summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
commit312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch)
tree54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /po/hr.po
downloadmate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2
mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po3546
1 files changed, 3546 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 00000000..0a32f33c
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,3546 @@
+# Translation of mate-applets to Croatiann
+# Copyright (C) Croatiann team
+# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <[email protected]>,Mato Kutlić <[email protected]>,pr pr <[email protected]>,Robert Sedak <[email protected]>,
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-17 16:18+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
+"net>\n"
+"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 14:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu..."
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Postavke za pristupačnost tipkovnice"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Tvornica appleta AccessX statusa"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Stanje upotrebljivosti tipkovnice"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Prikazuje stanje za mogućnosti pristupačnosti tipkovnice"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:139
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Prikazuje stanje AccessX mogućnosti, kao što su zadržani modifikatori"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1241
+#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
+#: ../drivemount/drivemount.c:118 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:464 ../mateweather/mateweather-about.c:57
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1418 ../modemlights/modem-applet.c:1023
+#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:424
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+" Automatski Prijevod <>\n"
+" Denis Lackovic <[email protected]>\n"
+" Mato Kutlić <[email protected]>\n"
+" Robert Sedak <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
+" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
+"admins\n"
+" Mario Loborec https://launchpad.net/~mario-loborec\n"
+" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n"
+" Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n"
+" Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n"
+" young https://launchpad.net/~davorin-sego"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:170
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Došlo je do greške prilikom pokretanja preglednika pomoći: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:220
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške prilikom pokretanja programa za postavljanje tipkovnice: %"
+"s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "jedan"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:980 ../accessx-status/applet.c:1053
+#: ../accessx-status/applet.c:1122 ../accessx-status/applet.c:1330
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX status"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1123
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr ""
+"Prikazuje stanje tipkovnice kada se korise svojstva pristupačnosti tipkovnice"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB Ekstenzije nisu omogućene"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1020
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Greška: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1332
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Prikazuje tekuće stanje mogućnosti pristupačnosti tipkovnice"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1605 ../battstat/battstat_applet.c:1658
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Praćenje stanja baterije"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat tvornica"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1659
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Praćenje preostale snage prenosnog računala"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Sustav radi na AC napajanju"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Sustav radi na baterije"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Baterija puna (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:376
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Preostalo nepoznato vrijeme (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:378
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Nepoznato vrijeme (%d%%) punjenja"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:383
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d minuta (%d%%) preostala"
+msgstr[1] "%d minute (%d%%) preostale"
+msgstr[2] "%d minuta (%d%%) preostalo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:388
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minuta do napunjenja (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minuta do napunjenja (%d%%)"
+msgstr[2] "%d minuta do napunjenja (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:394
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d sat (%d%%) preostao"
+msgstr[1] "%d sata (%d%%) preostala"
+msgstr[2] "%d sati (%d%%) preostalo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:399
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d sat do napunjenja (%d%%)"
+msgstr[1] "%d sata do napunjenja (%d%%)"
+msgstr[2] "%d sati do napunjenja (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:406
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) preostalo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407 ../battstat/battstat_applet.c:414
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sata"
+msgstr[2] "sati"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "minuta"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:413
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s do napunjenja (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:427
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Nadzornik baterije"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:437 ../battstat/battstat_applet.c:497
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Vaša baterija je u potpunosti napunjena"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:473 ../battstat/battstat_applet.c:629
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Obavijest o stanju baterije"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:574
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "Preostalo je %d%% ukupnog kapaciteta baterije."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+"Preostalo vam je %d minuta rada na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
+msgstr[1] ""
+"Preostale su vam %d minute rada na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
+msgstr[2] ""
+"Preostalo vam je %d minuta rada na bateriji (%d%% ukupnog kapaciteta)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:592
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Kako bi ste izbjegli gubitak podataka:\n"
+" priključite prijenosno računalo na izvor napajanja, ili\n"
+" snimite otvorene dokumenta i ugasite prijenosno računalo."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:600
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Kako bi ste izbjegli gubitak podataka:\n"
+" suspendirajte vaše prijenosno računalo zbog štednje baterije,\n"
+" priključite prijenosno računalo na izvor napajanja, ili\n"
+" snimite otvorene dokumenta i ugasite prijenosno računalo"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:608
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Vaša baterija je pri kraju"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:705
+msgid "No battery present"
+msgstr "Baterija nije priključena"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Stanje baterije je nepoznato"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:867
+msgid "N/A"
+msgstr "nedostupno"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1188 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:63
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:745 ../mini-commander/src/preferences.c:369
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:336
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:543
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:390
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1228
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Ovaj alat prikazuje stanje baterije vašeg prenosnog računala."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1230
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Koristi HAL podsustav."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1231
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Koristi stari (ne-HAL) podsustav."
