diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-01-21 18:42:59 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-01-21 18:42:59 +0100 |
commit | 1b7d48dc58e648c16b71379ec77c067e23e11604 (patch) | |
tree | 08dfdcd4dd6608daa2207bbc3f6e4890664cad3a /po/es_CO.po | |
parent | 4dab9eb906dad6b284381961c912cc8d56ff1c1a (diff) | |
download | mate-applets-1b7d48dc58e648c16b71379ec77c067e23e11604.tar.bz2 mate-applets-1b7d48dc58e648c16b71379ec77c067e23e11604.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/es_CO.po')
-rw-r--r-- | po/es_CO.po | 1481 |
1 files changed, 757 insertions, 724 deletions
diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po index b829d26a..ab952067 100644 --- a/po/es_CO.po +++ b/po/es_CO.po @@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: @@ -11,12 +11,11 @@ # Julian Borrero <[email protected]>, 2018 # Daniel Aranda <[email protected]>, 2018 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-13 18:34+0100\n" +"Project-Id-Version: mate-applets 1.23.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n" "Last-Translator: Daniel Aranda <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_CO/)\n" @@ -26,239 +25,236 @@ msgstr "" "Language: es_CO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../accessx-status/applet.c:86 ../charpick/charpick.c:571 -#: ../geyes/geyes.c:166 ../mateweather/mateweather-about.c:41 -#: ../multiload/main.c:48 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367 +#: accessx-status/applet.c:86 charpick/charpick.c:571 geyes/geyes.c:166 +#: mateweather/mateweather-about.c:41 multiload/main.c:48 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367 msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" msgstr "" -#: ../accessx-status/applet.c:87 ../battstat/battstat_applet.c:819 -#: ../charpick/charpick.c:572 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:469 -#: ../drivemount/drivemount.c:109 ../geyes/geyes.c:167 -#: ../mateweather/mateweather-about.c:43 ../multiload/main.c:49 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:421 +#: accessx-status/applet.c:87 battstat/battstat_applet.c:819 +#: charpick/charpick.c:572 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:466 +#: drivemount/drivemount.c:109 geyes/geyes.c:167 +#: mateweather/mateweather-about.c:43 multiload/main.c:49 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:421 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "" -#: ../accessx-status/applet.c:98 +#: accessx-status/applet.c:98 msgid "About AccessX Status" msgstr "" -#: ../accessx-status/applet.c:100 +#: accessx-status/applet.c:100 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "" "Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores " "bloqueados" -#: ../accessx-status/applet.c:101 +#: accessx-status/applet.c:101 msgid "" "Copyright © 2003 Sun Microsystems\n" -"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +"Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: ../accessx-status/applet.c:105 ../battstat/battstat_applet.c:844 -#: ../charpick/charpick.c:592 ../command/command.c:114 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:493 ../drivemount/drivemount.c:127 -#: ../geyes/geyes.c:186 ../mateweather/mateweather-about.c:61 -#: ../multiload/main.c:69 ../netspeed/src/netspeed.c:836 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:278 ../trashapplet/src/trashapplet.c:442 +#: accessx-status/applet.c:105 battstat/battstat_applet.c:844 +#: charpick/charpick.c:592 command/command.c:128 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:490 drivemount/drivemount.c:127 +#: geyes/geyes.c:186 mateweather/mateweather-about.c:61 multiload/main.c:69 +#: netspeed/src/netspeed.c:829 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388 +#: timerapplet/timerapplet.c:278 trashapplet/src/trashapplet.c:442 msgid "translator-credits" msgstr "Julián Andrés Borrero<[email protected]>" -#: ../accessx-status/applet.c:124 +#: accessx-status/applet.c:124 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Ha ocurrido un error lanzando el visor de ayuda: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:152 +#: accessx-status/applet.c:152 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "Abrir el dialogo de preferencias del teclado" -#: ../accessx-status/applet.c:167 +#: accessx-status/applet.c:167 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "" "Ha ocurrido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:182 +#: accessx-status/applet.c:182 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado" -#: ../accessx-status/applet.c:183 ../battstat/battstat_applet.c:63 -#: ../charpick/charpick.c:673 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 -#: ../drivemount/drivemount.c:165 ../geyes/geyes.c:359 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:488 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 +#: accessx-status/applet.c:183 battstat/battstat_applet.c:63 +#: charpick/charpick.c:673 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 +#: drivemount/drivemount.c:165 geyes/geyes.c:359 +#: mateweather/mateweather-applet.c:117 multiload/main.c:488 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../accessx-status/applet.c:184 ../battstat/battstat_applet.c:66 -#: ../charpick/charpick.c:676 ../command/command.c:75 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125 ../drivemount/drivemount.c:168 -#: ../geyes/geyes.c:362 ../mateweather/mateweather-applet.c:120 -#: ../multiload/main.c:491 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:84 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 +#: accessx-status/applet.c:184 battstat/battstat_applet.c:66 +#: charpick/charpick.c:676 command/command.c:84 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/drivemount.c:168 +#: geyes/geyes.c:362 mateweather/mateweather-applet.c:120 multiload/main.c:491 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:49 timerapplet/timerapplet.c:84 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite -#. article -#: ../accessx-status/applet.c:504 ../accessx-status/applet.c:558 +#: accessx-status/applet.c:504 accessx-status/applet.c:558 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:1043 ../accessx-status/applet.c:1109 -#: ../accessx-status/applet.c:1194 ../accessx-status/applet.c:1388 +#: accessx-status/applet.c:1043 accessx-status/applet.c:1109 +#: accessx-status/applet.c:1194 accessx-status/applet.c:1388 msgid "AccessX Status" msgstr "Estado de AccessX" -#: ../accessx-status/applet.c:1044 ../accessx-status/applet.c:1195 +#: accessx-status/applet.c:1044 accessx-status/applet.c:1195 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "" "Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de " "accesibilidad." -#: ../accessx-status/applet.c:1078 +#: accessx-status/applet.c:1078 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "La extensión XKB no está activada" -#: ../accessx-status/applet.c:1083 +#: accessx-status/applet.c:1083 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ../accessx-status/applet.c:1087 +#: accessx-status/applet.c:1087 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1385 -#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: accessx-status/applet.c:1385 +#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Estado de accesibilidad del teclado" -#: ../accessx-status/applet.c:1389 +#: accessx-status/applet.c:1389 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "" "Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado" -#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX" -#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado" -#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado" -#: ../battstat/battstat_applet.c:60 ../charpick/charpick.c:670 -#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 -#: ../geyes/geyes.c:356 ../mateweather/mateweather-applet.c:114 -#: ../multiload/main.c:482 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:83 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 +msgid "preferences-desktop-accessibility" +msgstr "" + +#: battstat/battstat_applet.c:60 charpick/charpick.c:670 command/command.c:83 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 geyes/geyes.c:356 +#: mateweather/mateweather-applet.c:114 multiload/main.c:482 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:43 timerapplet/timerapplet.c:83 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../battstat/battstat_applet.c:71 +#: battstat/battstat_applet.c:71 msgid "System is running on AC power" msgstr "El sistema está funcionando con CA" -#: ../battstat/battstat_applet.c:72 +#: battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on battery power" msgstr "El sistema está funcionando con baterías" -#: ../battstat/battstat_applet.c:176 +#: battstat/battstat_applet.c:176 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "Batería cargada al (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:178 +#: battstat/battstat_applet.c:178 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante" -#: ../battstat/battstat_applet.c:180 +#: battstat/battstat_applet.c:180 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga" -#: ../battstat/battstat_applet.c:185 +#: battstat/battstat_applet.c:185 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../battstat/battstat_applet.c:190 +#: battstat/battstat_applet.c:190 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../battstat/battstat_applet.c:196 +#: battstat/battstat_applet.c:196 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../battstat/battstat_applet.c:201 +#: battstat/battstat_applet.c:201 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:208 +#: battstat/battstat_applet.c:208 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "Le quedan %d %s %d %s (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:216 +#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../battstat/battstat_applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:217 +#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:215 +#: battstat/battstat_applet.c:215 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s %d %s para cargarse (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:229 +#: battstat/battstat_applet.c:229 msgid "Battery Monitor" msgstr "Monitor de la batería" -#: ../battstat/battstat_applet.c:240 ../battstat/battstat_applet.c:300 +#: battstat/battstat_applet.c:240 battstat/battstat_applet.c:300 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "La batería está recargada completamente" -#: ../battstat/battstat_applet.c:275 ../battstat/battstat_applet.c:432 +#: battstat/battstat_applet.c:275 battstat/battstat_applet.c:432 msgid "Battery Notice" msgstr "Notificación de batería" -#. we don't know the remaining time -#: ../battstat/battstat_applet.c:377 +#: battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería." -#: ../battstat/battstat_applet.c:383 +#: battstat/battstat_applet.c:383 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." @@ -267,10 +263,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string -#. * to allow you to make it appear like a list would in your -#. * locale. This is if the laptop does not support suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:395 +#: battstat/battstat_applet.c:395 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" @@ -280,10 +273,7 @@ msgstr "" " • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n" " • guarde los documentos abiertos y apague el portátil." -#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string -#. * to allow you to make it appear like a list would in your -#. * locale. This is if the laptop supports suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:403 +#: battstat/battstat_applet.c:403 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" @@ -295,110 +285,115 @@ msgstr "" " • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n" " • guarde los documentos abiertos y apague el portátil." -#: ../battstat/battstat_applet.c:411 +#: battstat/battstat_applet.c:411 msgid "Your battery is running low" msgstr "La batería se está agotando" -#: ../battstat/battstat_applet.c:508 +#: battstat/battstat_applet.c:508 msgid "No battery present" msgstr "No hay ninguna batería presente" -#: ../battstat/battstat_applet.c:511 +#: battstat/battstat_applet.c:511 msgid "Battery status unknown" msgstr "Estado de la batería desconocido" -#: ../battstat/battstat_applet.c:540 +#: battstat/battstat_applet.c:540 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../battstat/battstat_applet.c:783 ../drivemount/drivemount.c:153 -#: ../geyes/geyes.c:344 ../geyes/themes.c:226 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:751 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 +#: battstat/battstat_applet.c:783 drivemount/drivemount.c:153 +#: geyes/geyes.c:344 geyes/themes.c:223 mateweather/mateweather-applet.c:63 +#: mateweather/mateweather-pref.c:747 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:399 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s" -#: ../battstat/battstat_applet.c:824 +#: battstat/battstat_applet.c:824 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil." -#. