summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cmn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-12-16 15:27:32 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-12-16 15:27:32 +0100
commit820ae7050c4a201c77639ee60d989ecdc86d86d0 (patch)
tree8ca58c9dc9b7be34f26eeca3914f7194e9400efb /po/cmn.po
parent3c3731fdd20a9e890120cd8c6ad34c882dc43120 (diff)
downloadmate-applets-820ae7050c4a201c77639ee60d989ecdc86d86d0.tar.bz2
mate-applets-820ae7050c4a201c77639ee60d989ecdc86d86d0.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/cmn.po')
-rw-r--r--po/cmn.po423
1 files changed, 192 insertions, 231 deletions
diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po
index 70daa470..b034855d 100644
--- a/po/cmn.po
+++ b/po/cmn.po
@@ -3,13 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# 趙惟倫 <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-16 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:19+0000\n"
"Last-Translator: 趙惟倫 <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Mandarin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cmn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,15 +21,15 @@ msgstr ""
"Language: cmn\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../accessx-status/applet.c:142
+#: ../accessx-status/applet.c:96
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "顯示無障礙環境鍵盤的狀態"
-#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1206
+#: ../accessx-status/applet.c:100 ../battstat/battstat_applet.c:839
#: ../charpick/charpick.c:618 ../command/command.c:116
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:638 ../drivemount/drivemount.c:121
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:535 ../drivemount/drivemount.c:121
#: ../geyes/geyes.c:181 ../mateweather/mateweather-about.c:56
-#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:800
+#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:838
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437
msgid "translator-credits"
@@ -35,35 +38,35 @@ msgstr ""
"Abel Cheung <[email protected]>, 2003-04\n"
"趙惟倫 <[email protected]>, 2013"
-#: ../accessx-status/applet.c:165
+#: ../accessx-status/applet.c:119
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "啟動說明文件瀏覽器時出現錯誤:%s"
-#: ../accessx-status/applet.c:193
+#: ../accessx-status/applet.c:147
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr ""
-#: ../accessx-status/applet.c:208
+#: ../accessx-status/applet.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "啟動鍵盤偏好設定對話方塊時出現錯誤:%s"
-#: ../accessx-status/applet.c:223
+#: ../accessx-status/applet.c:177
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "無障礙環境鍵盤偏好設定(_K)"
-#: ../accessx-status/applet.c:224 ../battstat/battstat_applet.c:64
-#: ../charpick/charpick.c:699 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
+#: ../accessx-status/applet.c:178 ../battstat/battstat_applet.c:63
+#: ../charpick/charpick.c:699 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122
#: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:354
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:483
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../accessx-status/applet.c:225 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../accessx-status/applet.c:179 ../battstat/battstat_applet.c:66
#: ../charpick/charpick.c:702 ../command/command.c:75
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:162
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125 ../drivemount/drivemount.c:162
#: ../geyes/geyes.c:357 ../mateweather/mateweather-applet.c:120
#: ../multiload/main.c:486 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49
#: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
@@ -72,38 +75,38 @@ msgstr "關於(_A)"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
-#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514
+#: ../accessx-status/applet.c:499 ../accessx-status/applet.c:553
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063
-#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1305
+#: ../accessx-status/applet.c:1036 ../accessx-status/applet.c:1102
+#: ../accessx-status/applet.c:1187 ../accessx-status/applet.c:1381
msgid "AccessX Status"
msgstr "無障礙環境狀態"
-#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134
+#: ../accessx-status/applet.c:1037 ../accessx-status/applet.c:1188
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "啟用無障礙環境功能時顯示鍵盤狀態。"
-#: ../accessx-status/applet.c:1033
+#: ../accessx-status/applet.c:1071
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "並未啟用 XKB 延伸功能"
-#: ../accessx-status/applet.c:1038
+#: ../accessx-status/applet.c:1076
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: ../accessx-status/applet.c:1042
+#: ../accessx-status/applet.c:1080
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "錯誤:%s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1302
+#: ../accessx-status/applet.c:1378
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "無障礙環境鍵盤狀態"
-#: ../accessx-status/applet.c:1306
+#: ../accessx-status/applet.c:1382
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "顯示目前的無障礙環境鍵盤狀態"
@@ -119,56 +122,56 @@ msgstr "無障礙環境鍵盤狀態面板程式工廠"
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "顯示無障礙環境鍵盤狀態"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:696
-#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
+#: ../battstat/battstat_applet.c:60 ../charpick/charpick.c:696
+#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
#: ../geyes/geyes.c:351 ../mateweather/mateweather-applet.c:114
#: ../multiload/main.c:477 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43
#: ../timerapplet/timerapplet.c:81
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
msgid "System is running on AC power"
msgstr "系統正在使用交流電"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on battery power"