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350 ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL greška"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:350
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Nije moguće stvoriti libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:375
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Nije pronađena baterija"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:424
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Nije moguće inicijalizirati HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 - bez oznake, 1 - postotak, 2 - preostalo vrijeme"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Oglasi se pri upozorenjima"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Cijedi sa vrha"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Obavijest o punoj bateriji"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Obavijest o slaboj bateriji"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Obavijesti korisnika kada je baterija puna."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Obavijesti korisnika kada je baterija skoro prazna."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Vrijednost za crveno"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Prikaži pražnjenje baterije od vrha. Ostvareno samo za standardni pregled "
+"stanja baterije."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Vodoravni prikaz baterije"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Prikaži oznaku vremena/postotka"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Prikaži uobičajeni, vodoravni prikaz baterije na ploči."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "Prikaži uspravni, manji prikaz baterije na ploči."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Razina napunjenosti baterije ispod kojega se baterija prikazuje u crvenoj "
+"boji. Ujedno i vrijednost kod koje se prikazuje upozorenje o niskoj razini "
+"napunjenosti."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Uspravan (mali) prikaz baterije"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Koristi upozorenje bazirano na preostalom vremenu umjesto na postotku"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr "posto"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:325
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "minuta"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Alat za praćenje stanje baterije"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Baterija u potpunosti napunjena"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Baterija slaba"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta znakova"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Tvornica za applet za odabir znakova"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:731
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Unesite znakove"
+
+#: ../charpick/charpick.c:426
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Dostupne palete"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:473
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Unesite \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:476
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Umetni posebni znak"
+
+#: ../charpick/charpick.c:480
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "unesite posebni znak %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:596
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Mate Panel aplet za odabir čudnih znakova koji se ne nalaze na tipkovnici. "
+"Objavljeno pod GNU GPL."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Znakovi koji se prikazuju prilikom pokretanja appleta"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "ZASTARJELO — Znakovi koji se prikazuju po pokretanju appleta"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Popis dostupnih paleta"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Znakovni niz koji je odabrao korisnik pri posljednjoj upotrebi appleta. Ovaj "
+"znakovni niz će biti prikazan kada korisnik pokrene applet."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Unos u paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Izmijenite paletu dodavajući ili odstranjujući znakove"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Dodaj paletu"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Uredi paletu..."
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Popis paleta"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palete"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Dodaj gumb"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Kliknite za dodavanje nove palete"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Uredi gumb"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Kliknite za uređivanje odabrane palete"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Ukloni gumb"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Kliknite za uklanjanje odabrane palete"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Postavke palete znakova"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Preglednik promjene frekvencije procesora"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Nadziranje promjene frekvencije procesora"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Vrijednost 0 je predviđena za prikaz frekvencije procesora, 1 za prikaz "
+"frekvencije i mjerne jedinice, 2 za prikaz postotka umjesto frekvencije."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Vrijednost 0 prikazuje program u grafičkom modu (samo ikona), 1 prikazuje "
+"program u tekstualnom modu (bez ikone) i 2 prikazuje program u grafičkom i "
+"tekstualnom modu"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Koji procesor želite nadzirati"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Način za prikaz opterećenja procesora"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Izaberite procesor za nadziranje. U jednoprocesorskom sustavu ne morate "
+"ništa mijenjati."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Tip teksta za prikaz (ako je prikaz teksta uključen)."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:477
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Nemogu otvoriti dokument koji sadrži pomoć"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Ovaj alat prikazuje trenutačnu promjenu frekvencije procesora."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Ovaj alat prikazuje trenutačnu frekvenciju procesora"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:612
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:617
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:622
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafika i tekst"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Promjena frekvencije nije podržana"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Promjena frekvencije procesora nije podržana"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Promjena frekvencije na vašem računalu nije moguća. Računalo može biti krivo "
+"podešeno ili nema hardversku podršku za promjenu frekvencije procesora."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Priključenje diska"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Tvornica appleta za montiranje diskova"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Proizvodnja appleta za montiranje diskova"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Montirajte lokalne diskove i uređaje:"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(montirano)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nije montirano)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "Ne mogu izvršiti '%s'"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:829
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_Pokreni DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:833
+msgid "_Play CD"
+msgstr "_Pokreni CD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:836
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Otvori %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:845
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Od_voji %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:852
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_Priključi %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:860
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Izbaci %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:115
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Applet za priključivanje i isključivanje blok uređaja."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Razmak između dvije provjere stanja priključne točke"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Vrijeme u sekundama između dva ažuriranja stanja"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Par očiju za vašu plohu"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Oči"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Tvornica apleta za Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Pogledom oči vjerno prate kretnje miša"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Direktorij u kojem se nalazi tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Ne mogu pokrenuti programa \"oči\"."
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Dogodila se kobna greška tijekom pokušaja učitavanja teme."
