: ../accessx-status/applet.c:178 ../battstat/battstat_applet.c:63 +#: ../charpick/charpick.c:699 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 #: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:354 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:483 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../accessx-status/applet.c:225 ../battstat/battstat_applet.c:67 +#: ../accessx-status/applet.c:179 ../battstat/battstat_applet.c:66 #: ../charpick/charpick.c:702 ../command/command.c:75 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:162 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125 ../drivemount/drivemount.c:162 #: ../geyes/geyes.c:357 ../mateweather/mateweather-applet.c:120 #: ../multiload/main.c:486 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 #: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 @@ -78,39 +83,39 @@ msgstr "_Quant a" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article -#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514 +#: ../accessx-status/applet.c:499 ../accessx-status/applet.c:553 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063 -#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1305 +#: ../accessx-status/applet.c:1036 ../accessx-status/applet.c:1102 +#: ../accessx-status/applet.c:1187 ../accessx-status/applet.c:1381 msgid "AccessX Status" msgstr "Estat d'AccessX" -#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134 +#: ../accessx-status/applet.c:1037 ../accessx-status/applet.c:1188 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "" "Mostra l'estat del teclat quan s'usen les funcionalitats d'accessibilitat." -#: ../accessx-status/applet.c:1033 +#: ../accessx-status/applet.c:1071 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "L'extensió XKB no està habilitada" -#: ../accessx-status/applet.c:1038 +#: ../accessx-status/applet.c:1076 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: ../accessx-status/applet.c:1042 +#: ../accessx-status/applet.c:1080 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1302 +#: ../accessx-status/applet.c:1378 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Estat de l'accessibilitat del teclat" -#: ../accessx-status/applet.c:1306 +#: ../accessx-status/applet.c:1382 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "" "Mostra l'estat actual de les funcionalitats d'accessibilitat del teclat" @@ -127,59 +132,59 @@ msgstr "Fàbrica de la miniaplicació de l'estat d'accessibilitat del teclat" msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Mostra l'estat de les funcionalitats d'accessibilitat del teclat" -#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:696 -#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126 +#: ../battstat/battstat_applet.c:60 ../charpick/charpick.c:696 +#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 #: ../geyes/geyes.c:351 ../mateweather/mateweather-applet.c:114 #: ../multiload/main.c:477 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 #: ../timerapplet/timerapplet.c:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" -#: ../battstat/battstat_applet.c:72 +#: ../battstat/battstat_applet.c:71 msgid "System is running on AC power" msgstr "El sistema s'executa amb energia de la xarxa elèctrica" -#: ../battstat/battstat_applet.c:73 +#: ../battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on battery power" msgstr "El sistema s'executa amb bateries" -#: ../battstat/battstat_applet.c:339 +#: ../battstat/battstat_applet.c:176 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "Bateria carregada (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:341 +#: ../battstat/battstat_applet.c:178 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "No se sap el temps (%d%%) restant" -#: ../battstat/battstat_applet.c:343 +#: ../battstat/battstat_applet.c:180 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "No se sap el temps (%d%%) que tardarà a carregar-se" -#: ../battstat/battstat_applet.c:348 +#: ../battstat/battstat_applet.c:185 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d minut restant (%d%%)" msgstr[1] "%d minuts restants (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:353 +#: ../battstat/battstat_applet.c:190 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d minut perquè es carregue (%d%%)" msgstr[1] "%d minuts perquè es carregue (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:359 +#: ../battstat/battstat_applet.c:196 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d hora restant (%d%%)" msgstr[1] "%d hores restants (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:364 +#: ../battstat/battstat_applet.c:201 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" @@ -188,18 +193,18 @@ msgstr[1] "%d hores perquè es carregue (%d%%)" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:371 +#: ../battstat/battstat_applet.c:208 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "%d %s %d %s (%d%%) restants" -#: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379 +#: ../battstat/battstat_applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:216 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "hores" -#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380 +#: ../battstat/battstat_applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:217 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -207,30 +212,30 @@ msgstr[1] "minuts" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:378 +#: ../battstat/battstat_applet.c:215 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s %d %s perquè es carregue (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:392 +#: ../battstat/battstat_applet.c:229 msgid "Battery Monitor" msgstr "Monitor de càrrega de bateria" -#: ../battstat/battstat_applet.c:402 ../battstat/battstat_applet.c:461 +#: ../battstat/battstat_applet.c:240 ../battstat/battstat_applet.c:300 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "La bateria està completament carregada" -#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:593 +#: ../battstat/battstat_applet.c:275 ../battstat/battstat_applet.c:432 msgid "Battery Notice" msgstr "Notificació de bateria" #. we don't know the remaining time -#: ../battstat/battstat_applet.c:538 +#: ../battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "Us queda el %d%% de la capacitat total de la bateria." -#: ../battstat/battstat_applet.c:544 +#: ../battstat/battstat_applet.c:383 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." @@ -242,7 +247,7 @@ msgstr[1] "Us queden %d minuts de bateria (%d%% de la capacitat total)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop does not support suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:556 +#: ../battstat/battstat_applet.c:395 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" @@ -255,7 +260,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop supports suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:564 +#: ../battstat/battstat_applet.c:403 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" @@ -267,23 +272,23 @@ msgstr "" " • connecteu el portàtil a una font externa, o\n" " • guardeu els documents oberts i tanqueu el portàtil." -#: ../battstat/battstat_applet.c:572 +#: ../battstat/battstat_applet.c:411 msgid "Your battery is running low" msgstr "La bateria està baixa" -#: ../battstat/battstat_applet.c:667 +#: ../battstat/battstat_applet.c:508 msgid "No battery present" msgstr "No hi ha cap bateria" -#: ../battstat/battstat_applet.c:670 +#: ../battstat/battstat_applet.c:511 msgid "Battery status unknown" msgstr "Es desconeix l'estat de la bateria" -#: ../battstat/battstat_applet.c:850 +#: ../battstat/battstat_applet.c:540 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:147 +#: ../battstat/battstat_applet.c:783 ../drivemount/drivemount.c:147 #: ../geyes/geyes.c:339 ../geyes/themes.c:226 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:63 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:751 @@ -294,26 +299,26 @@ msgstr "N/D" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: %s" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 +#: ../battstat/battstat_applet.c:828 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Aquesta utilitat mostra l'estat de la bateria del portàtil." #. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:1197 +#: ../battstat/battstat_applet.c:830 msgid "upower backend enabled." msgstr "S'ha habilitat el programari especialitzat d'upower." #. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:1198 +#: ../battstat/battstat_applet.c:831 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "S'ha habilitat el programari especialitzat de compatibilitat." -#: ../battstat/battstat_applet.c:1568 ../battstat/battstat_applet.c:1620 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1109 ../battstat/battstat_applet.c:1159 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Monitor de càrrega de bateria" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1621 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1160 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Fes un seguiment de la càrrega que queda en un portàtil" @@ -327,43 +332,27 @@ msgid "Appearance" msgstr "Aparença" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 -msgid "_Compact view" -msgstr "Visualització _compacta" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 -msgid "(shows single image for status and charge)" -msgstr "(mostra una única imatge per a l'estat i la càrrega)" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 -msgid "_Expanded view" -msgstr "Visualització _expandida" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 -msgid "(two images: one for status, one for charge)" -msgstr "(dues imatges: una per a l'estat i una per a la càrrega)" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 msgid "_Show time/percentage:" msgstr "Mo_stra el temps/percentatge:" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 msgid "Show _time remaining" msgstr "Mostra el _temps restant" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 msgid "Show _percentage remaining" msgstr "Mostra el _percentatge restant" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "A_visa quan la càrrega de la bateria baixe a:" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 msgid "_Notify when battery is fully recharged" msgstr "_Notifica quan la bateria estiga completament recarregada" @@ -420,39 +409,10 @@ msgid "Beep when displaying a warning." msgstr "Fes un «so» quan es mostre un avís." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Drain from top" -msgstr "Buida des de la part superior" - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " -"implemented for traditional battery view." -msgstr "" -"Mostra el mesurador de bateria buidant-se des de la part superior de la " -"bateria. Només es troba disponible des de la visualització de bateria " -"tradicional." - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Upright (small) battery" -msgstr "Bateria xicoteta vertical" - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." -msgstr "Mostra la bateria vertical més xicoteta en el quadre." - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show the horizontal battery" -msgstr "Mostra la bateria horitzontal" - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." -msgstr "Mostra la bateria tradicional horitzontal en el quadre." - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:17 msgid "Show the time/percent label" msgstr "Mostra l'etiqueta del percentatge de càrrega" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:18 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." msgstr "" "0 perquè no tinga etiqueta, 1 per al percentatge i 2 per al temps restant." @@ -460,14 +420,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". -#: ../battstat/properties.c:287 +#: ../battstat/properties.c:237 msgid "Percent" msgstr "Percentatge" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" -#: ../battstat/properties.c:293 +#: ../battstat/properties.c:243 msgid "Minutes Remaining" msgstr "minuts restants" @@ -709,7 +669,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "Mostra la freqüència de la CPU com a _percentatge" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:981 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1036 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:858 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:913 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "Monitor de l'escalat de la freqüència de la CPU" @@ -757,17 +717,17 @@ msgstr "" "freqüència i les unitats, i 2 mostra el percentatge en lloc de la " "freqüència." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:602 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:499 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 msgid "Could not open help document" msgstr "No s'ha pogut obrir el document d'ajuda" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:633 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:530 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "" "Aquesta utilitat mostra l'estat actual de l'escalat de la freqüència de la " "CPU." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1037 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:914 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Aquesta utilitat mostra la freqüència actual de la CPU" @@ -812,42 +772,42 @@ msgstr "Canvia l'escalat de la freqüència de la CPU" msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "Calen privilegis per a canviar l'escalat de la freqüència de la CPU." -#: ../drivemount/drive-button.c:398 ../drivemount/drive-button.c:416 +#: ../drivemount/drive-button.c:397 ../drivemount/drive-button.c:411 msgid "(mounted)" msgstr "(muntada)" -#: ../drivemount/drive-button.c:403 +#: ../drivemount/drive-button.c:404 msgid "(not mounted)" msgstr "(sense muntar)" -#: ../drivemount/drive-button.c:674 +#: ../drivemount/drive-button.c:673 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "No es pot executar el Caja" -#: ../drivemount/drive-button.c:998 +#: ../drivemount/drive-button.c:997 msgid "_Play DVD" msgstr "Re_produeix el DVD" -#: ../drivemount/drive-button.c:1002 +#: ../drivemount/drive-button.c:1001 msgid "_Play CD" msgstr "Re_produeix el CD" -#: ../drivemount/drive-button.c:1005 +#: ../drivemount/drive-button.c:1004 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Obri %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:1013 +#: ../drivemount/drive-button.c:1012 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "Des_munta %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:1019 +#: ../drivemount/drive-button.c:1018 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Munta %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:1027 +#: ../drivemount/drive-button.c:1026 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "_Expulsa %s" @@ -887,8 +847,8 @@ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Els ulls miren en la direcció del punter del ratolí" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 -msgid "Geyes Applet Factory" -msgstr "Fàbrica de la miniaplicació Geyes" +msgid "Eyes Applet Factory" +msgstr "" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "A set of eyeballs for your panel" @@ -907,8 +867,8 @@ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "S'ha produït un error fatal en intentar carregar el tema." #: ../geyes/themes.c:285 -msgid "Geyes Preferences" -msgstr "Preferències del Geyes" +msgid "Eyes Preferences" +msgstr "" #: ../geyes/themes.c:318 msgid "Themes" @@ -1284,19 +1244,19 @@ msgstr "Inicia el system-monitor" msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en executar «%s»: %s" -#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:608 +#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:600 msgid "Processor" msgstr "Processador" -#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:616 +#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:608 msgid "Memory" msgstr "Memòria" -#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:624 +#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:616 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:633 +#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:625 msgid "Swap Space" msgstr "Espai d'intercanvi" @@ -1549,173 +1509,173 @@ msgstr "" "El fitxer de descripció de l'escriptori que s'ha d'executar com a monitor " "del sistema" -#: ../multiload/properties.c:370 +#: ../multiload/properties.c:362 msgid "Monitored Resources" msgstr "Recursos dels quals es fa el seguiment" -#: ../multiload/properties.c:395 +#: ../multiload/properties.c:387 msgid "_Processor" msgstr "_Processador" -#: ../multiload/properties.c:408 +#: ../multiload/properties.c:400 msgid "_Memory" msgstr "_Memòria" -#: ../multiload/properties.c:421 +#: ../multiload/properties.c:413 msgid "_Network" msgstr "_Xarxa" -#: ../multiload/properties.c:434 +#: ../multiload/properties.c:426 msgid "S_wap Space" msgstr "Espai d'intercan_vi" -#: ../multiload/properties.c:447 +#: ../multiload/properties.c:439 msgid "_Load" msgstr "_Càrrega" -#: ../multiload/properties.c:460 +#: ../multiload/properties.c:452 msgid "_Harddisk" msgstr "_Disc dur" -#: ../multiload/properties.c:475 +#: ../multiload/properties.c:467 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../multiload/properties.c:505 +#: ../multiload/properties.c:497 msgid "System m_onitor width: " msgstr "Amplària del mo_nitor del sistema: " -#: ../multiload/properties.c:507 +#: ../multiload/properties.c:499 msgid "System m_onitor height: " msgstr "Alçària del m_onitor del sistema: " -#: ../multiload/properties.c:538 +#: ../multiload/properties.c:530 msgid "pixels" msgstr "píxels" -#: ../multiload/properties.c:546 +#: ../multiload/properties.c:538 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "Interval entre actualitzacions del monitor del _sistema: " -#: ../multiload/properties.c:572 +#: ../multiload/properties.c:564 msgid "milliseconds" msgstr "mil·lisegons" -#: ../multiload/properties.c:583 +#: ../multiload/properties.c:575 msgid "Colors" msgstr "Colors" -#: ../multiload/properties.c:610 ../multiload/properties.c:618 +#: ../multiload/properties.c:602 ../multiload/properties.c:610 msgid "_User" msgstr "_Usuari" -#: ../multiload/properties.c:611 +#: ../multiload/properties.c:603 msgid "S_ystem" msgstr "Sis_tema" -#: ../multiload/properties.c:612 +#: ../multiload/properties.c:604 msgid "N_ice" msgstr "Pr_ioritat" -#: ../multiload/properties.c:613 +#: ../multiload/properties.c:605 msgid "I_OWait" msgstr "I_OWait" -#: ../multiload/properties.c:614 +#: ../multiload/properties.c:606 msgid "I_dle" msgstr "In_actiu" -#: ../multiload/properties.c:619 +#: ../multiload/properties.c:611 msgid "Sh_ared" msgstr "Comp_artida" -#: ../multiload/properties.c:620 +#: ../multiload/properties.c:612 msgid "_Buffers" msgstr "Memòria intermè_dia" -#: ../multiload/properties.c:621 +#: ../multiload/properties.c:613 msgid "Cach_ed" msgstr "En m_emòria cau" -#: ../multiload/properties.c:622 +#: ../multiload/properties.c:614 msgid "F_ree" msgstr "Lliu_re" -#: ../multiload/properties.c:626 +#: ../multiload/properties.c:618 msgid "_In" msgstr "_Entrada:" -#: ../multiload/properties.c:627 +#: ../multiload/properties.c:619 msgid "_Out" msgstr "E_ixida" -#: ../multiload/properties.c:628 +#: ../multiload/properties.c:620 msgid "_Local" msgstr "_Local" -#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:641 -#: ../multiload/properties.c:648 +#: ../multiload/properties.c:621 ../multiload/properties.c:633 +#: ../multiload/properties.c:640 msgid "_Background" msgstr "F_ons" -#: ../multiload/properties.c:630 ../multiload/properties.c:642 +#: ../multiload/properties.c:622 ../multiload/properties.c:634 msgid "_Gridline" msgstr "Línia de _graella" -#: ../multiload/properties.c:631 +#: ../multiload/properties.c:623 msgid "_Indicator" msgstr "_Indicador" -#: ../multiload/properties.c:635 +#: ../multiload/properties.c:627 msgid "_Used" msgstr "_Utilitzada" -#: ../multiload/properties.c:636 +#: ../multiload/properties.c:628 msgid "_Free" msgstr "_Lliure" -#: ../multiload/properties.c:638 +#: ../multiload/properties.c:630 msgid "Load" msgstr "Càrrega" -#: ../multiload/properties.c:640 +#: ../multiload/properties.c:632 msgid "_Average" msgstr "Mitj_ana" -#: ../multiload/properties.c:644 +#: ../multiload/properties.c:636 msgid "Harddisk" msgstr "Disc dur" -#: ../multiload/properties.c:646 +#: ../multiload/properties.c:638 msgid "_Read" msgstr "_Lectura" -#: ../multiload/properties.c:647 +#: ../multiload/properties.c:639 msgid "_Write" msgstr "_Escriptura" -#: ../multiload/properties.c:650 +#: ../multiload/properties.c:642 msgid "Network speed thresholds" msgstr "Llindars de la velocitat de la xarxa" -#: ../multiload/properties.c:679 +#: ../multiload/properties.c:671 msgid "Threshold 1: " msgstr "Llindar 1:" -#: ../multiload/properties.c:710 ../multiload/properties.c:745 -#: ../multiload/properties.c:780 ../netspeed/src/netspeed.c:394 +#: ../multiload/properties.c:702 ../multiload/properties.c:737 +#: ../multiload/properties.c:772 ../netspeed/src/netspeed.c:432 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../multiload/properties.c:718 +#: ../multiload/properties.c:710 msgid "Threshold 2: " msgstr "Llindar 2:" -#: ../multiload/properties.c:753 +#: ../multiload/properties.c:745 msgid "Threshold 