msgstr "系統正在使用電池"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:339
+#: ../battstat/battstat_applet.c:176
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "電池已充電 (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:341
+#: ../battstat/battstat_applet.c:178
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "無法決定可使用時間,剩餘電量 %d%%"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:343
+#: ../battstat/battstat_applet.c:180
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "無法決定充電所需時間,剩餘電量 %d%%"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:348
+#: ../battstat/battstat_applet.c:185
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] ""
-#: ../battstat/battstat_applet.c:353
+#: ../battstat/battstat_applet.c:190
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] ""
-#: ../battstat/battstat_applet.c:359
+#: ../battstat/battstat_applet.c:196
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] ""
-#: ../battstat/battstat_applet.c:364
+#: ../battstat/battstat_applet.c:201
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -176,47 +179,47 @@ msgstr[0] ""
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:371
+#: ../battstat/battstat_applet.c:208
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "可使用 %d %s %d %s,剩餘電量 %d%%"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:216
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
-#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
+#: ../battstat/battstat_applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:217
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:378
+#: ../battstat/battstat_applet.c:215
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "距離完全充電還有 %d %s %d %s,剩餘電量 %d%%"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:392
+#: ../battstat/battstat_applet.c:229
msgid "Battery Monitor"
msgstr "電池電量監控程式"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:402 ../battstat/battstat_applet.c:461
+#: ../battstat/battstat_applet.c:240 ../battstat/battstat_applet.c:300
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "電池已完成充電"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:593
+#: ../battstat/battstat_applet.c:275 ../battstat/battstat_applet.c:432
msgid "Battery Notice"
msgstr "電池狀態通知"
#. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:538
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "您的電池總電量剩下 %d%%。"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:544
+#: ../battstat/battstat_applet.c:383
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -227,7 +230,7 @@ msgstr[0] ""
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:556
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
@@ -240,7 +243,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:564
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
@@ -252,23 +255,23 @@ msgstr ""
" • 替筆電插上外部電源,或\n"
" • 儲存已開啟的文件及關機。"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:572
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411
msgid "Your battery is running low"
msgstr "電池電量甚低"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:667
+#: ../battstat/battstat_applet.c:508
msgid "No battery present"
msgstr "電池不存在"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:670
+#: ../battstat/battstat_applet.c:511
msgid "Battery status unknown"
msgstr "電池狀態不詳"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:850
+#: ../battstat/battstat_applet.c:540
msgid "N/A"
msgstr "不適用"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:147
+#: ../battstat/battstat_applet.c:783 ../drivemount/drivemount.c:147
#: ../geyes/geyes.c:339 ../geyes/themes.c:226
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:751
@@ -279,26 +282,26 @@ msgstr "不適用"
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1195
+#: ../battstat/battstat_applet.c:828
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "本公用程式可以顯示筆電的電池狀態。"
#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1197
+#: ../battstat/battstat_applet.c:830
msgid "upower backend enabled."
msgstr "已啟用 upower 後端。"
#. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1198
+#: ../battstat/battstat_applet.c:831
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr ""
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1568 ../battstat/battstat_applet.c:1620
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1109 ../battstat/battstat_applet.c:1159
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "電池電量監控程式"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1621
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1160
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "監控筆電的剩餘電量"
@@ -312,43 +315,27 @@ msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
-msgid "_Compact view"
-msgstr "簡潔顯示(_E)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
-msgid "(shows single image for status and charge)"
-msgstr "(只顯示一個圖形來代表狀態及電量)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
-msgid "_Expanded view"
-msgstr "詳細顯示(_E)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
-msgid "(two images: one for status, one for charge)"
-msgstr "(兩個圖形,一個代表狀態,另一個代表電量)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "顯示時間/百分比(_S):"
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "Show _time remaining"
msgstr "顯示剩餘時間(_T)"
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "顯示剩餘的百分比(_P)"
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "當電量下降至剩餘(_W)"
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "當完全充電後發出通知(_N)"
@@ -401,50 +388,24 @@ msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "顯示訊息時同時發出聲響。"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Drain from top"
-msgstr "指示棒從頂部開始縮短"
-
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
-"implemented for traditional battery view."