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes postavke"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Odaberite temu:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Arapski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskijski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgijski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "Obje Alt tipke mijenjaju raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "Obje Ctrl tipke mijenjaju raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "Obje Shift tipke mijenjaju raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "raspored za brazilski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bugarska ćirilica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Bugarski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Tipka CapsLock mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Češki raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Danski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Danski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Engleski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Estonski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Finski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Francuski za Švicarsku"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Francuski raspored za Švicarsku"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Francuski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Francuski raspored od 105 tipaka za Kanadu"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "Britanska sa 102 tipaka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "Britanska sa 105 tipaka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Standardna tipkovnica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Gruzijski latinica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Ruski raspored za Gruziju"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Gruzijski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Njemački"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Njemački sa Eurom za Švicarsku"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Njemački raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Grčki raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Hebrejski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Mađarski za 101-tipka latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Mađarski za 101-tipka latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Mađarski za 105-tipka latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Mađarski za 105-tipka latin2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Mađarska PC/AT 101 tipkovnica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Mađarski latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Islandski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Talijanski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Japanski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Lao raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Ponašanje prilikom promjene rasporeda."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Lijeva Alt tipka mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Lijeva Ctrl tipka mijenja grupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Lijeva Shift tipka mijenja grupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Lijeva Win tipka mijenja raspred."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Litvanski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonska"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Tipka za pokretanje izbornika mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongolski alternativni raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongolski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongolski fonetski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveški"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Obični ruski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Poljski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Poljski akcenti"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugalski akcenti"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Portugalski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Desna Alt tipka mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Desna Ctrl tipka mijenja grupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Desna Shift tipka mijenja grupu."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Desan Win tipka mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Ruska ćirilica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Ruski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Srpski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock mijenja raspored."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Slovački raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Slovenski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Španjolski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun-ov (!nije za PC!) mađarski tipa 5 latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Švedski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Švicarski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajlandski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Tajlandski Kedmani"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Tajlandski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Turska \"F\" tipkovnica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Turska \"Q\" tipkovnica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Turski raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Britanska sa 105 tipaka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Britanska PC/AT tipkovnica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Američka tipkovnica sa 101 tipkom"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "Američka tipkovnica sa 105 tastera (sa Windows tipkama)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Američka tipkovnica sa 84 tipaka"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Američka tipkovnica DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Američka tipkovnica IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Američka međunarodna"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "Američki sa Macintosha"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Američka PC/AT 101 tipkovnica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "Američka Silicon Graphics 101 tipkovnica"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "Američka Sun-ova tipa5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Armeski Sun raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turski Sun-ov raspored za Azerbajdžanski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Bjeloruski Sun raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Sunov USB raspored za brazilski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Sun raspored za brazilski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Britanski Sun tip4 respored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Britanski raspored za Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Britanski Sun raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Bugarski Sunov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Sunov raspored za kanadski"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Češki Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Danski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Danski Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Danski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Danski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Estonski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Finski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Francuski Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Francuski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Njemački Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Njemački Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Njemački Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Hebrejski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Mađarski latin2 Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Mađarska latin1 raspored tipa 5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Islandski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Talijanski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Talijanski Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Talijanski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Japanski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Japanski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Latvijski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Litvanski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Makedonski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Norveški Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Poljski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Portugalski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Portugalski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Rumunjski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Ruski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Srpski standardni Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Slovački Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Slovenski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Španjolski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Španjolski Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Španjolski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Švedski Sun-ov raspored tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Švedski Sun-ov USB raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Švedski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Nemački Sun-ov raspored za Švicarsku"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Tajlandski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Turski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US raspored za Sun tipa 4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US raspored za Sun USB"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US raspored za Sun tipa5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Ukrajinski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Vijetnamski Sun-ov raspored"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "_Postavke tipkovnice"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Do_daci"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "Prikaži trenutni _raspored"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupe"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:588
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Pokazatelj tipkovnice"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Tvornica apleta za tipkovnicu"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Pokazatelj izabranog rasporeda tipkovnice"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Raspored tipkovnice \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:470
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:473
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Indikator rasporeda tipkovnice za MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:608
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Pokazatelj tipkovnice (%s)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalji"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "_Ažuriraj"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Tvornica za izradu appleta za vrijeme."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather tvornica apleta"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Praćenje trenutnih vremenskih prilika i vremenske prognoze"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:311
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Izvještaj o vremenu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou i suradnici"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:53
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Program za praćenje lokalnih vremenskih uvjeta."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329 ../mateweather/mateweather-applet.c:333
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Vrijeme"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:432
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Vremenska prognoza"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Grad: %s\n"
+"Naoblaka: %s\n"
+"Temperatura: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:494
+msgid "Updating..."