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:826 +#: battstat/battstat_applet.c:826 msgid "upower backend enabled." msgstr "" -#. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:827 +#: battstat/battstat_applet.c:827 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "" -#: ../battstat/battstat_applet.c:836 +#: battstat/battstat_applet.c:836 msgid "About Battery Charge Monitor" msgstr "" -#: ../battstat/battstat_applet.c:838 +#: battstat/battstat_applet.c:838 msgid "" "Copyright © 2000 The Gnulix Society\n" "Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n" -"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +"Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1114 ../battstat/battstat_applet.c:1164 -#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: battstat/battstat_applet.c:1114 battstat/battstat_applet.c:1164 +#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Monitor de carga batería" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1165 -#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: battstat/battstat_applet.c:1165 +#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 +#: battstat/battstat_applet.ui:14 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "Preferencias del monitor de carga batería" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 +#: battstat/battstat_applet.ui:33 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 +#: battstat/battstat_applet.ui:68 msgid "_Show time/percentage:" msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 +#: battstat/battstat_applet.ui:102 msgid "Show _time remaining" msgstr "Mostrar el _tiempo restante" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 +#: battstat/battstat_applet.ui:117 msgid "Show _percentage remaining" msgstr "Mostrar el _porcentaje restante" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 +#: battstat/battstat_applet.ui:175 msgid "Notifications" msgstr "Nofiticaciones" -#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 +#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge +#. drops to: [XX] percent/minutes remaining' +#: battstat/battstat_applet.ui:206 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 +#: battstat/battstat_applet.ui:262 msgid "_Notify when battery is fully recharged" msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente" -#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Battstat Factory" msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 +msgid "battery" +msgstr "" + +#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5 msgid "Red value level" msgstr "Nivel de valor rojo" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:2 +#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6 msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." @@ -406,106 +401,89 @@ msgstr "" "El nivel de batería por debajo del cual se muestra de color rojo. También el" " valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja." -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3 +#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10 msgid "Warn on low time rather than low percentage" msgstr "Avisar cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:4 +#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11 msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." msgstr "" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5 +#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15 msgid "Low Battery Notification" msgstr "Notificación de batería baja" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:6 +#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16 msgid "Notify user when the battery is low." msgstr "Notificar al usuario cuando la batería este baja." -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:7 +#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20 msgid "Full Battery Notification" msgstr "Notificación de batería cargada" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:8 +#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21 msgid "Notify user when the battery is full." msgstr "Notificar al usuario cuando la batería este cargada." -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:9 +#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25 msgid "Beep for warnings" msgstr "Pitar para las advertencias" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:10 +#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26 msgid "Beep when displaying a warning." msgstr "Pite cuando muestre una advertencia." -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11 +#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30 msgid "Show the time/percent label" msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12 +#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." msgstr "" -#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end -#. * this sentence: -#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". -#: ../battstat/properties.c:237 +#: battstat/properties.c:237 msgid "Percent" msgstr "Porcentaje" -#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end -#. * this sentence: -#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" -#: ../battstat/properties.c:243 +#: battstat/properties.c:243 msgid "Minutes Remaining" msgstr "minutos restantes" -#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1 +#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3 msgid "Battery Status Utility" msgstr "Utilidad de estado de la batería" -#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2 -msgid "Battery power low" -msgstr "Carga de la batería baja" - -#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3 -msgid "Battery fully re-charged" -msgstr "Batería recargada completamente" - -#: ../charpick/charpick.c:404 +#: charpick/charpick.c:404 msgid "Available palettes" msgstr "Paletas disponibles" -#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' -#. * hopefully, the name of the unicode character has already -#. * been translated. -#: ../charpick/charpick.c:453 +#: charpick/charpick.c:453 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "Insertar «%s»" -#: ../charpick/charpick.c:456 +#: charpick/charpick.c:456 msgid "Insert special character" msgstr "Insertar carácter especial" -#: ../charpick/charpick.c:460 +#: charpick/charpick.c:460 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "insertar carácter especial %s" -#: ../charpick/charpick.c:583 +#: charpick/charpick.c:583 msgid "About Character Palette" msgstr "" -#: ../charpick/charpick.c:585 +#: charpick/charpick.c:585 msgid "" "Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n" -"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +"Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: ../charpick/charpick.c:587 +#: charpick/charpick.c:587 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." @@ -513,26 +491,33 @@ msgstr "" "Miniaplicación del panel de MATE para seleccionar caracteres que no están en" " mi teclado. Distribuido bajo la Licencia Pública General GNU." -#: ../charpick/charpick.c:699 ../charpick/charpick.c:713 -#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -#: ../charpick/properties.c:451 +#: charpick/charpick.c:699 charpick/charpick.c:713 +#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: charpick/properties.c:451 msgid "Character Palette" msgstr "Paleta de caracteres" -#: ../charpick/charpick.c:699 -#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: charpick/charpick.c:699 +#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Insert characters" msgstr "Insertar caracteres" -#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Charpicker Applet Factory" msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres" -#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 +msgid "accessories-character-map" +msgstr "" + +#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:5 msgid "Characters shown on applet startup" msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación" -#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:2 +#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:6 msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." @@ -541,198 +526,213 @@ msgstr "" "por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la " "miniaplicación." -#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3 -#: ../charpick/properties.c:378 +#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10 +#: charpick/properties.c:378 msgid "List of available palettes" msgstr "Lista de paletas disponibles" -#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:4 +#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11 msgid "List of strings containing the available palettes." msgstr "Lista de cadenas conteniendo las paletas disponibles." -#: ../charpick/properties.c:28 +#: charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../charpick/properties.c:116 +#: charpick/properties.c:116 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: ../charpick/properties.c:124 +#: charpick/properties.c:124 msgid "Palette entry" msgstr "Entrada de paleta" -#: ../charpick/properties.c:125 +#: charpick/properties.c:125 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres" -#: ../charpick/properties.c:239 +#: charpick/properties.c:239 msgid "Add Palette" msgstr "Añadir paleta" -#: ../charpick/properties.c:276 +#: charpick/properties.c:276 msgid "Edit Palette" msgstr "Editar la paleta" -#: ../charpick/properties.c:377 +#: charpick/properties.c:377 msgid "Palettes list" msgstr "Lista de paletas" -#: ../charpick/properties.c:456 +#: charpick/properties.c:456 msgid "_Palettes:" msgstr "_Paletas:" -#: ../charpick/properties.c:478 +#: charpick/properties.c:478 msgid "Add button" msgstr "Botón «Añadir»" -#: ../charpick/properties.c:479 +#: charpick/properties.c:479 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva" -#: ../charpick/properties.c:491 +#: charpick/properties.c:491 msgid "Edit button" msgstr "Botón «Editar»" -#: ../charpick/properties.c:492 +#: charpick/properties.c:492 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada" -#: ../charpick/properties.c:504 +#: charpick/properties.c:504 