-msgstr "在電池頂部顯示電量棒。只適用於傳統電量顯示模式。"
-
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Upright (small) battery"
-msgstr "垂直(較小)電池圖樣"
-
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
-msgstr "在面板上顯示垂直的,較小的電池圖樣。"
-
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Show the horizontal battery"
-msgstr "顯示水平電池圖樣"
-
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
-msgstr "在面板上顯示傳統的,水平的電池圖樣。"
-
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "顯示時間/百分比標籤"
-#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:18
+#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "「0」則沒有標籤,「1」則顯示百分比,「2」則顯示剩餘時間。"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
-#: ../battstat/properties.c:287
+#: ../battstat/properties.c:237
msgid "Percent"
msgstr "% 時發出警告"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
-#: ../battstat/properties.c:293
+#: ../battstat/properties.c:243
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "分鐘時發出警告"
@@ -681,7 +642,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "以百分比來顯示 C_PU 頻率"
#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:981 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1036
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:858 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:913
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "CPU 頻率調整監控程式"
@@ -721,15 +682,15 @@ msgid ""
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:602 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:499 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
msgid "Could not open help document"
msgstr "無法開啟說明文件"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:633
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:530
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 頻率的調整。"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1037
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:914
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 的頻率"
@@ -771,42 +732,42 @@ msgstr "調整 CPU 頻率"
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "要調整 CPU 頻率需要權限。"
-#: ../drivemount/drive-button.c:398 ../drivemount/drive-button.c:416
+#: ../drivemount/drive-button.c:397 ../drivemount/drive-button.c:411
msgid "(mounted)"
msgstr "(已掛載)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:403
+#: ../drivemount/drive-button.c:404
msgid "(not mounted)"
msgstr "(未掛載)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:674
+#: ../drivemount/drive-button.c:673
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr ""
-#: ../drivemount/drive-button.c:998
+#: ../drivemount/drive-button.c:997
msgid "_Play DVD"
msgstr "播放 D_VD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1002
+#: ../drivemount/drive-button.c:1001
msgid "_Play CD"
msgstr "播放 _CD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1005
+#: ../drivemount/drive-button.c:1004
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "開啟 %s(_O)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1013
+#: ../drivemount/drive-button.c:1012
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "卸載 %s(_M)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1019
+#: ../drivemount/drive-button.c:1018
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "掛載 %s(_M)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1027
+#: ../drivemount/drive-button.c:1026
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "退出碟片 %s(_E)"
@@ -846,8 +807,8 @@ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "眼睛會望向滑鼠指標"
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "小眼睛面板程式工廠"
+msgid "Eyes Applet Factory"
+msgstr ""
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "A set of eyeballs for your panel"
@@ -866,8 +827,8 @@ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "嘗試載入布景主題時出現嚴重錯誤。"
#: ../geyes/themes.c:285
-msgid "Geyes Preferences"
-msgstr "小眼睛偏好設定"
+msgid "Eyes Preferences"
+msgstr ""
#: ../geyes/themes.c:318
msgid "Themes"
@@ -1233,19 +1194,19 @@ msgstr ""
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "執行「%s」時出現錯誤:%s"
-#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:608
+#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:600
msgid "Processor"
msgstr "處理器"
-#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:616
+#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:608
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
-#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:624
+#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:616
msgid "Network"
msgstr "網路"
-#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:633
+#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:625
msgid "Swap Space"
msgstr "交換記憶"
@@ -1481,173 +1442,173 @@ msgstr "磁碟負載圖的背景色彩"
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "以系統監視器執行的桌面描述檔案"
-#: ../multiload/properties.c:370
+#: ../multiload/properties.c:362
msgid "Monitored Resources"
msgstr "受監控的資源"
-#: ../multiload/properties.c:395
+#: ../multiload/properties.c:387
msgid "_Processor"
msgstr "處理器(_P)"
-#: ../multiload/properties.c:408
+#: ../multiload/properties.c:400
msgid "_Memory"
msgstr "記憶體(_M)"
-#: ../multiload/properties.c:421
+#: ../multiload/properties.c:413
msgid "_Network"
msgstr "網路(_N)"
-#: ../multiload/properties.c:434
+#: ../multiload/properties.c:426
msgid "S_wap Space"
msgstr "交換記憶(_W)"
-#: ../multiload/properties.c:447
+#: ../multiload/properties.c:439
msgid "_Load"
msgstr "負載(_L)"
-#: ../multiload/properties.c:460
+#: ../multiload/properties.c:452
msgid "_Harddisk"
msgstr "硬碟(_H)"
-#: ../multiload/properties.c:475
+#: ../multiload/properties.c:467
msgid "Options"
msgstr "選項"
-#: ../multiload/properties.c:505
+#: ../multiload/properties.c:497
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "系統監控程式寬度(_O):"
-#: ../multiload/properties.c:507
+#: ../multiload/properties.c:499
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "系統監控程式高度(_O):"
-#: ../multiload/properties.c:538
+#: ../multiload/properties.c:530
msgid "pixels"
msgstr "像素"
-#: ../multiload/properties.c:546
+#: ../multiload/properties.c:538
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "系統監控更新間隔(_T):"
-#: ../multiload/properties.c:572
+#: ../multiload/properties.c:564
msgid "milliseconds"
msgstr "亳秒"
-#: ../multiload/properties.c:583
+#: ../multiload/properties.c:575
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: ../multiload/properties.c:610 ../multiload/properties.c:618