+msgstr "Ažuriram..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:254
+msgid "City:"
+msgstr "Grad:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262
+msgid "Last update:"
+msgstr "Posljednja dopuna:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:270
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Uvjeti:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:278
+msgid "Sky:"
+msgstr "Nebo:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:294
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Subjektivno:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:302
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Točka uređaja:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:310
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Relativna vlažnost:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:318
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vjetar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Tlak:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:334
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Vidljivost:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:342
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Izlazak sunca:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:350
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Zalazak sunca:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:484
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Tekuće prilike"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Vremenska prognoza"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:501
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Pogledajte detaljnu prognozu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:511
+msgid "Forecast"
+msgstr "Predviđanje"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarska mapa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Posjetite Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Posjetite Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:551
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Kliknite za posjećivanje stranica Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:636
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Prognoza trenutačno nije dostupna za izabranu lokaciju."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Location view"
+msgstr "Pregled prema lokaciji"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Odaberite grad iz popisa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Osvježi vrteće gumbe"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Vrteći gumb za osvježavanje"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Polje za adresu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Unesite adresu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:318
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Ne mogu učitati XML bazu lokacija. Molim prijavite ovo kao pogrešku u "
+"programu."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:804
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Podešavanje vremena"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:836 ../mateweather/mateweather-pref.c:1021
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Automatsko osvežavanje svakih:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Jedinica temperature:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858 ../mateweather/mateweather-pref.c:878
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904 ../mateweather/mateweather-pref.c:932
+msgid "Default"
+msgstr "Uobičajeno"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celzijus"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:869
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Jedinica brzine vjetra:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "knots"
+msgstr "čvorova"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Boforova skala"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:895
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Jedinica tlaka:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:923
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Vidljivost:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
+msgid "meters"
+msgstr "metara"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936
+msgid "km"
+msgstr "kilometara"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938
+msgid "miles"
+msgstr "milje"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Uključi _radarsku mapu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:986
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Korištenje _vlastite URL adrese za radarsku mapu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1003
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Adresa:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "Update"
+msgstr "Ažuriraj"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1085
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "Odaberite _mjesto:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1110
+msgid "_Find:"
+msgstr "Pronađi:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Find _Next"
+msgstr "_Traži sljedeće"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139
+msgid "Location"
+msgstr "Smještaj"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "Uloži"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Pratite uloženi novac."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osvježi"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Financijski graf"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "Financijski prikaz - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "Otvaram prikaz"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "Ulaganje applet"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:45
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:52
+msgid "Amount"
+msgstr "Iznos"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:59
+msgid "Price"
+msgstr "Cijena"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:66
+msgid "Commission"
+msgstr "Provizija"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:91
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "Ažuriraj"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:102
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr ""
+
+#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Ticker"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Change %"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "Njemački"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain %"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (prije Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (bezbolna nadogradnja na mini-commander)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+msgid "Command Line"
+msgstr "Naredbena linija"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Tvornica za MiniCommander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Ovaj MATE applet dodaje naredbeni redak na ploču. Poznaje povijest naredbi, "
+"samozavršavanje naredbi i izmjenjive makroe."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
+msgid "No items in history"
+msgstr "Nema stavaka u povijesti"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:478
+msgid "Start program"
+msgstr "Pokreni program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Command line"
+msgstr "Ime domene"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Ovdje unesite naredbu i Mate će je izvršiti za vas"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Ne mogu dohvatiti shemu za %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Ne mogu postaviti shemu %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Postavi uobičajenu vrijednost popisa za %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"Nije postavljeno MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, ne instaliram sheme\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Mora se postaviti varijabla okruženja MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Neuspješno pristupanje izvorima podešavanja: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Greška pri usklađivanju podataka o podešavanjima: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Popis MateConfValue unosa koji sadrže makro naredbe."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Popis MateConfValue unosa koji sadrže mako uzorke"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Popis složenih naredbi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Popis složenih uzoraka"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Pokušaj samodopunjavati naredbe iz popisa korištenih naredbi."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Boja pozadine, plava komponenta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Boje pozadine, zelena komponenta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Boje pozadine, crvena komponenta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Plava komponenta boje"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Zelena komponenta boje"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Crvena komponenta boje"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Prethodne naredbe"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "Popis MateConfValue unosa koji sadrže prethodne naredbe."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Više se ne koristi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Omogući samodopunjavanje zasnovano na prethodnim naredbama"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Prikaži okvir oko appleta."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Prikaži ručku kako bi se applet mogao odvojiti od ploče."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Prikaži okvir"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Prikaži ručku za premještanje apleta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Plava komponenta boje pozadine."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Plava komponenta boje prednjeg plana."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Zelena komponenta boje pozadine."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Zelena komponenta boje prednjeg plana."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Crvena komponenta boje pozadine."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Crvena komponenta boje prednjeg plana."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"Ovaj pojedinačni ključ zamjenjen je globalnim ključem, /schemas/apps/mini-"
+"commander-global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Koristite uobičajene boje tema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Koristi uobičajene boje iz teme umjesto odabranih."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Širina appleta"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Preglednik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Pritisnite ovaj gumb za pokretanje preglednika"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Povijest"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Pritisnite ovaj gumb za popis prethodnih naredbi"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Liniju za unos naredbe je isključio administrator vašeg sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Mini-Commander applet"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Ovaj aplet dodaje polje za davanje naredbi na ploču"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:404
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Morate navesti uzorak"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:408
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Morate navesti i uzorak i naredbu"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Morate navesti naredbu"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:412
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Ne možete dvaput navesti iste uzorke"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:776
+msgid "Pattern"
+msgstr "Uzorak"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:786
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Podesi jačinu zvuka"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:205
+#: ../mixer/applet.c:226
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Upravljanje jačinom zvuka"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Isključi"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Upravljanje jačin_om zvuka"
+
+#: ../mixer/applet.c:189
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Program za kontrolu glasnoće"
+
+#: ../mixer/applet.c:548
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Kontrola glasnoće zvuka nije pronašla niti jedan element i/ili uređaj za "
+"kontroliranje. Ovo znači da ili nemate instalirane odgovarajuće GStreamer "
+"dodatke, ili vaša zvučna kartica nije kofigurirana."