3: " msgstr "Llindar 3:" -#: ../multiload/properties.c:818 +#: ../multiload/properties.c:810 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Preferències del monitor del sistema" @@ -1836,80 +1796,80 @@ msgid "Network Monitor" msgstr "Monitor de xarxa" #. translators: bits (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:389 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:427 msgid "b" msgstr "b" #. translators: Bytes (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:389 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:427 msgid "B" msgstr "B" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:391 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:429 msgid "b/s" msgstr "b/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:391 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:429 msgid "B/s" msgstr "B/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:394 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:432 msgid "bits" msgstr "bits" #. translators: kilobits (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:402 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:440 msgid "k" msgstr "k" #. translators: Kilobytes (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:402 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:440 msgid "K" msgstr "K" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:404 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:442 msgid "kb/s" msgstr "kb/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:404 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:442 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:407 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:445 msgid "kb" msgstr "kb" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:407 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:445 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. translators: megabits (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:417 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:455 msgid "m" msgstr "m" #. translators: Megabytes (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:417 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:455 msgid "M" msgstr "M" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:419 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:457 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:419 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:457 msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:422 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:460 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:422 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:460 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:753 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:791 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" @@ -1918,7 +1878,7 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda:\n" "%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:797 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:835 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" @@ -1926,129 +1886,129 @@ msgstr "" "Una miniaplicació que mostra informació del trànsit al dispositiu de xarxa " "especificat" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:958 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:996 msgid "Mate Netspeed Preferences" msgstr "Preferències del Netspeed del MATE" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:980 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1018 msgid "General Settings" msgstr "Paràmetres generals" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1002 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1040 msgid "Network _device:" msgstr "_Dispositiu de xarxa:" #. Default means device with default route set -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1052 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1027 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1065 msgid "Show _sum instead of in & out" msgstr "Mostra la _suma en lloc de l'entrada i l'eixida" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1031 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1069 msgid "Show _bits instead of bytes" msgstr "Mostra els _bits en lloc dels bytes" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1035 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1073 msgid "Shorten _unit legend" msgstr "Acurta la llegenda de la _unitat" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1039 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1077 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "_Canvia la icona d'acord amb el dispositiu seleccionat" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1081 msgid "Show _icon" msgstr "Mostra la _icona" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1085 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "" "Mostra la icona de la _qualitat del senyal per als dispositius sense fil" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1165 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1203 #, c-format msgid "Device Details for %s" msgstr "Detalls del dispositiu %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1190 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228 msgid "_In graph color" msgstr "Color de la gràf_ica