+#: ../multiload/properties.c:602 ../multiload/properties.c:610
msgid "_User"
msgstr "使用者(_U)"
-#: ../multiload/properties.c:611
+#: ../multiload/properties.c:603
msgid "S_ystem"
msgstr "系統(_Y)"
-#: ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/properties.c:604
msgid "N_ice"
msgstr "N_ice"
-#: ../multiload/properties.c:613
+#: ../multiload/properties.c:605
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"
-#: ../multiload/properties.c:614
+#: ../multiload/properties.c:606
msgid "I_dle"
msgstr "閒置(_D)"
-#: ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/properties.c:611
msgid "Sh_ared"
msgstr "分享(_A)"
-#: ../multiload/properties.c:620
+#: ../multiload/properties.c:612
msgid "_Buffers"
msgstr "緩衝區(_B)"
-#: ../multiload/properties.c:621
+#: ../multiload/properties.c:613
msgid "Cach_ed"
msgstr "快取記憶(_E)"
-#: ../multiload/properties.c:622
+#: ../multiload/properties.c:614
msgid "F_ree"
msgstr "未用(_R)"
-#: ../multiload/properties.c:626
+#: ../multiload/properties.c:618
msgid "_In"
msgstr "進(_I)"
-#: ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:619
msgid "_Out"
msgstr "出(_O)"
-#: ../multiload/properties.c:628
+#: ../multiload/properties.c:620
msgid "_Local"
msgstr "本地端(_L)"
-#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:641
-#: ../multiload/properties.c:648
+#: ../multiload/properties.c:621 ../multiload/properties.c:633
+#: ../multiload/properties.c:640
msgid "_Background"
msgstr "背景顏色(_B)"
-#: ../multiload/properties.c:630 ../multiload/properties.c:642
+#: ../multiload/properties.c:622 ../multiload/properties.c:634
msgid "_Gridline"
msgstr ""
-#: ../multiload/properties.c:631
+#: ../multiload/properties.c:623
msgid "_Indicator"
msgstr ""
-#: ../multiload/properties.c:635
+#: ../multiload/properties.c:627
msgid "_Used"
msgstr "使用中(_U)"
-#: ../multiload/properties.c:636
+#: ../multiload/properties.c:628
msgid "_Free"
msgstr "可用(_F)"
-#: ../multiload/properties.c:638
+#: ../multiload/properties.c:630
msgid "Load"
msgstr "負載"
-#: ../multiload/properties.c:640
+#: ../multiload/properties.c:632
msgid "_Average"
msgstr "平均(_A)"
-#: ../multiload/properties.c:644
+#: ../multiload/properties.c:636
msgid "Harddisk"
msgstr "硬碟"
-#: ../multiload/properties.c:646
+#: ../multiload/properties.c:638
msgid "_Read"
msgstr "讀(_R)"
-#: ../multiload/properties.c:647
+#: ../multiload/properties.c:639
msgid "_Write"
msgstr "寫(_W)"
-#: ../multiload/properties.c:650
+#: ../multiload/properties.c:642
msgid "Network speed thresholds"
msgstr ""
-#: ../multiload/properties.c:679
+#: ../multiload/properties.c:671
msgid "Threshold 1: "
msgstr ""
-#: ../multiload/properties.c:710 ../multiload/properties.c:745
-#: ../multiload/properties.c:780 ../netspeed/src/netspeed.c:394
+#: ../multiload/properties.c:702 ../multiload/properties.c:737
+#: ../multiload/properties.c:772 ../netspeed/src/netspeed.c:432
msgid "bytes"
msgstr "位元組"
-#: ../multiload/properties.c:718
+#: ../multiload/properties.c:710
msgid "Threshold 2: "
msgstr ""
-#: ../multiload/properties.c:753
+#: ../multiload/properties.c:745
msgid "Threshold 3: "
msgstr ""
-#: ../multiload/properties.c:818
+#: ../multiload/properties.c:810
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "系統監控程式偏好設定"
@@ -1758,80 +1719,80 @@ msgid "Network Monitor"
msgstr ""
#. translators: bits (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:389
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:427
msgid "b"
msgstr ""
#. translators: Bytes (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:389
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:427
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:391
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:429
msgid "b/s"
msgstr "位元/秒"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:391
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:429
msgid "B/s"
msgstr "位元組/秒"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:394
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:432
msgid "bits"
msgstr "位元"
#. translators: kilobits (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:402
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:440
msgid "k"
msgstr ""
#. translators: Kilobytes (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:402
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:440
msgid "K"
msgstr "K,絕對溫度"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:404
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:442
msgid "kb/s"
msgstr "kb/s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:404
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:442
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:407
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:445
msgid "kb"
msgstr "kb"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:407
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:445
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. translators: megabits (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:417
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:455
msgid "m"
msgstr "米"
#. translators: Megabytes (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:417
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:455
msgid "M"
msgstr ""
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:419
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:457
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:419
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:457
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:422
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:460
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:422
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:460
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:753
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:791
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
@@ -1840,146 +1801,146 @@ msgstr ""
"出現了錯誤顯示說明:\n"
"%s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:797
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:835
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
msgstr "會顯示在指定網路裝置上流量的某些資訊的小型程式"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:958
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:996
msgid "Mate Netspeed Preferences"
msgstr "Mate Netspeed 偏好設定"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:980