+
+#: ../mixer/applet.c:552
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Možete ukloniti kontrolu glasnoče sa ploče desnim klikom miša na ikonu "
+"zvučnika i selektriranjem opcije \"Ukloni sa ploče\" u izborniku."
+
+#: ../mixer/applet.c:725
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti kontrolu glasnoće: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: utišano"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1154
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s:%d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Ne mogu prikazati pomoć: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1405
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Kontrola glasnoće za vašu MATE ploču."
+
+#: ../mixer/applet.c:1407
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "Koristim GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/applet.c:1409
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "Koristim GStreamer 0.8."
+
+#: ../mixer/dock.c:122
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Nepoznata kontrola glasnoće %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Kanalom upravlja applet. Samo za OSS sisteme."
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Spremljeno mutirano stanje"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Spremljena jačina zvuka koja će se postaviti pri pokretanju"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:106
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Postavke za upravljanje jačinom zvuka"
+
+#: ../mixer/preferences.c:119
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Izaberite uređaj i kanale koje želite nadzirati."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Aktiviranje i nadzor modemske veze"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:176
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Nadziranje modema"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktiviraj"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Deaktiviraj"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Svojstva"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Ne mogu otkriti vrijeme veze"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:722
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Vrijeme veze: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+msgid "Not connected"
+msgstr "Veza nije uspostavljena"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:748
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:749
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:824
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:928
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:929
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:938
+msgid "_Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:994
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti alat za mrežnu konfiguraciju"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Provjerite je li instalacija na pravoj putanji i imate li odgovarajuće "
+"ovlasti."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Program za pokretanje i nadziranje modemske veze."
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Pokazatelj opterećenja sustava"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:479
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Nadzor sustava"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Pokreni Praćenje sustava"
+
+#: ../multiload/main.c:58
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Nadzor opterečenja sustava koji može prikazati grafove za procesor, RAM, "
+"korištenje swap prostora i mrežni promet."
+
+#: ../multiload/main.c:127
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Došlo je do greške pri izvršavanju '%s': %s"
+
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: ../multiload/main.c:293 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../multiload/main.c:295 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Swap prostor"
+
+#: ../multiload/main.c:297 ../multiload/main.c:368
+msgid "Load Average"
+msgstr "Prosječno opterećenje"
+
+#: ../multiload/main.c:299
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% iskorišteno za programe\n"
+"%u%% iskorišteno za privremeni spremnik"
+
+#: ../multiload/main.c:326
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Prosječno opterećenje sustava je %0.02f"
+
+#: ../multiload/main.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% iskorišteno"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% iskorišteno"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"%u%% iskorišteno"
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Opterećenje procesora"
+
+#: ../multiload/main.c:365
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Opterećenje memorije"
+
+#: ../multiload/main.c:366
+msgid "Net Load"
+msgstr "Opterećenje mreže"
+
+#: ../multiload/main.c:367
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Opterećenje swap memorije"
+
+#: ../multiload/main.c:369
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Opterećenje diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Brzina osvježavanja appleta u milisekundama"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Boja pozadine za graf opterećenja diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za graf procesora"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Prikaži grafikon opterećenja procesora"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Prikaži graf opterećenja diska"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Prikaži grafikon prosječnog opterećenja"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Prikaži grafikon zauzeća memorije"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Prikaži grafikon opterećenja mreže"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Prikaži grafikon zauzeća swap memorije"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Za vodoravne ploče, širina grafova u točkama. Za okomite ploče, ovo je "
+"visina grafikona."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Boja grafa za ethernet aktivnosti u mreži."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Boja grafa za praćenje PLIP aktivnosti u mreži."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Boja grafa za praćenje SLIP aktivnosti u mreži."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Boja grafa za buffer memoriju."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Boja grafa za cashed memoriju."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Boja grafa za čitanje po disku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Boja grafa za pisanje po disku"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Boja grafa za aktivnosti procesora vezane uz čekanje na I/O"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Boja grafa za prosječno opterećenje."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Boja grafa za aktivnosti procesora sa manjim prioritetom."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Boja grafa za praćenje ostalih eternet aktivnosti u mreži."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Boja grafa za dijeljenu memoriju."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Boja grafa za aktivnosti procesora. vezanje za sustav"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Boja grafa za korisničke aktivnosti procesora."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Boja grafa za korisničku upotrebu memorije."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Boja grafa za korisničku upotrebu swap memorije."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Veličina grafa"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za praćenje opterećenja"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za praćenje memorije"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za praćenje mreže"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Boja pozadine za praćenje swap memorije"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:32