msgid "Delete button" msgstr "Botón «Borrar»" -#: ../charpick/properties.c:505 +#: charpick/properties.c:505 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada" -#: ../charpick/properties.c:556 +#: charpick/properties.c:556 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres" -#: ../command/command.c:108 +#: command/command.c:122 msgid "About Command Applet" msgstr "" -#: ../command/command.c:110 +#: command/command.c:124 msgid "" "Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2015-2019 MATE developers" +"Copyright © 2015-2020 MATE developers" msgstr "" -#: ../command/command.c:113 -#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: command/command.c:127 +#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Shows the output of a command" msgstr "Muestra la salida de un comando" -#: ../command/command.c:131 +#: command/command.c:194 msgid "Command Applet Preferences" msgstr "Preferencia del Applet de Comando" -#: ../command/command.c:144 +#: command/command.c:207 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: ../command/command.c:152 +#: command/command.c:215 msgid "Interval (seconds):" msgstr "Intervalo(segundos):" -#: ../command/command.c:160 +#: command/command.c:223 msgid "Maximum width (chars):" msgstr "Ancho máximo(carácteres):" -#: ../command/command.c:168 -#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7 -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7 +#: command/command.c:231 +#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20 msgid "Show icon" msgstr "Mostrar ícono" -#: ../command/command.c:319 +#: command/command.c:443 msgid "Command Applet" msgstr "Applet de Comando" -#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Command Factory" msgstr "Fábrica de Comandos" -#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 +msgid "utilities-terminal" +msgstr "" + +#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5 msgid "Command to execute" msgstr "Comando a ejecutar" -#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:2 +#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6 msgid "Command/script to execute to get the output" msgstr "Comando/Script a ejecutar para obtener su salida" -#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:3 +#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10 msgid "Interval for the command" msgstr "Intervalo para el comando" -#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:4 +#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" msgstr "Intervalo para ejecutar el comando(en segundos)" -#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:5 +#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15 msgid "Width of output" msgstr "Ancho de la salida" -#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6 +#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16 msgid "Number of characters to display" msgstr "Número de carácteres a mostrar" -#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8 +#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21 msgid "If applet icon is shown or not" msgstr "Si el ícono del Applet se muestra o no" -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:7 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU" -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:28 msgid "Monitor Settings" msgstr "Configuración del monitor" -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:60 msgid "_Monitored CPU:" msgstr "CPU _monitorizada:" -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:102 msgid "Display Settings" msgstr "Configuración de gráficos" -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:138 msgid "_Appearance:" msgstr "_Apariencia:" -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:163 msgid "Show CPU frequency as _frequency" msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia" -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:181 msgid "Show frequency _units" msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia" -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:197 msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje" -#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:816 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:871 +#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:813 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:868 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU" -#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU" -#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 +msgid "mate-cpu-frequency-applet" +msgstr "" + +#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6 msgid "CPU to Monitor" msgstr "CPU a monitor" -#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2 +#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7 msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." @@ -740,11 +740,11 @@ msgstr "" "Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que" " cambiarlo." -#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3 +#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11 msgid "Mode to show CPU usage" msgstr "Modo para mostrar el uso de la CPU" -#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4 +#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12 msgid "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" @@ -754,64 +754,60 @@ msgstr "" "pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y " "2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto." -#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5 +#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)" -#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6 +#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17 msgid "" "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." msgstr "" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:452 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:449 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358 msgid "Could not open help document" msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:484 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:481 msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:486 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:483 msgid "" "Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n" -"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +"Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:488 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:485 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "" "Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:872 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:869 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500 +#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:493 msgid "Graphic" msgstr "Gráfico" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505 +#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:498 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510 +#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503 msgid "Graphic and Text" msgstr "Gráfico y texto" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121 +#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119 msgid "Frequency Scaling Unsupported" msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia" -#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, -#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, -#. because -#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 +#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 +#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." @@ -820,178 +816,190 @@ msgstr "" "configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la" " CPU." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 +#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14 msgid "Change CPU Frequency scaling" msgstr "" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2 +#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "" -#: ../drivemount/drive-button.c:340 ../drivemount/drive-button.c:354 +#: drivemount/drive-button.c:340 drivemount/drive-button.c:354 msgid "(mounted)" msgstr "(montado)" -#: ../drivemount/drive-button.c:347 +#: drivemount/drive-button.c:347 msgid "(not mounted)" msgstr "(desmontado)" -#: ../drivemount/drive-button.c:616 +#: drivemount/drive-button.c:619 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "No se puede ejecutar Caja" -#: ../drivemount/drive-button.c:940 +#: drivemount/drive-button.c:943 msgid "_Play DVD" msgstr "_Reproducir DVD" -#: ../drivemount/drive-button.c:944 +#: drivemount/drive-button.c:947 msgid "_Play CD" msgstr "_Reproducir CD" -#: ../drivemount/drive-button.c:947 +#: drivemount/drive-button.c:950 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Abrir %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:955 +#: drivemount/drive-button.c:958 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "Des_montar %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:961 +#: drivemount/drive-button.c:964 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Montar %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:969 +#: drivemount/drive-button.c:972 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "_Expulsar %s" -#: ../drivemount/drivemount.c:120 +#: drivemount/drivemount.c:120 msgid "About Disk Mounter" msgstr "" -#: ../drivemount/drivemount.c:122 +#: drivemount/drivemount.c:122 msgid "" "Copyright © 2004 Canonical Ltd\n" -"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +"Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: ../drivemount/drivemount.c:124 +#: drivemount/drivemount.c:124 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques." -#: ../drivemount/drivemount.c:185 ../drivemount/drivemount.c:225 -#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: drivemount/drivemount.c:185 drivemount/drivemount.c:225 +#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Disk Mounter" msgstr "Montador de discos" -#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Drive Mount Applet Factory" msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos" -#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Factory for drive mount applet" msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos" -#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Monta dispositivos y discos locales" -#: ../geyes/geyes.c:178 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 +msgid "media-floppy" +msgstr "" + +#: geyes/geyes.c:178 msgid "About Eyes" msgstr "" -#: ../geyes/geyes.c:180 +#: geyes/geyes.c:180 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "Un par de ojos dormilones para el panel de MATE. Seguirán tu mouse." -#: ../geyes/geyes.c:182 +#: geyes/geyes.c:182 msgid "" "Copyright © 1999 Dave Camp\n" -"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +"Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: ../geyes/geyes.c:389 ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421 -#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: geyes/geyes.c:389 geyes/geyes.c:419 geyes/geyes.c:421 +#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Eyes" msgstr "Ojos" -#: ../geyes/geyes.c:422 +#: geyes/geyes.c:422 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón" -#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Eyes Applet Factory" msgstr "" -#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "A set of eyeballs for your panel" msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel" -#: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 +msgid "mate-eyes-applet" +msgstr "" + +#: geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5 +#: geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6 msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema" -#: ../geyes/themes.c:130 +#: geyes/themes.c:129 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes." -#: ../geyes/themes.c:131 +#: geyes/themes.c:130 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema." -#: ../geyes/themes.c:285 +#: geyes/themes.c:282 msgid "Eyes Preferences" msgstr "" -#: ../geyes/themes.c:318 +#: geyes/themes.c:315 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../geyes/themes.c:339 +#: geyes/themes.c:336 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Seleccione un tema:" -#: ../mateweather/mateweather-about.c:54 +#: mateweather/mateweather-about.c:54 msgid "About Weather Report" msgstr "" -#: ../mateweather/mateweather-about.c:56 +#: mateweather/mateweather-about.c:56 msgid "" "Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n" -"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +"Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: ../mateweather/mateweather-about.c:58 +#: mateweather/mateweather-about.c:58 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local." -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:108 +#: mateweather/mateweather-applet.c:108 msgid "_Details" msgstr "_Detalles" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:111 -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186 +#: mateweather/mateweather-applet.c:111 mateweather/mateweather-dialog.c:183 msgid "_Update" msgstr "_Actualizar" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339 -#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: mateweather/mateweather-applet.c:345 +#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Weather Report" msgstr "Informe meteorológico" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:354 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:358 +#: mateweather/mateweather-applet.c:360 mateweather/mateweather-applet.c:364 msgid "MATE Weather" msgstr "Meteorología de MATE" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:457 +#: mateweather/mateweather-applet.c:463 msgid "Weather Forecast" msgstr "Previsión meteorológica" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:469 +#: mateweather/mateweather-applet.c:475 #, c-format msgid "" "City: %s\n" @@ -1002,322 +1010,302 @@ msgstr "" "Cielo: %s\n" "Temperatura: %s" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:518 +#: mateweather/mateweather-applet.c:524 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando…" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:181 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:226 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:223 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:232 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:229 msgid "Last update:" msgstr "Última actualización:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:238 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:235 msgid "Conditions:" msgstr "Condiciones:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:244 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:241 msgid "Sky:" msgstr "Cielo:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:250 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:247 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:253 msgid "Feels like:" msgstr "Sensación térmica:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:259 msgid "Dew point:" msgstr "Punto de condensación:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:268 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:265 msgid "Relative humidity:" msgstr "Humedad relativa:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:274 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:271 msgid "Wind:" msgstr "Viento:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:277 msgid "Pressure:" msgstr "Presión atmosférica:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:283 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilidad:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:292 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:289 msgid "Sunrise:" msgstr "Amanecer:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:298 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:295 msgid "Sunset:" msgstr "Ocaso:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:406 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:403 msgid "Current Conditions" msgstr "Condiciones actuales" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:423 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:420 msgid "Forecast Report" msgstr "Informe del pronóstico" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:423 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:420 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Ver los detalles del pronóstico" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:433 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:430 msgid "Forecast" msgstr "Pronóstico" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:441 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:438 msgid "Radar Map" msgstr "Mapa de radar" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:474 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:471 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Visitar weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:475 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:472 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Visitar weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:475 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:472 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Pulse para entrar en Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:606 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:603 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar." -#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 +#: mateweather/mateweather-pref.c:158 msgid "Location view" msgstr "Vista de la zona" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 +#: mateweather/mateweather-pref.c:158 msgid "Select Location from the list" msgstr "Seleccione una zona de la lista" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163 +#: mateweather/mateweather-pref.c:159 msgid "Update spin button" msgstr "Botón de intervalo de actualización" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163 +#: mateweather/mateweather-pref.c:159 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "Botón para la actualizar" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:164 +#: mateweather/mateweather-pref.c:160 msgid "Address Entry" msgstr "Dirección" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:164 +#: mateweather/mateweather-pref.c:160 msgid "Enter the URL" msgstr "Introduzca el URL" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:287 +#: mateweather/mateweather-pref.c:283 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "" "Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un " "fallo." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:811 +#: mateweather/mateweather-pref.c:807 msgid "Weather Preferences" msgstr "Preferencias de meteorología" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038 +#: mateweather/mateweather-pref.c:831 mateweather/mateweather-pref.c:1034 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Actualizar automáticamente cada:" -#. * Units settings page. -#. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:851 +#: mateweather/mateweather-pref.c:847 msgid "_Temperature unit:" msgstr "Unidad de _Temperatura" -#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default")); -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 +#: mateweather/mateweather-pref.c:857 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" -#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863 +#: mateweather/mateweather-pref.c:859 msgid "Celsius" msgstr "Centígrados" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 +#: mateweather/mateweather-pref.c:860 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:873 +#: mateweather/mateweather-pref.c:869 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "Unidad de velocidad del _viento" -#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884 +#: mateweather/mateweather-pref.c:880 msgid "m/s" msgstr "m/s" -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886 +#: mateweather/mateweather-pref.c:882 msgid "km/h" msgstr "Km/h" -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888 +#: mateweather/mateweather-pref.c:884 msgid "mph" msgstr "mph" -#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890 +#: mateweather/mateweather-pref.c:886 msgid "knots" msgstr "nudos" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891 +#: mateweather/mateweather-pref.c:887 msgid "Beaufort scale" msgstr "Escala Beaufort" -#. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:900 +#: mateweather/mateweather-pref.c:896 msgid "_Pressure unit:" msgstr "Unidad de _presión" -#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); -#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911 +#: mateweather/mateweather-pref.c:907 msgid "kPa" msgstr "kPa" -#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913 +#: mateweather/mateweather-pref.c:909 msgid "hPa" msgstr "hPa" -#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915 +#: mateweather/mateweather-pref.c:911 msgid "mb" msgstr "mb" -#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917 +#: mateweather/mateweather-pref.c:913 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" -#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919 +#: mateweather/mateweather-pref.c:915 msgid "inHg" msgstr "inHg" -#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921 +#: mateweather/mateweather-pref.c:917 msgid "atm" msgstr "atm" -#. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 +#: mateweather/mateweather-pref.c:926 msgid "_Visibility unit:" msgstr "Unidad de _visibilidad:" -#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); -#. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941 +#: mateweather/mateweather-pref.c:937 msgid "meters" msgstr "metros" -#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:943 +#: mateweather/mateweather-pref.c:939 msgid "km" msgstr "Km" -#. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:945 +#: mateweather/mateweather-pref.c:941 msgid "miles" msgstr "millas" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975 +#: mateweather/mateweather-pref.c:971 msgid "Enable _radar map" msgstr "Activar el mapa de _radar" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:991 +#: mateweather/mateweather-pref.c:987 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1009 +#: mateweather/mateweather-pref.c:1005 msgid "A_ddress:" msgstr "Di_recciones:" -#. setup show-notifications button -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1024 +#: mateweather/mateweather-pref.c:1020 msgid "Show _notifications" msgstr "" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1034 +#: mateweather/mateweather-pref.c:1030 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1051 +#: mateweather/mateweather-pref.c:1047 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1069 +#: mateweather/mateweather-pref.c:1065 msgid "Display" msgstr "Visualización" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 +#: mateweather/mateweather-pref.c:1084 msgid "General" msgstr "General" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1099 +#: mateweather/mateweather-pref.c:1095 msgid "_Select a location:" msgstr "_Seleccione una zona:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1121 +#: mateweather/mateweather-pref.c:1117 msgid "_Find:" msgstr "_Buscar:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1127 +#: mateweather/mateweather-pref.c:1123 msgid "Find _Next" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1148 +#: mateweather/mateweather-pref.c:1144 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Mateweather Applet Factory" msgstr "" -#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Factory for creating the weather applet." msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología." -#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos" -#: ../multiload/main.c:60 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 +msgid "weather-storm" +msgstr "" + +#: multiload/main.c:60 msgid "About System Monitor" msgstr "" -#: ../multiload/main.c:62 +#: multiload/main.c:62 msgid "" "Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" -"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +"Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: ../multiload/main.c:64 +#: multiload/main.c:64 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." @@ -1325,42 +1313,40 @@ msgstr "" "Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y" " del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red." -#: ../multiload/main.c:129 +#: multiload/main.c:129 msgid "Start system-monitor" msgstr "Iniciar system-monitor" -#: ../multiload/main.c:151 +#: multiload/main.c:151 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s" -#: ../multiload/main.c:279 ../multiload/properties.c:600 +#: multiload/main.c:279 multiload/properties.c:643 msgid "Processor" msgstr "Procesador" -#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:608 +#: multiload/main.c:281 multiload/properties.c:651 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:616 +#: multiload/main.c:283 multiload/properties.c:659 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:625 +#: multiload/main.c:285 multiload/properties.c:668 msgid "Swap Space" msgstr "Espacio de intercambio" -#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/main.c:366 +#: multiload/main.c:287 multiload/main.c:366 msgid "Load Average" msgstr "Carga media" -#: ../multiload/main.c:289 +#: multiload/main.c:289 msgid "Disk" msgstr "Disco" -#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, -#. please assume that they always are. -#: ../multiload/main.c:305 +#: multiload/main.c:305 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1371,13 +1357,12 @@ msgstr "" "%u%% en uso por programas\n" "%u%% en uso como caché" -#: ../multiload/main.c:313 +#: multiload/main.c:313 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f" -#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m -#: ../multiload/main.c:321 +#: multiload/main.c:321 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1385,7 +1370,7 @@ msgid "" "Sending %s" msgstr "" -#: ../multiload/main.c:337 +#: multiload/main.c:337 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1396,77 +1381,91 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multiload/main.c:362 +#: multiload/main.c:362 msgid "CPU Load" msgstr "Carga CPU" -#: ../multiload/main.c:363 +#: multiload/main.c:363 msgid "Memory Load" msgstr "Carga de memoria" -#: ../multiload/main.c:364 +#: multiload/main.c:364 msgid "Net Load" msgstr "Carga de red" -#: ../multiload/main.c:365 +#: multiload/main.c:365 msgid "Swap Load" msgstr "Carga del intercambio" -#: ../multiload/main.c:367 +#: multiload/main.c:367 msgid "Disk Load" msgstr "Carga del disco" -#: ../multiload/main.c:485 +#: multiload/main.c:485 msgid "_Open System Monitor" msgstr "Abrir el m_onitor del sistema" -#: ../multiload/main.c:517 -#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: multiload/main.c:517 +#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor del Sistema" -#: ../multiload/netspeed.c:40 +#: multiload/netspeed.c:40 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "" -#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +msgid "MultiLoad Applet Factory" +msgstr "" + +#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +msgid "Factory for creating the load applet." +msgstr "" + +#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "A system load indicator" msgstr "Un indicador de carga del sistema" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 +msgid "utilities-system-monitor" +msgstr "" + +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5 msgid "Enable CPU load graph" msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9 msgid "Enable memory load graph" msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13 msgid "Enable network load graph" msgstr "Activar el gráfico de carga de la red" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17 msgid "Enable swap load graph" msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21 msgid "Enable load average graph" msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25 msgid "Enable disk load graph" msgstr "Activar el gráfico de carga de disco" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:29 msgid "Applet refresh rate in milliseconds" msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:33 msgid "Graph size" msgstr "Tamaño del gráfico" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:34 msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." @@ -1474,326 +1473,335 @@ msgstr "" "Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los" " paneles verticales, esto es la altura de los gráficos." -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:38 msgid "Graph color for user-related CPU activity" msgstr "" "El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:42 msgid "Graph color for system-related CPU activity" msgstr "" "El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:46 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" msgstr "" "El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la " "prioridad" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:50 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" msgstr "" "El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de " "la CPU" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:54 msgid "CPU graph background color" msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:58 msgid "Graph color for user-related memory usage" msgstr "" "El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:62 msgid "Graph color for shared memory" msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:66 msgid "Graph color for buffer memory" msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:70 msgid "Graph color for cached memory" msgstr "El color del gráfico para la memoria caché" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:74 msgid "Memory graph background color" msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:78 msgid "Graph color for input network activity" msgstr "" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:82 msgid "Graph color for output network activity" msgstr "" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:86 msgid "Graph color for loopback network usage" msgstr "" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:90 msgid "Network graph background color" msgstr "Color de fondo del gráfico de red" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:94 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:130 msgid "Grid line color" msgstr "" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:98 msgid "Indicator color" msgstr "" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:102 msgid "Network threshold 1 in bytes" msgstr "" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:106 msgid "Network threshold 2 in bytes" msgstr "" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110 msgid "Network threshold 3 in bytes" msgstr "" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:114 msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:118 msgid "Swap graph background color" msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:122 msgid "Graph color for load average" msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:126 msgid "Load graph background color" msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:33 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:134 msgid "Graph color for disk read" msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:34 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:138 msgid "Graph color for disk write" msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:35 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:142 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:36 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:146 +msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load" +msgstr "" + +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:150 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "" -#: ../multiload/properties.c:362 +#: multiload/properties.c:405 msgid "Monitored Resources" msgstr "Recursos monitorizados" -#: ../multiload/properties.c:387 +#: multiload/properties.c:430 msgid "_Processor" msgstr "_Procesador" -#: ../multiload/properties.c:400 +#: multiload/properties.c:443 msgid "_Memory" msgstr "_Memoria" -#: ../multiload/properties.c:413 +#: multiload/properties.c:456 msgid "_Network" msgstr "_Red" -#: ../multiload/properties.c:426 +#: multiload/properties.c:469 msgid "S_wap Space" msgstr "Espacio de _intercambio" -#: ../multiload/properties.c:439 +#: multiload/properties.c:482 msgid "_Load" msgstr "Car_ga" -#: ../multiload/properties.c:452 +#: multiload/properties.c:495 msgid "_Harddisk" msgstr "_Disco duro" -#: ../multiload/properties.c:467 +#: multiload/properties.c:510 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../multiload/properties.c:497 +#: multiload/properties.c:540 msgid "System m_onitor width: " msgstr "Anchura del m_onitor del sistema: " -#: ../multiload/properties.c:499 +#: multiload/properties.c:542 msgid "System m_onitor height: " msgstr "Altura del m_onitor del sistema: " -#: ../multiload/properties.c:530 +#: multiload/properties.c:573 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: ../multiload/properties.c:538 +#: multiload/properties.c:581 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "Intervalo de actualización del monitor del sis_tema: " -#: ../multiload/properties.c:564 +#: multiload/properties.c:607 msgid "milliseconds" msgstr "milisegundos" -#: ../multiload/properties.c:575 +#: multiload/properties.c:618 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: ../multiload/properties.c:602 ../multiload/properties.c:610 +#: multiload/properties.c:645 multiload/properties.c:653 msgid "_User" msgstr "_Usuario" -#: ../multiload/properties.c:603 +#: multiload/properties.c:646 msgid "S_ystem" msgstr "_Sistema" -#: ../multiload/properties.c:604 +#: multiload/properties.c:647 msgid "N_ice" msgstr "_Prioridad" -#: ../multiload/properties.c:605 +#: multiload/properties.c:648 msgid "I_OWait" msgstr "Espera _E/S" -#: ../multiload/properties.c:606 +#: multiload/properties.c:649 msgid "I_dle" msgstr "_Ocioso" -#: ../multiload/properties.c:611 +#: multiload/properties.c:654 msgid "Sh_ared" msgstr "_Compartida" -#: ../multiload/properties.c:612 +#: multiload/properties.c:655 msgid "_Buffers" msgstr "_Búferes" -#: ../multiload/properties.c:613 +#: multiload/properties.c:656 msgid "Cach_ed" msgstr "C_acheada" -#: ../multiload/properties.c:614 +#: multiload/properties.c:657 msgid "F_ree" msgstr "_Libre" -#: ../multiload/properties.c:618 +#: multiload/properties.c:661 msgid "_In" msgstr "" -#: ../multiload/properties.c:619 +#: multiload/properties.c:662 msgid "_Out" msgstr "" -#: ../multiload/properties.c:620 +#: multiload/properties.c:663 msgid "_Local" msgstr "" -#: ../multiload/properties.c:621 ../multiload/properties.c:633 -#: ../multiload/properties.c:640 +#: multiload/properties.c:664 multiload/properties.c:676 +#: multiload/properties.c:683 msgid "_Background" msgstr "_Fondo" -#: ../multiload/properties.c:622 ../multiload/properties.c:634 +#: multiload/properties.c:665 multiload/properties.c:677 msgid "_Gridline" msgstr "" -#: ../multiload/properties.c:623 +#: multiload/properties.c:666 msgid "_Indicator" msgstr "" -#: ../multiload/properties.c:627 +#: multiload/properties.c:670 msgid "_Used" msgstr "_Usado" -#: ../multiload/properties.c:628 +#: multiload/properties.c:671 msgid "_Free" msgstr "_Libre" -#: ../multiload/properties.c:630 +#: multiload/properties.c:673 msgid "Load" msgstr "Carga" -#: ../multiload/properties.c:632 +#: multiload/properties.c:675 msgid "_Average" msgstr "_Media" -#: ../multiload/properties.c:636 +#: multiload/properties.c:679 msgid "Harddisk" msgstr "Disco duro" -#: ../multiload/properties.c:638 +#: multiload/properties.c:681 msgid "_Read" msgstr "_Lectura" -#: ../multiload/properties.c:639 +#: multiload/properties.c:682 msgid "_Write" msgstr "_Escritura" -#: ../multiload/properties.c:642 +#: multiload/properties.c:684 +msgid "Use diskstats for NVMe" +msgstr "" + +#: multiload/properties.c:686 msgid "Network speed thresholds" msgstr "" -#: ../multiload/properties.c:671 +#: multiload/properties.c:714 msgid "Threshold 1: " msgstr "" -#: ../multiload/properties.c:702 ../multiload/properties.c:737 -#: ../multiload/properties.c:772 ../netspeed/src/netspeed.c:432 +#: multiload/properties.c:745 multiload/properties.c:780 +#: multiload/properties.c:815 netspeed/src/netspeed.c:432 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../multiload/properties.c:710 +#: multiload/properties.c:753 msgid "Threshold 2: " msgstr "" -#: ../multiload/properties.c:745 +#: multiload/properties.c:788 msgid "Threshold 3: " msgstr "" -#: ../multiload/properties.c:810 +#: multiload/properties.c:853 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Preferencias del monitor del sistema" -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:1 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5 msgid "Device to monitor" msgstr "Dispositivo a monitorear" -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:2 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6 msgid "The name of the device to monitor" msgstr "El nombre del dispositivo a monitorear" -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:3 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:10 msgid "Show sum speed" msgstr "Mostrar la suma de la velocidad" -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:11 msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." msgstr "" "Si es verdadero, muestra la suma de las velocidades de entrada/salida en " "lugar de mostrarlas separadas." -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15 msgid "Show bits" msgstr "Mostrar bits" -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16 msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." msgstr "Si es verdadero, muestra la velocidad en bits en lugar de bytes." -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21 msgid "If true, show main icon." msgstr "Si es verdadero, mostrar el ícono principal." -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25 msgid "Short unit legend" msgstr "Mostrar la leyenda de la unidad" -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:10 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26 msgid "" "If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase " "for Bytes." @@ -1801,151 +1809,152 @@ msgstr "" "Si es verdadero, reducir la leyenda de la unidad a una letra: minúscula para" " bits / mayúscula para Bytes." -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30 msgid "Change icon" msgstr "Cambiar el ícono" -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31 msgid "If true, change the icon due to selected device." msgstr "Si es verdadero, cambia el ícono debido al dispositivo seleccionado." -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35 msgid "Auto change device" msgstr "Cambiar el dispositivo automáticamente" -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36 msgid "If true, change automatically the selected device." msgstr "Si es verdadero, cambiar automáticamente el dispositivo seleccionado." -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40 msgid "In color" msgstr "En color" -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:16 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41 msgid "The color of the graph of the inbound traffic" msgstr "El color de la gráfica del tráfico de entrada" -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:17 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45 msgid "Out color" msgstr "Color de salida" -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:18 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46 msgid "The color of the graph of the outbound traffic" msgstr "El color de la gráfica del tráfico de salida" -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:19 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50 msgid "Up command" msgstr "Comando arriba" -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:20 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51 msgid "Command to execute to activate the device" msgstr "" -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:21 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55 msgid "Down command" msgstr "Comando abajo" -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:22 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56 msgid "Command to execute to shut down the device" msgstr "" -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60 msgid "Show signal quality icon" msgstr "Ícono para mostrar la calidad de la señal" -#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." msgstr "" "Si es verdadero, mostrar el ícono de calidad de la señal para dispositivos " "inálambricos" -#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Netspeed Applet Factory" msgstr "" -#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Netspeed Applet" msgstr "" -#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Network Monitor" msgstr "" -#. translators: bits (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:427 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 +msgid "mate-netspeed-applet" +msgstr "" + +#: netspeed/src/netspeed.c:427 msgid "b" msgstr "b" -#. translators: Bytes (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:427 +#: netspeed/src/netspeed.c:427 msgid "B" msgstr "B" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:429 +#: netspeed/src/netspeed.c:429 msgid "b/s" msgstr "b/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:429 +#: netspeed/src/netspeed.c:429 msgid "B/s" msgstr "B/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:432 +#: netspeed/src/netspeed.c:432 msgid "bits" msgstr "bits" -#. translators: kilobits (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:440 +#: netspeed/src/netspeed.c:440 msgid "k" msgstr "k" -#. translators: Kilobytes (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:440 +#: netspeed/src/netspeed.c:440 msgid "K" msgstr "K" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:442 +#: netspeed/src/netspeed.c:442 msgid "kb/s" msgstr "kb/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:442 +#: netspeed/src/netspeed.c:442 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:445 +#: netspeed/src/netspeed.c:445 msgid "kb" msgstr "kb" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:445 +#: netspeed/src/netspeed.c:445 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#. translators: megabits (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:455 +#: netspeed/src/netspeed.c:455 msgid "m" msgstr "m" -#. translators: Megabytes (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:455 +#: netspeed/src/netspeed.c:455 msgid "M" msgstr "M" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:457 +#: netspeed/src/netspeed.c:457 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:457 +#: netspeed/src/netspeed.c:457 msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:460 +#: netspeed/src/netspeed.c:460 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:460 +#: netspeed/src/netspeed.c:460 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:791 +#: netspeed/src/netspeed.c:784 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" @@ -1954,18 +1963,18 @@ msgstr "" "Hubo un error al mostrar la ayuda: \n" "%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:828 +#: netspeed/src/netspeed.c:821 msgid "About MATE Netspeed" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:830 +#: netspeed/src/netspeed.c:823 msgid "" "Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n" "Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2015-2019 MATE developers" +"Copyright © 2015-2020 MATE developers" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:833 +#: netspeed/src/netspeed.c:826 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" @@ -1973,128 +1982,127 @@ msgstr "" "Una pequeña applet que muestra información sobre el tráfico de red en la red" " especificada" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:994 +#: netspeed/src/netspeed.c:987 msgid "MATE Netspeed Preferences" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1016 +#: netspeed/src/netspeed.c:1009 msgid "General Settings" msgstr "Configuraciones generales" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1038 +#: netspeed/src/netspeed.c:1031 msgid "Network _device:" msgstr "" -#. Default means device with default route set -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1050 +#: netspeed/src/netspeed.c:1043 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063 +#: netspeed/src/netspeed.c:1056 msgid "Show _sum instead of in & out" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1067 +#: netspeed/src/netspeed.c:1060 msgid "Show _bits instead of bytes" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1071 +#: netspeed/src/netspeed.c:1064 msgid "Shorten _unit legend" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1075 +#: netspeed/src/netspeed.c:1068 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1079 +#: netspeed/src/netspeed.c:1072 msgid "Show _icon" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1083 +#: netspeed/src/netspeed.c:1076 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1201 +#: netspeed/src/netspeed.c:1194 #, c-format msgid "Device Details for %s" msgstr "Detalle del dipositivo para 1%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1226 +#: netspeed/src/netspeed.c:1219 msgid "_In graph color" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1227 +#: netspeed/src/netspeed.c:1220 msgid "_Out graph color" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1243 +#: netspeed/src/netspeed.c:1236 msgid "Internet Address:" msgstr "Dirección de internet:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1244 +#: netspeed/src/netspeed.c:1237 msgid "Netmask:" msgstr "Máscara de red:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1245 +#: netspeed/src/netspeed.c:1238 msgid "Hardware Address:" msgstr "Dirección de hardware:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1246 +#: netspeed/src/netspeed.c:1239 msgid "P-t-P Address:" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1247 +#: netspeed/src/netspeed.c:1240 msgid "Bytes in:" msgstr "Bytes de entrada:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1248 +#: netspeed/src/netspeed.c:1241 msgid "Bytes out:" msgstr "Bytes de salida:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1250 ../netspeed/src/netspeed.c:1251 -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1252 ../netspeed/src/netspeed.c:1253 +#: netspeed/src/netspeed.c:1243 netspeed/src/netspeed.c:1244 +#: netspeed/src/netspeed.c:1245 netspeed/src/netspeed.c:1246 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1304 +#: netspeed/src/netspeed.c:1297 msgid "IPV6 Address:" msgstr "Dirección IPV6:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1337 +#: netspeed/src/netspeed.c:1330 msgid "Signal Strength:" msgstr "Fortaleza de la señal:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1338 +#: netspeed/src/netspeed.c:1331 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1379 +#: netspeed/src/netspeed.c:1372 msgid "Device _Details" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1381 +#: netspeed/src/netspeed.c:1374 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1383 +#: netspeed/src/netspeed.c:1376 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385 +#: netspeed/src/netspeed.c:1378 msgid "About..." msgstr "Acerca de..