de l'entrada" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1191 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1229 msgid "_Out graph color" msgstr "Color de la gràfica de l'ei_xida" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1245 msgid "Internet Address:" msgstr "Adreça d'Internet:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1208 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1246 msgid "Netmask:" msgstr "Màscara de xarxa:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1209 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1247 msgid "Hardware Address:" msgstr "Adreça de maquinari:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1210 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1248 msgid "P-t-P Address:" msgstr "Adreça P-t-P:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1211 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1249 msgid "Bytes in:" msgstr "Bytes d'entrada:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1212 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1250 msgid "Bytes out:" msgstr "Bytes d'eixida:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1214 ../netspeed/src/netspeed.c:1215 -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1216 ../netspeed/src/netspeed.c:1217 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1252 ../netspeed/src/netspeed.c:1253 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1254 ../netspeed/src/netspeed.c:1255 msgid "none" msgstr "cap" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1268 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1306 msgid "IPV6 Address:" msgstr "Adreça IPV6:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1301 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1339 msgid "Signal Strength:" msgstr "Fortalesa del senyal:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1302 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1340 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1343 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1381 msgid "Device _Details" msgstr "_Detalls del dispositiu" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1345 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1383 msgid "Preferences..." msgstr "Preferències..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1347 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1349 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387 msgid "About..." msgstr "Quant a..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1390 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1428 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "Voleu desconnectar %s ara?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1394 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "Voleu connectar %s ara?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1421 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1459 #, c-format msgid "" "<b>Running command %s failed</b>\n" @@ -2057,12 +2017,12 @@ msgstr "" "<b>Ha fallat l'execució de l'ordre %s</b>\n" "%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1480 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1518 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "%s està caigut" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1485 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1523 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -2071,11 +2031,11 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "entrada: %s eixida: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1487 ../netspeed/src/netspeed.c:1496 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1525 ../netspeed/src/netspeed.c:1534 msgid "has no ip" msgstr "no té IP" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1494 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1532 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -2084,7 +2044,7 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "suma: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1503 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1541 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2095,11 +2055,11 @@ msgstr "" "ESSID: %s\n" "Fortalesa: %d %%" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1504 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1542 msgid "unknown" msgstr "desconeguda" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1555 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1593 msgid "Mate Netspeed" msgstr "Mate Netspeed" @@ -2108,8 +2068,8 @@ msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "Fàbrica de la miniaplicació de notes adhesives" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:164 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:406 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:170 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412 msgid "Sticky Notes" msgstr "Notes adhesives" @@ -2468,14 +2428,14 @@ msgstr "_Suprimeix les notes" msgid "_Lock Notes" msgstr "B_loqueja les notes" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:582 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d nota" msgstr[1] "%d notes" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:583 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:592 msgid "Show sticky notes" msgstr "Mostra les notes adhesives" |