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Praćeni resursi"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesor"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memorija"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "M_reža"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "_Swap prostor"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "_Opterećenje"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Čvrsti disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Odrednice"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_Širina programa za nadgledanje sustava: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "_Visina programa za nadgledanje sustava: "
+
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseli"
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "_Vrijeme između dva ažuriranja prikaza "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekunde"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Korisnik"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sustav"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "_Slobodno"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OČekanje"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "_Neiskorišteno"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "_Dijeljeno"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Međuspremnici"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Cachirano"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Slobodno"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "_PLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Ostalo"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Pozadina"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Korišteno"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Slobodno"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Opterečenje"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Prosjek"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Tvrdi disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "_Čitaj"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "_Piši"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Postavke praćenja sustavka"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD svirač (Zamjenjeno)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Aplet panela za puštanje zvučnih CD-ova"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Obavijesti kada stigne nova pošta"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Nadziranje ulazne pošte (Zamjenjeno)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Tvornica za zamjenjene programe."
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Tvornica praznih programa"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Praćenje kvalitete bežične mrežne veze"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Praćenje bežične veze"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Neki elementi ploče više nisu dostupni"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Jedan ili više elemanata ploče (kao i programi) više nisu dostupni u MATE "
+"radnom okružju."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Slijedeći elemanti će biti uklonjeni iz vaše konfiguracije:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Ovu poruku više nećete dobivati."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (transparentna nadogradnja sa stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Napravi, pogledaj i održavaj ljepljive biljeleške na radnoj površini"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Lijepljive bilješke"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Sticky Notes Applet Factory"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "_Sakrij bilješke"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Izbriši bilješke"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Zaključaj bilješke"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nova bilješka"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:608
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Ova bilješka je zaključana."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:612
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Ova bilješka je otključana."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Uobičajeno, kada se naprave ljepljive bilješke, koristi se tekući datum za "
+"naslov. Ovaj format se koristi; sve što prihća strftime() je dozvoljeno."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Format datuma za naslov bilješke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Uobičajena boja za pismo"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Uobičajena boja za nove bilješke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Uobičajena boja za nove ljepljive bilješke. Ovo treba biti HTML heksadekadni "
+"navod boje, nprimjer \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Uobičajena boja za pismo ljepljive bilješke. Ovo treba biti HTML "
+"heksadecimalna oznaka boje, na primjer \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Uobičajeno pismo za nove bilješke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Predefinirana visina za nove bilješke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Uobičajena visina u točkama za nove ljepljive bilješke."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Predefinirana širina za nove bilješke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Predefinirana širina za nove ljepljive bilješke u točkama."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Prazne bilješke se uvijek brišu bez potvrde."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ova opcija isključena, proizvoljna boja može biti korištena kao "
+"uobičajena boja za sve lijepljive bilješke."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ova opcija isključena, proizvoljno pismo može biti korišteno kao "
+"uobičajeno pismo za sve lijepljive bilješke."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ova opcija uključena, dodijeljene proizvoljne boje i pisma za "
+"pojedinačne bilješke će biti ignorirani."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Određuje da li su lijepljive bilješke zaključane (nisu izmjenjive) ili ne."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Određuje da li su lijepljive bilješke vidljive na SVIM radnim prostorima na "
+"radnoj površini ili ne."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Zaključano stanje ljepljivih bilješki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Ljepljivost radne površine ljeplivih bilješki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Treba li tražiti potvrdu prilikom brisanja bilješke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Treba li koristiti uobičajene boje i pismo za sve bilješke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Treba li koristiti uobičajene sustavskih boja"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Treba li koristiti uobičajeno pismo sustava"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d bilješka"