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1426 +#: netspeed/src/netspeed.c:1419 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "¿Desea desconectar 1%s ya?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1430 +#: netspeed/src/netspeed.c:1423 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "¿Desea conectar 1%s?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1457 +#: netspeed/src/netspeed.c:1450 #, c-format msgid "" "<b>Running command %s failed</b>\n" @@ -2103,12 +2111,12 @@ msgstr "" "<b>El comando 1%s que estaba ejecutándose falló</b>\n" "1%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1516 +#: netspeed/src/netspeed.c:1509 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "1%s está caído" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1521 +#: netspeed/src/netspeed.c:1514 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -2117,18 +2125,18 @@ msgstr "" "1%s : 1%s\n" "En: 1%s de: 1%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1523 ../netspeed/src/netspeed.c:1532 +#: netspeed/src/netspeed.c:1516 netspeed/src/netspeed.c:1525 msgid "has no ip" msgstr "no tiene ip" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1530 +#: netspeed/src/netspeed.c:1523 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "sum: %s" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1539 +#: netspeed/src/netspeed.c:1532 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2139,242 +2147,248 @@ msgstr "" "ESSID: 1%s\n" "Fortaleza: 2%d 3%%" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1540 +#: netspeed/src/netspeed.c:1533 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1591 +#: netspeed/src/netspeed.c:1584 msgid "MATE Netspeed" msgstr "" -#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas" -#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:170 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412 +#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:170 stickynotes/stickynotes_applet.c:412 msgid "Sticky Notes" msgstr "Notas adhesivas" -#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:577 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 +msgid "mate-sticky-notes-applet" +msgstr "" + +#: stickynotes/stickynotes.c:577 msgid "This note is locked." msgstr "Esta nota está bloqueada." -#: ../stickynotes/stickynotes.c:581 +#: stickynotes/stickynotes.c:581 msgid "This note is unlocked." msgstr "Esta nota está desbloqueada." -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:34 +#: stickynotes/stickynotes.ui:26 stickynotes/stickynotes_applet.c:34 msgid "_New Note" msgstr "Nota _nueva" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 +#: stickynotes/stickynotes.ui:32 msgid "_Delete Note..." msgstr "_Borrar la nota…" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 +#: stickynotes/stickynotes.ui:38 msgid "_Lock Note" msgstr "B_loquear la nota" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 +#: stickynotes/stickynotes.ui:44 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 +#: stickynotes/stickynotes.ui:62 msgid "Sticky Notes Preferences" msgstr "Preferencias de las notas adhesivas" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 +#: stickynotes/stickynotes.ui:82 msgid "Default Note Properties" msgstr "Propiedades por defecto de la nota" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 +#: stickynotes/stickynotes.ui:119 msgid "Choose a font to use for all sticky notes" msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8 +#: stickynotes/stickynotes.ui:120 msgid "Pick a default sticky note font" msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 +#: stickynotes/stickynotes.ui:139 stickynotes/stickynotes.ui:994 msgid "_Font:" msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 +#: stickynotes/stickynotes.ui:153 msgid "Use fo_nt from the system theme" msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 +#: stickynotes/stickynotes.ui:176 msgid "Note C_olor:" msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 +#: stickynotes/stickynotes.ui:197 msgid "Font Co_lor:" msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 +#: stickynotes/stickynotes.ui:230 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 +#: stickynotes/stickynotes.ui:231 msgid "Pick a default sticky note color" msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 +#: stickynotes/stickynotes.ui:243 msgid "Use co_lor from the system theme" msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 +#: stickynotes/stickynotes.ui:262 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 +#: stickynotes/stickynotes.ui:279 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 +#: stickynotes/stickynotes.ui:294 msgid "H_eight:" msgstr "A_ltura:" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 +#: stickynotes/stickynotes.ui:309 msgid "_Width:" msgstr "A_nchura:" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 +#: stickynotes/stickynotes.ui:343 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 +#: stickynotes/stickynotes.ui:377 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 +#: stickynotes/stickynotes.ui:381 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 +#: stickynotes/stickynotes.ui:394 msgid "Force _default color and font on notes" msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 +#: stickynotes/stickynotes.ui:398 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" msgstr "" "Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 +#: stickynotes/stickynotes.ui:411 msgid "_Put notes on all workspaces" msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 +#: stickynotes/stickynotes.ui:415 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 +#: stickynotes/stickynotes.ui:540 msgid "Delete this sticky note?" msgstr "Borrar esta notas adhesiva?" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 +#: stickynotes/stickynotes.ui:555 stickynotes/stickynotes.ui:673 msgid "This cannot be undone." msgstr "Esto no se puede deshacer." -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 +#: stickynotes/stickynotes.ui:658 msgid "Delete all sticky notes?" msgstr "Borrar todas las notas adhesivas?" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 +#: stickynotes/stickynotes.ui:741 msgid "_Delete All" msgstr "_Borrar todas" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 +#: stickynotes/stickynotes.ui:779 msgid "Sticky Note" msgstr "Nota adhesiva" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 +#: stickynotes/stickynotes.ui:790 msgid "Lock/Unlock note" msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 +#: stickynotes/stickynotes.ui:820 msgid "Delete note" msgstr "Eliminar nota" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 +#: stickynotes/stickynotes.ui:868 stickynotes/stickynotes.ui:887 msgid "Resize note" msgstr "Redimensionar la nota" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 +#: stickynotes/stickynotes.ui:917 msgid "Sticky Note Properties" msgstr "Propiedades de la nota adhesiva" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 +#: stickynotes/stickynotes.ui:937 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 +#: stickynotes/stickynotes.ui:974 msgid "Choose a font for the note" msgstr "Seleccione una tipografía para la nota" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 +#: stickynotes/stickynotes.ui:975 msgid "Pick a font for the sticky note" msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 +#: stickynotes/stickynotes.ui:1008 msgid "Use default fo_nt" msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 +#: stickynotes/stickynotes.ui:1028 msgid "Choose a color for the note" msgstr "Seleccione un color para la nota" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41 +#: stickynotes/stickynotes.ui:1029 msgid "Pick a color for the sticky note" msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 +#: stickynotes/stickynotes.ui:1048 msgid "Note _Color:" msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43 +#: stickynotes/stickynotes.ui:1083 msgid "Font C_olor:" msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44 +#: stickynotes/stickynotes.ui:1097 msgid "Use default co_lor" msgstr "Usar el co_lor predeterminado" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45 +#: stickynotes/stickynotes.ui:1115 msgid "Specify a title for the note" msgstr "Especifique un título para la nota" -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 +#: stickynotes/stickynotes.ui:1127 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5 msgid "Default width for new notes" msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:2 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6 msgid "Default width for new sticky notes in pixels." msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:3 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10 msgid "Default height for new notes" msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:4 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11 msgid "Default height for new sticky notes in pixels." msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:5 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15 msgid "Default color for new notes" msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:6 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:16 msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." @@ -2382,11 +2396,11 @@ msgstr "" "Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en " "especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20 msgid "Default color for font" msgstr "Color de predeterminado para la tipografía" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:8 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:21 msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." @@ -2394,11 +2408,11 @@ msgstr "" "Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este " "podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25 msgid "Default font for new notes" msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:10 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:26 msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." @@ -2406,11 +2420,11 @@ msgstr "" "Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este " "podría ser un nombre de fuente de Pango, por ejemplo, \"Sans italic 10\"." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" msgstr "Adherencia del área de trabajo de las notas adhesivas" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:12 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31 msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." @@ -2418,20 +2432,20 @@ msgstr "" "Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo" " del escritorio, o no." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35 msgid "Sticky notes' locked state" msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:14 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." msgstr "" "Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:15 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40 msgid "Date format of note's title" msgstr "Formato de fecha del título de la nota" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:16 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:41 msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " @@ -2441,11 +2455,11 @@ msgstr "" "crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser " "analizado por strftime() es válido." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45 msgid "Whether to use the default system color" msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:18 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:46 msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." @@ -2453,11 +2467,11 @@ msgstr "" "Si esta opción esta deshabilitada se puede utilizar una color personalizado " "como el color predeterminado para todas las notas adhesivas." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50 msgid "Whether to use the default system font" msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:20 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:51 msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." @@ -2466,13 +2480,13 @@ msgstr "" "personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas." " " -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" msgstr "" "Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en " "todas las notas" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:22 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:56 msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." @@ -2480,11 +2494,11 @@ msgstr "" "Si esta opción esta habilitada los colores y tipografías personalizadas que " "han sido asignados a las notas individuales serán ignorados." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" msgstr "" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:24 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61 msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." @@ -2492,173 +2506,191 @@ msgstr "" "Si esta opción está activa, al seleccionar el escritorio de cualquier manera" " automáticamente ocultará todas las notas abiertas" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" msgstr "" "Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una " "nota" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:26 +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:66 msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." msgstr "Notas vacías siempre se eliminar sin confirmación" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:37 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:37 msgid "Hi_de Notes" msgstr "_Ocultar notas" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:40 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:40 msgid "_Delete Notes" msgstr "_Borrar las notas" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:56 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:56 msgid "_Lock Notes" msgstr "B_loquear las notas" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:591 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:592 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:592 msgid "Show sticky notes" msgstr "Mostrar notas adhesivas" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379 msgid "About Sticky Notes" msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:381 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:381 msgid "" "Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n" "Copyright © 2005 Davyd Madeley\n" -"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +"Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de Escritorio MATE»" -#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Timer Factory" msgstr "Fábrica del temporizador" -#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Timer" msgstr "Temporizador" -#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:277 +#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: timerapplet/timerapplet.c:277 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" msgstr "Iniciar un temporizador y recibir una notificación cuando finalice" -#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 +msgid "mate-panel-clock" +msgstr "" + +#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5 msgid "Name of timer" msgstr "Nombre del temporizador" -#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:2 +#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9 msgid "Duration of timer in seconds" msgstr "Duración del temporizador en segundos" -#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:3 +#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13 msgid "Show notification popup when timer finish" msgstr "Mostrar popup de notificación cuando termine el temporizador" -#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:4 +#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17 msgid "Show dialog window when timer finish" msgstr "Mostrar ventada de diálogo cuando termine el temporizador" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:79 +#: timerapplet/timerapplet.c:79 msgid "_Start timer" msgstr "" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:80 +#: timerapplet/timerapplet.c:80 msgid "P_ause timer" msgstr "" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:81 +#: timerapplet/timerapplet.c:81 msgid "S_top timer" msgstr "" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:82 +#: timerapplet/timerapplet.c:82 msgid "R_eset" msgstr "" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:156 ../timerapplet/timerapplet.c:168 +#: timerapplet/timerapplet.c:156 timerapplet/timerapplet.c:168 msgid "Timer finished!" msgstr "Temporizador finalizado!" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:272 +#: timerapplet/timerapplet.c:272 msgid "About Timer Applet" msgstr "" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:274 +#: timerapplet/timerapplet.c:274 msgid "" "Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2015-2019 MATE developers" +"Copyright © 2015-2020 MATE developers" msgstr "" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:310 +#: timerapplet/timerapplet.c:310 msgid "Timer Applet Preferences" msgstr "Preferencias del Applet temporizador" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:323 +#: timerapplet/timerapplet.c:323 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:332 +#: timerapplet/timerapplet.c:332 msgid "Hours:" msgstr "Horas:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:343 +#: timerapplet/timerapplet.c:343 msgid "Minutes:" msgstr "Minutos:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:354 +#: timerapplet/timerapplet.c:354 msgid "Seconds:" msgstr "Segundos:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:365 +#: timerapplet/timerapplet.c:365 msgid "Show notification popup" msgstr "Mostrar popup de notificación" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:369 +#: timerapplet/timerapplet.c:369 msgid "Show dialog" msgstr "Mostrar diálogo" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:403 +#: timerapplet/timerapplet.c:403 msgid "Timer Applet" msgstr "Applet temporizador" -#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +msgid "Trash Applet Factory" +msgstr "" + +#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Go to Trash" msgstr "Ir a la papelera" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:68 ../trashapplet/src/trash-empty.c:352 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 +msgid "user-trash-full" +msgstr "" + +#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:352 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar papelera" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:71 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:71 msgid "_Open Trash" msgstr "_Abrir papelera" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:127 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:127 #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:135 msgid "No Items in Trash" msgstr "No hay elementos en la papelera" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:378 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" @@ -2667,18 +2699,18 @@ msgstr "" "Error al resucitar Caja:\n" "%s" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:432 msgid "About Trash Applet" msgstr "" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:434 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:434 msgid "" "Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n" "Copyright © 2008 Ryan Lortie\n" -"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +"Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:437 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:437 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." @@ -2686,44 +2718,44 @@ msgstr "" "Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera " "o arrastrar y soltar elementos en la papelera." -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:462 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:462 msgid "Delete Immediately?" msgstr "¿Borrar inmediatamente?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:492 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:492 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" "No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos " "inmediatamente?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:497 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:497 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar éstos " "inmediatamente?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:627 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:625 msgid "Trash Applet" msgstr "Miniaplicación de la papelera" #. Translators: the %s in this string should be read as %d. -#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:80 +#: trashapplet/src/trash-empty.c:80 #, c-format msgid "Removing item %s of %s" msgstr "Eliminando elemento 1%s de 1%s" #. Translators: %s is a file name -#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106 +#: trashapplet/src/trash-empty.c:106 #, c-format msgid "Removing: %s" msgstr "Eliminando: 1%s" -#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332 +#: trashapplet/src/trash-empty.c:332 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?" -#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:339 +#: trashapplet/src/trash-empty.c:339 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -2731,10 +2763,11 @@ msgstr "" "Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán " "y se perderán para siempre. También puede borrarlos por separado." -#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 +#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:7 +#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:21 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Vaciando la papelera" -#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2 +#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:36 msgid "From:" msgstr "De:" |