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1018
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1002
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1040
msgid "Network _device:"
msgstr "網路裝置(_D):"
#. Default means device with default route set
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1052
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1027
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1065
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "顯示總和以代替流入 & 流出(_S)"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1031
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1069
msgid "Show _bits instead of bytes"
msgstr "顯示位元以代替位元組(_B)"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1035
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1073
msgid "Shorten _unit legend"
msgstr ""
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1039
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1077
msgid "_Change icon according to the selected device"
msgstr ""
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1081
msgid "Show _icon"
msgstr ""
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1085
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
msgstr ""
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1165
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1203
#, c-format
msgid "Device Details for %s"
msgstr "關於 %s 的裝置詳細資訊"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1190
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228
msgid "_In graph color"
msgstr "流入的圖形顏色(_I)"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1191
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1229
msgid "_Out graph color"
msgstr "流出的圖形顏色(_O)"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1245
msgid "Internet Address:"
msgstr "網際網路位址:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1208
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1246
msgid "Netmask:"
msgstr "子網路遮罩:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1209
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1247
msgid "Hardware Address:"
msgstr "硬體位址:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1210
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1248
msgid "P-t-P Address:"
msgstr "P-t-P 位址:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1211
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1249
msgid "Bytes in:"
msgstr "位元組流入:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1212
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1250
msgid "Bytes out:"
msgstr "位元組流出:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1214 ../netspeed/src/netspeed.c:1215
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1216 ../netspeed/src/netspeed.c:1217
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1252 ../netspeed/src/netspeed.c:1253
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1254 ../netspeed/src/netspeed.c:1255
msgid "none"
msgstr "無"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1268
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1306
msgid "IPV6 Address:"
msgstr "IPV6 位址:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1301
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1339
msgid "Signal Strength:"
msgstr "信號強度:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1302
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1340
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1343
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1381
msgid "Device _Details"
msgstr "裝置詳細資訊(_D)"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1345
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1383
msgid "Preferences..."
msgstr "偏好設定…"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1347
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1349
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387
msgid "About..."
msgstr "關於…"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1390
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1428
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr "您現在要中斷連線 %s 嗎?"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1394
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr "您現在要連接 %s 嗎?"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1421
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1459
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1480
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1518
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr "%s 已停止"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1485
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1523
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -1988,11 +1949,11 @@ msgstr ""
"%s:%s\n"
"流入:%s 流出:%s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1487 ../netspeed/src/netspeed.c:1496
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1525 ../netspeed/src/netspeed.c:1534
msgid "has no ip"
msgstr "沒有任何 ip"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1494
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1532
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -2001,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"%s:%s\n"
"總和:%s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1503
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1541
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2012,11 +1973,11 @@ msgstr ""
"ESSID:%s\n"
"強度:%d %%"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1504
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1542
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1555
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1593
msgid "Mate Netspeed"
msgstr "Mate Netspeed"
@@ -2025,8 +1986,8 @@ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "便條面板程式工廠"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:164
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:406
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:170
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412
msgid "Sticky Notes"
msgstr "便條"
@@ -2361,13 +2322,13 @@ msgstr "刪除便條(_D)"
msgid "_Lock Notes"
msgstr "鎖定便條(_L)"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:582
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] ""
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:583
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:592
msgid "Show sticky notes"
msgstr "顯示便條"