+msgstr[1] "%d bilješke"
+msgstr[2] "%d bilješki"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Prikaži ljepljive bilješke"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Ljepljive bilješke za MATE okružje"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Idi u Smeće"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeće"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Isprazni smeće"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:137
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d element u Smeću"
+msgstr[1] "%d elementa u Smeću"
+msgstr[2] "%d elemenata u Smeću"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:145
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Nema sadržaja u Smeću"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška prilikom podizanja caja-a:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:419
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"MATE kanta za smeće koja se nalazi na ploči. Možete ju koristiti da bi ste "
+"vidjeli sadržaj ili odvlačili elemente u kantu za smeće."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:444
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Izbrisati odmah?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:473
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Ne mogu prebaciti stavke u Smeće. Želite li ih odmah obrisati?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:476
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Ne mogu prebaciti neke stavke u smeće. Želite li ih odmah obrisati?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:630
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Program za Smeće"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Isprazniti sve stavke iz Smeća?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ako izaberete brisanje stavaka u Smeću, sve stavke će biti trajno "
+"izgubljene. Zapamtite da ih možete brisati i pojedinačno."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Od:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Praznim Smeće</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Praznim Smeće"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Pomoćni alati"
+
+#~ msgid "System & Hardware"
+#~ msgstr "Sustav & Hardver"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Izgled</b>"
+
+#~ msgid "<b>Notifications</b>"
+#~ msgstr "<b>Obavijesti</b>"
+
+#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+#~ msgstr "<small>(prikaz jedne slike za stanje i punjenje)</small>"
+
+#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+#~ msgstr "<small>(dvije slike: jedna za status, druga za punjenje)</small>"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Postavke praćenja stanja baterije"
+
+#~ msgid "Show _percentage remaining"
+#~ msgstr "Prikaz preostalog _postotka"
+
+#~ msgid "Show _time remaining"
+#~ msgstr "Prikaz preostalog _vremena"
+
+#~ msgid "_Compact view"
+#~ msgstr "_Smanjeni prikaz"
+
+#~ msgid "_Expanded view"
+#~ msgstr "_Prošireni prikaz"
+
+#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+#~ msgstr "_Obavijestiti o napunjenoj bateriji"
+
+#~ msgid "_Show time/percentage:"
+#~ msgstr "_Prikaži omjer vrijeme/postotak:"
+
+#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+#~ msgstr "_Upozoriti kada napunjenost baterije padne na:"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Postavke prikaza</b>"
+
+#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Postavke monitora</b>"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Postavke nadzora frekvencije procesora"
+
+#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+#~ msgstr "Prikaži frekvenciju procesora kao _frekvencija"
+
+#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+#~ msgstr "Prikaži frekvenciju procesora kao _postotak"
+
+#~ msgid "Show frequency _units"
+#~ msgstr "Prikaži _mjerne jedinice frekvencije"
+
+#~ msgid "_Appearance:"
+#~ msgstr "_Izgled:"
+
+#~ msgid "_Monitored CPU:"
+#~ msgstr "_Nadzirani procesor:"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(nije povezano)"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "Greška pri montiranju"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "Greška prilikom odvajanja"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "Greška prilikom izbacivanja"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
+
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "Pomoćni alati"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Rapored tipkovnice"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "100"
+#~ msgstr "100"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1g\n"
+#~ "3g"
+
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
+
+#~ msgid "200"
+#~ msgstr "200"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "50"
+#~ msgstr "50"
+
+#~ msgid "Auto _refresh"
+#~ msgstr "Samo_osvježavanje"
+
+#~ msgid "Bollinger"
+#~ msgstr "Bollinger"
+
+#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+#~ msgstr "Preuzimam graf s <b>Yahoo!-a</b>"
+
+#~ msgid "Exponential moving average: "
+#~ msgstr "Eksponencijalni prosjek: "
+
+#~ msgid "Fast stoch"
+#~ msgstr "Brza dionica"
+
+#~ msgid "Indicators: "
+#~ msgstr "Indikatori: "
+
+#~ msgid "MACD"
+#~ msgstr "MACD"
+
+#~ msgid "MFI"
+#~ msgstr "MFI"
+
+#~ msgid "Moving average: "
+#~ msgstr "Prosjek kretanja: "
+
+#~ msgid "Overlays: "
+#~ msgstr "Slojevi: "
+
+#~ msgid "ROC"
+#~ msgstr "ROC"
+
+#~ msgid "RSI"
+#~ msgstr "RSI"
+
+#~ msgid "SAR"
+#~ msgstr "SAR"
+
+#~ msgid "Slow stoch"
+#~ msgstr "Spora dionica"
+
+#~ msgid "Splits"
+#~ msgstr "Podjele"
+
+#~ msgid "Vol"
+#~ msgstr "Vol"
+
+#~ msgid "Vol+MA"
+#~ msgstr "Vol+MA"
+
+#~ msgid "Volumes"
+#~ msgstr "Volumeni"
+
+#~ msgid "W%R"
+#~ msgstr "W%R"
+
+#~ msgid "_Graph style: "
+#~ msgstr "_Stil grafa: "
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Opcije"
+
+#~ msgid "_Ticker symbol: "
+#~ msgstr "_Oznaka simbola: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "<b>Stocks</b>"
+#~ msgstr "<b>Dionice</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><small><b>Napomena:</b>Informacije kasne najmanje 15 minuta.\n"
+#~ "<b>Izvor:</b>Yahoo!</small></i>"
+
+#~ msgid "Invest Preferences"
+#~ msgstr "Invest postavke"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "Preuzimam prikaz"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "Čitam blok grafikona"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Auto Completion</b>"
+#~ msgstr "<b>Samodopunjavanje</b>"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Boje</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Veličina</b>"
+
+#~ msgid "Add New Macro"
+#~ msgstr "Dodavanje novog makroa"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Naredba:"
+
+#~ msgid "Command Line Preferences"
+#~ msgstr "Podešavanja postavki naredbene linije"
+
+#~ msgid "Command line _background:"
+#~ msgstr "_Pozadina polja za unos naredbe:"
+
+#~ msgid "Command line _foreground:"
+#~ msgstr "_Boja teksta za unos naredbe:"
+
+#~ msgid "E_nable history-based auto completion"
+#~ msgstr "_Omogući samodopunjavanje bazirano na prethodnim naredbama"
+
+#~ msgid "Macros"
+#~ msgstr "Makronaredbe"
+
+#~ msgid "Pick a color"
+#~ msgstr "Odabir boje"
+
+#~ msgid "_Add Macro..."
+#~ msgstr "_Dodaj makro..."
+
+#~ msgid "_Delete Macro"
+#~ msgstr "Ob_riši makro"
+
+#~ msgid "_Macros:"
+#~ msgstr "_Makroi:"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Uzorak:"
+
+#~ msgid "_Use default theme colors"
+#~ msgstr "_Koristite uobičajene boje teme"
+
+#~ msgid "_Width:"
+#~ msgstr "_Širina:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+#~ "Provider</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Povezujem se na pružatelja internet "
+#~ "usluge</span>"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>Ponašanje</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Uobičajene osobine bilješke</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Izbrisati sve ljepljive bilješke?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ovo se ne može poništiti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Izbrisati ovu ljepljivu bilješku?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ovo se ne može poništiti."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Svojstva</b>"
+
+#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite osnovnu boju koja će se koristiti za sve ljepljive bilješke"
+
+#~ msgid "Choose a color for the note"
+#~ msgstr "Odaberite boju za bilješku"
+
+#~ msgid "Choose a font for the note"
+#~ msgstr "Odaberite pismo za bilješku"
+
+#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+#~ msgstr "Odaberite pismo za sve ljepljive bilješke"
+
+#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+#~ msgstr "Odaberite ako su bilješke vidljive na svim radnim površinama"
+
+#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+#~ msgstr "Odaberite da li se uobičajeni stil koristi za sve bilješke"
+
+#~ msgid "Close note"
+#~ msgstr "Zatvorite bilješku"
+
+#~ msgid "Force _default color and font on notes"
+#~ msgstr "Koristi uo_bičajenu boju i pismo na svim bilješkama"
+
+#~ msgid "H_eight:"
+#~ msgstr "_Visina:"
+
+#~ msgid "Lock/Unlock note"
+#~ msgstr "Zaključaj/otključaj bilješku"
+
+#~ msgid "Pick a color for the sticky note"
+#~ msgstr "Odaberite boju za ljepljivu bilješku"
+
+#~ msgid "Pick a default sticky note color"
+#~ msgstr "Odaberite uobičajenu boju za ljepljive bilješke"
+
+#~ msgid "Pick a default sticky note font"
+#~ msgstr "Odaberite uobičajeno pismo za ljepljive bilješke"
+
+#~ msgid "Pick a font for the sticky note"
+#~ msgstr "Odaberite pismo za ljepljivu bilješku"
+
+#~ msgid "Resize note"
+#~ msgstr "Promijeni veličinu bilješke"
+
+#~ msgid "Specify a title for the note"
+#~ msgstr "Navedite naslov za bilješku"
+
+#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+#~ msgstr "Odredite uobičajenu visinu (u točkama) za nove bilješke"
+
+#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+#~ msgstr "Odredite uobičajenu širinu (u točkama) za nove bilješke"
+
+#~ msgid "Sticky Note"
+#~ msgstr "Lijepljiva bilješka"
+
+#~ msgid "Sticky Note Properties"
+#~ msgstr "Osobine kratke bilješke"
+
+#~ msgid "Sticky Notes Preferences"
+#~ msgstr "Podešavanja lijepljivih bilješki"
+
+#~ msgid "Use co_lor from the system theme"
+#~ msgstr "Koristi boju sustavske teme"
+
+#~ msgid "Use default co_lor"
+#~ msgstr "Koristi uobičajenu boju"
+
+#~ msgid "Use default fo_nt"
+#~ msgstr "Koristi uobičajeno pismo"
+
+#~ msgid "Use fo_nt from the system theme"
+#~ msgstr "Koristi pismo iz sustavske teme"
+
+#~ msgid "_Delete All"
+#~ msgstr "_Obrisati sve"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "Obriši bilješku..."
+
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "_Pismo:"
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "Zaključaj bilješku"
+
+#~ msgid "_Put notes on all workspaces"
+#~ msgstr "Postavi bilješke na sve radne površine"
+
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Naslov:"
+
+#~ msgid "Desktop & Windows"
+#~ msgstr "Radna površina i prozori"