diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-05-29 14:32:55 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-05-29 14:32:55 +0200 |
commit | 90633bf32df48538b7173708d28c584ae5d5be41 (patch) | |
tree | edf613b66adb52f5256b9fde30162cf9290dc895 /po/hu.po | |
parent | 5ec878673821d4014f9e156f07a1e9756490f8c3 (diff) | |
download | mate-applets-90633bf32df48538b7173708d28c584ae5d5be41.tar.bz2 mate-applets-90633bf32df48538b7173708d28c584ae5d5be41.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 872 |
1 files changed, 506 insertions, 366 deletions
@@ -1,29 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001-2003 -# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2000-2002 -# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004-2010 -# Gabor Sari <saga at mate dot hu>, 2003 -# István Szőllősi <[email protected]>, 2014 -# István Szőllősi <[email protected]>, 2014 -# KAMI KAMI <[email protected]>, 2014,2016 -# KAMI KAMI <[email protected]>, 2014-2015 -# KAMI KAMI <[email protected]>, 2017 -# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004 -# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006 -# Rezső Páder <[email protected]>, 2013,2015-2017 -# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 1999-2003 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 12:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 10:14+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 14:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: István Szőllősi <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,89 +20,103 @@ msgstr "" #: ../accessx-status/applet.c:142 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -msgstr "Az AccessX szolgáltatások, mint a lezárt módosítóbillentyűk állapotát jeleníti meg" - -#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1210 -#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:116 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:645 ../drivemount/drivemount.c:121 -#: ../geyes/geyes.c:194 ../mateweather/mateweather-about.c:56 -#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:808 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:389 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:451 +msgstr "" +"Az AccessX szolgáltatások, mint a lezárt módosítóbillentyűk állapotát " +"jeleníti meg" + +#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1206 +#: ../charpick/charpick.c:618 ../command/command.c:116 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:638 ../drivemount/drivemount.c:121 +#: ../geyes/geyes.c:181 ../mateweather/mateweather-about.c:56 +#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:800 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437 msgid "translator-credits" -msgstr "Bán Szabolcs <shooby at mate dot hu>\nDvornik László <dvornik at mate dot hu>\nKelemen Gábor <kelemeng at mate dot hu>\nKovács Emese <emese at mate dot hu>\nSári Gábor <saga at mate dot hu>\nTímár András <timar at mate dot hu>" - -#: ../accessx-status/applet.c:169 +msgstr "" +"Dvornik László<dvornik at mate dot hu>\n" +"Kelemen Gábor<kelemeng at mate dot hu>\n" +"Tímár András<timar at mate dot hu>\n" +"Kalman „KAMI” Szalai <kami911 at gmail dot com>\n" +"István Szőllősi <szollosi.istv4n at gmail dot com>\n" +"Rezső Páder <rezso at rezso dot net>\n" +"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>" + +#: ../accessx-status/applet.c:165 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Hiba történt a súgóböngésző indításakor: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:197 +#: ../accessx-status/applet.c:193 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "Billentyűzetbeállítások megnyitása" -#: ../accessx-status/applet.c:212 +#: ../accessx-status/applet.c:208 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -msgstr "Hiba történt a billentyűzet tulajdonságai párbeszédablak indításakor: %s" +msgstr "" +"Hiba történt a billentyűzet tulajdonságai párbeszédablak indításakor: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:227 +#: ../accessx-status/applet.c:223 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "_Billentyűzet akadálymentesítésének beállítása" -#: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:64 -#: ../charpick/charpick.c:739 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129 -#: ../drivemount/drivemount.c:166 ../geyes/geyes.c:374 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 ../multiload/main.c:470 +#: ../accessx-status/applet.c:224 ../battstat/battstat_applet.c:64 +#: ../charpick/charpick.c:699 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129 +#: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:354 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:483 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../accessx-status/applet.c:229 ../battstat/battstat_applet.c:67 -#: ../charpick/charpick.c:742 ../command/command.c:75 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:169 -#: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:127 -#: ../multiload/main.c:473 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 +#: ../accessx-status/applet.c:225 ../battstat/battstat_applet.c:67 +#: ../charpick/charpick.c:702 ../command/command.c:75 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:162 +#: ../geyes/geyes.c:357 ../mateweather/mateweather-applet.c:120 +#: ../multiload/main.c:486 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 #: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article -#: ../accessx-status/applet.c:484 ../accessx-status/applet.c:518 +#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:1001 ../accessx-status/applet.c:1067 -#: ../accessx-status/applet.c:1137 ../accessx-status/applet.c:1309 +#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063 +#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1305 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX állapota" -#: ../accessx-status/applet.c:1002 ../accessx-status/applet.c:1138 +#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -msgstr "A billentyűzet állapotát jeleníti meg, ha az akadálymentesítési szolgáltatások használatban vannak." +msgstr "" +"A billentyűzet állapotát jeleníti meg, ha az akadálymentesítési " +"szolgáltatások használatban vannak." -#: ../accessx-status/applet.c:1037 +#: ../accessx-status/applet.c:1033 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "Az XKB-kiterjesztés nincs bekapcsolva" -#: ../accessx-status/applet.c:1042 +#: ../accessx-status/applet.c:1038 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../accessx-status/applet.c:1046 +#: ../accessx-status/applet.c:1042 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Hiba: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1306 +#: ../accessx-status/applet.c:1302 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Billentyűzet-akadálymentesítés állapota" -#: ../accessx-status/applet.c:1310 +#: ../accessx-status/applet.c:1306 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -msgstr "A billentyűzet akadálymentesítési szolgáltatásainak jelenlegi állapotát jeleníti meg" +msgstr "" +"A billentyűzet akadálymentesítési szolgáltatásainak jelenlegi állapotát " +"jeleníti meg" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "AccessX Status Applet Factory" @@ -126,12 +128,13 @@ msgstr "Billentyűzet-akadálymentesítés állapota factory" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -msgstr "A billentyűzet akadálymentesítési szolgáltatásainak állapotát jeleníti meg" +msgstr "" +"A billentyűzet akadálymentesítési szolgáltatásainak állapotát jeleníti meg" -#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:736 +#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:696 #: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126 -#: ../geyes/geyes.c:371 ../mateweather/mateweather-applet.c:121 -#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 +#: ../geyes/geyes.c:351 ../mateweather/mateweather-applet.c:114 +#: ../multiload/main.c:477 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 #: ../timerapplet/timerapplet.c:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" @@ -237,8 +240,12 @@ msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr[0] "%d percre elegendő akkumulátortöltöttség van hátra (a teljes kapacitás %d százaléka)." -msgstr[1] "%d percre elegendő akkumulátortöltöttség van hátra (a teljes kapacitás %d százaléka)." +msgstr[0] "" +"%d percre elegendő akkumulátortöltöttség van hátra (a teljes kapacitás " +"%d%%-a)." +msgstr[1] "" +"%d percre elegendő akkumulátortöltöttség van hátra (a teljes kapacitás " +"%d%%-a)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -248,7 +255,10 @@ msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "A munkája elvesztésének elkerülése érdekében:\n • csatlakoztassa laptopját külső áramforrásra vagy\n • mentse el a megnyitott dokumentumokat és kapcsolja ki a laptopot." +msgstr "" +"A munkája elvesztésének elkerülése érdekében:\n" +" • csatlakoztassa laptopját külső áramforrásra vagy\n" +" • mentse el a megnyitott dokumentumokat és kapcsolja ki a laptopot." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -259,7 +269,11 @@ msgid "" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "A munkája elvesztésének elkerülése érdekében:\n • energiatakarékosságból függessze fel laptopját,\n • csatlakoztassa laptopját külső áramforrásra vagy\n • mentse el a megnyitott dokumentumokat és kapcsolja ki a laptopot." +msgstr "" +"A munkája elvesztésének elkerülése érdekében:\n" +" • energiatakarékosságból függessze fel laptopját,\n" +" • csatlakoztassa laptopját külső áramforrásra vagy\n" +" • mentse el a megnyitott dokumentumokat és kapcsolja ki a laptopot." #: ../battstat/battstat_applet.c:572 msgid "Your battery is running low" @@ -277,37 +291,38 @@ msgstr "Akkumulátor állapota ismeretlen" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1154 ../drivemount/drivemount.c:154 -#: ../geyes/geyes.c:359 ../geyes/themes.c:233 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:759 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:351 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:547 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:147 +#: ../geyes/geyes.c:339 ../geyes/themes.c:226 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:751 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:535 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítésekor: %s" +msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1199 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -msgstr "Ez a kisalkalmazás a laptop akkumulátorának töltöttségi állapotát jelzi." +msgstr "" +"Ez a kisalkalmazás a laptop akkumulátorának töltöttségi állapotát jelzi." #. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:1201 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1197 msgid "upower backend enabled." msgstr "upower háttérprogram engedélyezve." #. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:1202 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1198 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "Régi háttérprogram engedélyezve." -#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1624 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1568 ../battstat/battstat_applet.c:1620 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Akkumulátortöltöttség-figyelő" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1625 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1621 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "A laptop maradék töltését figyeli" @@ -373,17 +388,24 @@ msgstr "Piros szín szintje" msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." -msgstr "Az az akkumulátorszint, ami alatt az elem narancssárga színnel lesz megjelenítve. Egyben az az érték, amelynél a „Gyenge akkumulátor” figyelmeztetés megjelenik." +msgstr "" +"Az az akkumulátorszint, ami alatt az elem narancssárga színnel lesz " +"megjelenítve. Egyben az az érték, amelynél a „Gyenge akkumulátor” " +"figyelmeztetés megjelenik." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3 msgid "Warn on low time rather than low percentage" -msgstr "Akkor figyelmeztessen, ha kevés idő van hátra, és ne akkor, ha a töltöttség százalékosan alacsony" +msgstr "" +"Akkor figyelmeztessen, ha kevés idő van hátra, és ne akkor, ha a töltöttség " +"százalékosan alacsony" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." -msgstr "A red_value kulcsban megadott, és nem a százalékos érték használata hátralévő időként a figyelmeztető ablak megjelenítéséhez." +msgstr "" +"A red_value kulcsban megadott, és nem a százalékos érték használata " +"hátralévő időként a figyelmeztető ablak megjelenítéséhez." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5 msgid "Low Battery Notification" @@ -417,7 +439,9 @@ msgstr "Fentről lefelé számoljon" msgid "" "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " "implemented for traditional battery view." -msgstr "Az akkumulátor-töltöttségének kijelzése az elem tetejétől csökkenjen. Csak a hagyományos akkumulátornézetnél van megvalósítva." +msgstr "" +"Az akkumulátor-töltöttségének kijelzése az elem tetejétől csökkenjen. Csak a" +" hagyományos akkumulátornézetnél van megvalósítva." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13 msgid "Upright (small) battery" @@ -441,14 +465,15 @@ msgstr "Az idő/százalék címke megjelenítése" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:18 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." -msgstr "0, ha nincs címke, 1 a százalékos és 2 a hátralévő idő megjelenítéséhez." +msgstr "" +"0, ha nincs címke, 1 a százalékos és 2 a hátralévő idő megjelenítéséhez." #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". #: ../battstat/properties.c:287 msgid "Percent" -msgstr "százalék alá esik" +msgstr "Százalék" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: @@ -469,40 +494,42 @@ msgstr "Az akkumulátor töltöttsége alacsony" msgid "Battery fully re-charged" msgstr "Az akkumulátor teljesen feltöltődött" -#: ../charpick/charpick.c:464 +#: ../charpick/charpick.c:435 msgid "Available palettes" msgstr "Elérhető paletták" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. -#: ../charpick/charpick.c:515 +#: ../charpick/charpick.c:484 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "„%s” beszúrása" -#: ../charpick/charpick.c:518 +#: ../charpick/charpick.c:487 msgid "Insert special character" msgstr "Különleges karakter beszúrása" -#: ../charpick/charpick.c:522 +#: ../charpick/charpick.c:491 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "%s speciális karakter beszúrása" -#: ../charpick/charpick.c:646 +#: ../charpick/charpick.c:613 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "MATE panel-kisalkalmazás azon karakterek kiválasztására, amelyek nincsenek a billentyűzetén. GNU GPL alatt terjeszthető." +msgstr "" +"MATE panel-kisalkalmazás azon karakterek kiválasztására, amelyek nincsenek a" +" billentyűzetén. GNU GPL alatt terjeszthető." -#: ../charpick/charpick.c:765 ../charpick/charpick.c:779 +#: ../charpick/charpick.c:725 ../charpick/charpick.c:739 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -#: ../charpick/properties.c:455 +#: ../charpick/properties.c:451 msgid "Character Palette" msgstr "Karakterpaletta" -#: ../charpick/charpick.c:765 +#: ../charpick/charpick.c:725 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "Karakterek beszúrása" @@ -519,7 +546,10 @@ msgstr "A kisalkalmazás indításakor megjelenített karakterek" msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." -msgstr "A felhasználó által a kisalkalmazás utolsó futtatásakor kiválasztott karakterlánc. Ez a karakterlánc meg lesz jelenítve, ha a felhasználó elindítja a kisalkalmazást." +msgstr "" +"A felhasználó által a kisalkalmazás utolsó futtatásakor kiválasztott " +"karakterlánc. Ez a karakterlánc meg lesz jelenítve, ha a felhasználó " +"elindítja a kisalkalmazást." #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3 #: ../charpick/properties.c:378 @@ -532,7 +562,7 @@ msgstr "Az elérhető palettákat tartalmazó karakterláncok listája." #: ../charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" +msgstr "_Szerkesztés" #: ../charpick/properties.c:116 msgid "_Palette:" @@ -558,35 +588,35 @@ msgstr "Paletta szerkesztése" msgid "Palettes list" msgstr "Palettalista" -#: ../charpick/properties.c:460 +#: ../charpick/properties.c:456 msgid "_Palettes:" msgstr "_Paletták:" -#: ../charpick/properties.c:480 +#: ../charpick/properties.c:472 msgid "Add button" msgstr "Gomb hozzáadása" -#: ../charpick/properties.c:481 +#: ../charpick/properties.c:473 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Kattintson egy új paletta hozzáadásához" -#: ../charpick/properties.c:488 +#: ../charpick/properties.c:480 msgid "Edit button" msgstr "Gomb szerkesztése" -#: ../charpick/properties.c:489 +#: ../charpick/properties.c:481 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Kattintson a kijelölt paletta szerkesztéséhez" -#: ../charpick/properties.c:496 +#: ../charpick/properties.c:488 msgid "Delete button" msgstr "Gomb törlése" -#: ../charpick/properties.c:497 +#: ../charpick/properties.c:489 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Kattintson a kijelölt paletta törléséhez" -#: ../charpick/properties.c:555 +#: ../charpick/properties.c:540 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Karakterpaletta beállításai" @@ -603,21 +633,21 @@ msgstr "A Parancs kisalkalmazás beállításai" msgid "Command:" msgstr "Parancs:" -#: ../command/command.c:158 +#: ../command/command.c:154 msgid "Interval (seconds):" msgstr "Időköz (másodperc):" -#: ../command/command.c:170 +#: ../command/command.c:162 msgid "Maximum width (chars):" msgstr "Maximális szélesség (karakter):" -#: ../command/command.c:182 +#: ../command/command.c:170 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7 #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" msgstr "Ikon megjelenítése" -#: ../command/command.c:333 +#: ../command/command.c:321 msgid "Command Applet" msgstr "Parancs kisalkalmazás" @@ -690,7 +720,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "A CPU órajelének megjelenítése _százalékosan" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:988 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1043 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:981 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1036 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "CPU órajelváltozás-figyelő" @@ -706,7 +736,9 @@ msgstr "Figyelendő CPU" msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." -msgstr "Beállítja a megfigyelendő CPU-t. Egyprocesszoros rendszereken nem kell megváltoztatni." +msgstr "" +"Beállítja a megfigyelendő CPU-t. Egyprocesszoros rendszereken nem kell " +"megváltoztatni." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3 msgid "Mode to show CPU usage" @@ -717,7 +749,10 @@ msgid "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" " graphic and text mode." -msgstr "A 0 érték hatására a kisalkalmazás grafikus módban jelenik meg (csak kép), 1 hatására csak szöveg jelenik meg (a kép nem), 2 hatására pedig mind szöveges, mind grafikus módban megjelenik." +msgstr "" +"A 0 érték hatására a kisalkalmazás grafikus módban jelenik meg (csak kép), 1" +" hatására csak szöveg jelenik meg (a kép nem), 2 hatására pedig mind " +"szöveges, mind grafikus módban megjelenik." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." @@ -727,29 +762,31 @@ msgstr "A megjelenítendő szöveg típusa (ha a szöveg engedélyezve van)." msgid "" "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." -msgstr "A 0 érték a CPU órajelének, az 1 az órajel és az egységek, a 2 pedig a százalékos arány megjelenítését jelenti." +msgstr "" +"A 0 érték a CPU órajelének, az 1 az órajel és az egységek, a 2 pedig a " +"százalékos arány megjelenítését jelenti." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:372 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:602 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 msgid "Could not open help document" msgstr "A súgódokumentum nem nyitható meg" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:640 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:633 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "Ez a kisalkalmazás a CPU jelenlegi órajelének változását jelzi." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1044 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1037 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Ez a kisalkalmazás a CPU jelenlegi órajelét jelzi" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:507 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500 msgid "Graphic" msgstr "Kép" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:512 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:517 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510 msgid "Graphic and Text" msgstr "Kép és szöveg" @@ -769,7 +806,10 @@ msgstr "A CPU órajelének változtatása nem támogatott" msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." -msgstr "Nem lesz képes a gépének órajelét módosítani. Lehetséges, hogy a gépe hibásan van beállítva vagy nem rendelkezik a CPU órajelének változtatásához szükséges hardvertámogatással." +msgstr "" +"Nem lesz képes a gépének órajelét módosítani. Lehetséges, hogy a gépe " +"hibásan van beállítva vagy nem rendelkezik a CPU órajelének változtatásához " +"szükséges hardvertámogatással." #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 msgid "Change CPU Frequency scaling" @@ -779,42 +819,42 @@ msgstr "A CPU órajelének módosítása" msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "A CPU órajelének módosításához jogosultság szükséges." -#: ../drivemount/drive-button.c:424 ../drivemount/drive-button.c:442 +#: ../drivemount/drive-button.c:398 ../drivemount/drive-button.c:416 msgid "(mounted)" msgstr "(csatolva)" -#: ../drivemount/drive-button.c:429 +#: ../drivemount/drive-button.c:403 msgid "(not mounted)" msgstr "(leválasztva)" -#: ../drivemount/drive-button.c:700 +#: ../drivemount/drive-button.c:674 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "A Caja nem futtatható" -#: ../drivemount/drive-button.c:1024 +#: ../drivemount/drive-button.c:998 msgid "_Play DVD" msgstr "_DVD lejátszása" -#: ../drivemount/drive-button.c:1028 +#: ../drivemount/drive-button.c:1002 msgid "_Play CD" msgstr "_CD lejátszása" -#: ../drivemount/drive-button.c:1031 +#: ../drivemount/drive-button.c:1005 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "%s me_gnyitása" -#: ../drivemount/drive-button.c:1039 +#: ../drivemount/drive-button.c:1013 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "%s le_választása" -#: ../drivemount/drive-button.c:1045 +#: ../drivemount/drive-button.c:1019 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "%s _csatolása" -#: ../drivemount/drive-button.c:1053 +#: ../drivemount/drive-button.c:1027 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "%s _kiadása" @@ -823,7 +863,7 @@ msgstr "%s _kiadása" msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Kötetek csatolására és leválasztására használható kisalkalmazás." -#: ../drivemount/drivemount.c:186 ../drivemount/drivemount.c:226 +#: ../drivemount/drivemount.c:179 ../drivemount/drivemount.c:219 #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Disk Mounter" msgstr "Meghajtócsatoló" @@ -840,16 +880,16 @@ msgstr "Factory meghajtócsatoló kisalkalmazás készítéséhez" msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Helyi lemezek vagy eszközök csatolása" -#: ../geyes/geyes.c:189 +#: ../geyes/geyes.c:176 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "MATE panelra tehető bolondos szempár, amely követi az egeret." -#: ../geyes/geyes.c:404 ../geyes/geyes.c:434 ../geyes/geyes.c:436 +#: ../geyes/geyes.c:384 ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Eyes" msgstr "Szemek" -#: ../geyes/geyes.c:437 +#: ../geyes/geyes.c:417 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "A szemek az egér irányába néznek" @@ -873,15 +913,15 @@ msgstr "A szemek kisalkalmazás nem indítható el." msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "Végzetes hiba történt a téma betöltése közben." -#: ../geyes/themes.c:292 +#: ../geyes/themes.c:285 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Geyes beállításai" -#: ../geyes/themes.c:325 +#: ../geyes/themes.c:318 msgid "Themes" msgstr "Témák" -#: ../geyes/themes.c:350 +#: ../geyes/themes.c:339 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Téma kiválasztása:" @@ -889,130 +929,133 @@ msgstr "_Téma kiválasztása:" msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "A helyi időjárási viszonyok jelzésére szolgáló kisalkalmazás." -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:108 msgid "_Details" msgstr "_Részletek" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:193 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:111 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186 msgid "_Update" msgstr "_Frissítés" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339 #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "Időjárás-jelentés" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:368 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:357 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:361 msgid "MATE Weather" msgstr "Időjárás" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:468 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:460 msgid "Weather Forecast" msgstr "Időjárás-előrejelzés" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:480 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:472 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" -msgstr "Város: %s\nÉgbolt: %s\nHőmérséklet: %s" +msgstr "" +"Város: %s\n" +"Égbolt: %s\n" +"Hőmérséklet: %s" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:521 msgid "Updating..." msgstr "Frissítés…" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:233 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:226 msgid "City:" msgstr "Város:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:243 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:232 msgid "Last update:" msgstr "Utolsó frissítés:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:238 msgid "Conditions:" msgstr "Helyzet:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:244 msgid "Sky:" msgstr "Ég:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:273 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:250 msgid "Temperature:" msgstr "Hőmérséklet:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:283 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256 msgid "Feels like:" msgstr "Hőérzet:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262 msgid "Dew point:" msgstr "Harmatpont:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:268 msgid "Relative humidity:" msgstr "Relatív páratartalom:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:313 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:274 msgid "Wind:" msgstr "Szél:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:323 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280 msgid "Pressure:" msgstr "Nyomás:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:333 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286 msgid "Visibility:" msgstr "Látási viszonyok:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:292 msgid "Sunrise:" msgstr "Napkelte:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:353 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:298 msgid "Sunset:" msgstr "Napnyugta:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:515 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:404 msgid "Current Conditions" msgstr "Jelenlegi időjárás" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421 msgid "Forecast Report" msgstr "Előrejelzés" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Részletes előrejelzés" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:542 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:431 msgid "Forecast" msgstr "Előrejelzés" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:439 msgid "Radar Map" msgstr "Műholdas térkép" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:581 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:470 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "A weather.com _meglátogatása" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471 msgid "Visit Weather.com" msgstr "A weather.com meglátogatása" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "A weather.com felkereséséhez kattintson ide" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:667 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:556 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "Ehhez a helyhez jelenleg nem érhető el előrejelzés." @@ -1044,170 +1087,172 @@ msgstr "URL megadása" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:287 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -msgstr "Nem sikerült betölteni a helyiségek XML adatbázisát. Kérem jelentse ezt a hibát." +msgstr "" +"Nem sikerült betölteni a helyiségek XML adatbázisát. Kérem jelentse ezt a " +"hibát." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:820 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 msgid "Weather Preferences" msgstr "Időjárás beállításai" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:847 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1065 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Automatikus frissítés:" #. * Units settings page. #. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Hőmérséklet egysége:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default")); -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:866 msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" +msgstr "Celsius fok" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "Szé_lsebesség egysége:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:893 msgid "knots" msgstr "csomó" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894 msgid "Beaufort scale" msgstr "Beaufort skála" #. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 msgid "_Pressure unit:" msgstr "Ny_omás egysége:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918 msgid "mb" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:940 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:920 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:942 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924 msgid "atm" msgstr "atm" #. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:953 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 msgid "_Visibility unit:" msgstr "Látás_i viszonyok egysége:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:968 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944 msgid "meters" msgstr "méter" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946 msgid "km" msgstr "km" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948 msgid "miles" msgstr "mérföld" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:978 msgid "Enable _radar map" msgstr "_Műholdas térképek engedélyezése" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:994 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "A radartérkép he_lyének beállítása" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1012 msgid "A_ddress:" msgstr "_Cím:" #. setup show-notifications button -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1051 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1027 msgid "Show _notifications" msgstr "Értesítések megjele_nítése" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1037 msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1078 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054 msgid "minutes" -msgstr "percenként" +msgstr "perc" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1096 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072 msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "Kijelző" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1115 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1091 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1126 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1102 msgid "_Select a location:" msgstr "_Hely kiválasztása:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1152 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1124 msgid "_Find:" msgstr "_Keresés:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1158 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1130 msgid "Find _Next" -msgstr "_Következő találat" +msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1179 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1151 msgid "Location" msgstr "Hely" @@ -1227,66 +1272,74 @@ msgstr "A jelenlegi és az előrejelzett időjárást figyeli" msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." -msgstr "Rendszerterhelés-figyelő, amely képes a processzor, a memória és lapozófájl használatáról, valamint a hálózati forgalomról grafikonokat rajzolni." +msgstr "" +"Rendszerterhelés-figyelő, amely képes a processzor, a memória és lapozófájl " +"használatáról, valamint a hálózati forgalomról grafikonokat rajzolni." -#: ../multiload/main.c:131 +#: ../multiload/main.c:124 msgid "Start system-monitor" msgstr "Rendszerfigyelő indítása" -#: ../multiload/main.c:153 +#: ../multiload/main.c:146 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "Hiba történt „%s” végrehajtásakor: %s" -#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:594 +#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:608 msgid "Processor" msgstr "Processzor" -#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:602 +#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:616 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:610 +#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:624 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:617 +#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:633 msgid "Swap Space" msgstr "Lapozófájl" -#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/main.c:368 +#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361 msgid "Load Average" msgstr "Átlagos terhelés" -#: ../multiload/main.c:291 +#: ../multiload/main.c:284 msgid "Disk" msgstr "Lemez" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. -#: ../multiload/main.c:307 +#: ../multiload/main.c:300 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use by programs\n" "%u%% in use as cache" -msgstr "%s:\n%u%% használatban\n%u%% gyorsítótár" +msgstr "" +"%s:\n" +"%u%% használatban\n" +"%u%% gyorsítótár" -#: ../multiload/main.c:315 +#: ../multiload/main.c:308 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "A rendszer átlagos terhelése: %0.02f" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m -#: ../multiload/main.c:323 +#: ../multiload/main.c:316 #, c-format msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" -msgstr "%s:\nFogadás %s\nKüldés %s" +msgstr "" +"%s:\n" +"Fogadás %s\n" +"Küldés %s" -#: ../multiload/main.c:339 +#: ../multiload/main.c:332 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1294,34 +1347,38 @@ msgid "" msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" -msgstr[0] "%s:\n%u%% használt" -msgstr[1] "%s:\n%u%% használt" +msgstr[0] "" +"%s:\n" +"%u%% használt" +msgstr[1] "" +"%s:\n" +"%u%% használt" -#: ../multiload/main.c:364 +#: ../multiload/main.c:357 msgid "CPU Load" msgstr "Processzor terhelés" -#: ../multiload/main.c:365 +#: ../multiload/main.c:358 msgid "Memory Load" msgstr "Memóriahasználat" -#: ../multiload/main.c:366 +#: ../multiload/main.c:359 msgid "Net Load" msgstr "Hálózathasználat" -#: ../multiload/main.c:367 +#: ../multiload/main.c:360 msgid "Swap Load" msgstr "Lapozóterület-használat" -#: ../multiload/main.c:369 +#: ../multiload/main.c:362 msgid "Disk Load" msgstr "Lemezterhelés" -#: ../multiload/main.c:467 +#: ../multiload/main.c:480 msgid "_Open System Monitor" msgstr "_Rendszerfigyelő megnyitása" -#: ../multiload/main.c:495 +#: ../multiload/main.c:512 #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" msgstr "Rendszerfigyelő" @@ -1371,7 +1428,9 @@ msgstr "Grafikon mérete" msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." -msgstr "A vízszintes paneloknál megadja a grafikai elemek szélességét pixelben, a függőleges paneloknál megadja a grafikai elemek magasságát pixelben." +msgstr "" +"A vízszintes paneloknál megadja a grafikai elemek szélességét pixelben, a " +"függőleges paneloknál megadja a grafikai elemek magasságát pixelben." #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10 msgid "Graph color for user-related CPU activity" @@ -1430,183 +1489,224 @@ msgid "Network graph background color" msgstr "Háttérszín a hálózati forgalom grafikonnak" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Grid line color" +msgstr "Rácsvonal színe" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Indicator color" +msgstr "Indikátor színe" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Network threshold 1 in bytes" +msgstr "1. hálózati korlát bájtban" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Network threshold 2 in bytes" +msgstr "2. hálózati korlát bájtban" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Network threshold 3 in bytes" +msgstr "3. hálózati korlát bájtban" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "Grafikonszín a felhasználóhoz kötődő cserehely használatnak" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 msgid "Swap graph background color" msgstr "Háttérszín a cserehely használat grafikonnak" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 msgid "Graph color for load average" msgstr "Grafikonszín az átlagos terhelésnek" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32 msgid "Load graph background color" msgstr "Háttérszín a átlagos terhelés grafikonnak" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Grid line color" -msgstr "Rácsvonal színe" - -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:33 msgid "Graph color for disk read" msgstr "Grafikonszín a lemezről olvasásnak" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:34 msgid "Graph color for disk write" msgstr "Grafikonszín a lemezre írásnak" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:35 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "Háttérszín a lemezterhelés grafikonnak" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:36 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "Az asztal leírófájl végrehajtása a Rendszerfigyelővel" -#: ../multiload/properties.c:328 +#: ../multiload/properties.c:370 msgid "Monitored Resources" msgstr "Monitorozott erőforrások" -#: ../multiload/properties.c:357 +#: ../multiload/properties.c:395 msgid "_Processor" msgstr "_Processzor" -#: ../multiload/properties.c:370 +#: ../multiload/properties.c:408 msgid "_Memory" msgstr "_Memória" -#: ../multiload/properties.c:383 +#: ../multiload/properties.c:421 msgid "_Network" msgstr "_Hálózat" -#: ../multiload/properties.c:396 +#: ../multiload/properties.c:434 msgid "S_wap Space" msgstr "_Lapozófájl" -#: ../multiload/properties.c:409 +#: ../multiload/properties.c:447 msgid "_Load" msgstr "_Terhelés" -#: ../multiload/properties.c:422 +#: ../multiload/properties.c:460 msgid "_Harddisk" msgstr "Mere_vlemez" -#: ../multiload/properties.c:437 +#: ../multiload/properties.c:475 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: ../multiload/properties.c:471 +#: ../multiload/properties.c:505 msgid "System m_onitor width: " msgstr "Ren_dszerfigyelő szélessége: " -#: ../multiload/properties.c:473 +#: ../multiload/properties.c:507 msgid "System m_onitor height: " msgstr "Rendszerfigyelő m_agassága: " -#: ../multiload/properties.c:508 +#: ../multiload/properties.c:538 msgid "pixels" msgstr "képpont" -#: ../multiload/properties.c:520 +#: ../multiload/properties.c:546 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "Rendszerfigyelő frissítési idő_köze: " -#: ../multiload/properties.c:550 +#: ../multiload/properties.c:572 msgid "milliseconds" msgstr "ezredmásodperc" -#: ../multiload/properties.c:565 +#: ../multiload/properties.c:583 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: ../multiload/properties.c:596 ../multiload/properties.c:604 +#: ../multiload/properties.c:610 ../multiload/properties.c:618 msgid "_User" msgstr "_Felhasználó" -#: ../multiload/properties.c:597 +#: ../multiload/properties.c:611 msgid "S_ystem" msgstr "_Rendszer" -#: ../multiload/properties.c:598 +#: ../multiload/properties.c:612 msgid "N_ice" msgstr "N_ice" -#: ../multiload/properties.c:599 +#: ../multiload/properties.c:613 msgid "I_OWait" msgstr "I_O várakozás" -#: ../multiload/properties.c:600 +#: ../multiload/properties.c:614 msgid "I_dle" msgstr "Ür_esjárat" -#: ../multiload/properties.c:605 +#: ../multiload/properties.c:619 msgid "Sh_ared" msgstr "Me_gosztott" -#: ../multiload/properties.c:606 +#: ../multiload/properties.c:620 msgid "_Buffers" msgstr "_Pufferek" -#: ../multiload/properties.c:607 +#: ../multiload/properties.c:621 msgid "Cach_ed" msgstr "Gy_orsítótárban" -#: ../multiload/properties.c:608 +#: ../multiload/properties.c:622 msgid "F_ree" msgstr "S_zabad" -#: ../multiload/properties.c:612 +#: ../multiload/properties.c:626 msgid "_In" msgstr "B_e" -#: ../multiload/properties.c:613 +#: ../multiload/properties.c:627 msgid "_Out" msgstr "_Ki" -#: ../multiload/properties.c:614 +#: ../multiload/properties.c:628 msgid "_Local" msgstr "_Helyi" -#: ../multiload/properties.c:615 ../multiload/properties.c:625 -#: ../multiload/properties.c:632 +#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:641 +#: ../multiload/properties.c:648 msgid "_Background" msgstr "Hátté_r" -#: ../multiload/properties.c:619 +#: ../multiload/properties.c:630 ../multiload/properties.c:642 +msgid "_Gridline" +msgstr "_Rácsvonal" + +#: ../multiload/properties.c:631 +msgid "_Indicator" +msgstr "_Indikátor" + +#: ../multiload/properties.c:635 msgid "_Used" msgstr "_Felhasznált" -#: ../multiload/properties.c:620 +#: ../multiload/properties.c:636 msgid "_Free" msgstr "S_zabad" -#: ../multiload/properties.c:622 +#: ../multiload/properties.c:638 msgid "Load" msgstr "Terhelés" -#: ../multiload/properties.c:624 +#: ../multiload/properties.c:640 msgid "_Average" msgstr "Átla_gos" -#: ../multiload/properties.c:626 -msgid "_Gridline" -msgstr "_Rácsvonal" - -#: ../multiload/properties.c:628 +#: ../multiload/properties.c:644 msgid "Harddisk" msgstr "Merevlemez" -#: ../multiload/properties.c:630 +#: ../multiload/properties.c:646 msgid "_Read" msgstr "_Olvasás" -#: ../multiload/properties.c:631 +#: ../multiload/properties.c:647 msgid "_Write" msgstr "Í_rás" -#: ../multiload/properties.c:656 +#: ../multiload/properties.c:650 +msgid "Network speed thresholds" +msgstr "Hálózati sebesség korlátjai" + +#: ../multiload/properties.c:679 +msgid "Threshold 1: " +msgstr "1. korlát:" + +#: ../multiload/properties.c:710 ../multiload/properties.c:745 +#: ../multiload/properties.c:780 ../netspeed/src/netspeed.c:394 +msgid "bytes" +msgstr "bájt" + +#: ../multiload/properties.c:718 +msgid "Threshold 2: " +msgstr "2. korlát:" + +#: ../multiload/properties.c:753 +msgid "Threshold 3: " +msgstr "3. korlát:" + +#: ../multiload/properties.c:818 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Rendszerfigyelő beállításai" @@ -1624,7 +1724,9 @@ msgstr "Sebesség összegzése" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4 msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." -msgstr "Ha igaz, akkor a bejövő és kimenő sebesség összege jelenik meg, az egyenkénti érték helyett." +msgstr "" +"Ha igaz, akkor a bejövő és kimenő sebesség összege jelenik meg, az " +"egyenkénti érték helyett." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show bits" @@ -1646,7 +1748,9 @@ msgstr "Rövid jelmagyarázat" msgid "" "If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase " "for Bytes." -msgstr "Ha igaz, akkor a mértékegység egy karakterre lesz lerövidítve: kisbetű - bitek, nagybetűk - bájtok." +msgstr "" +"Ha igaz, akkor a mértékegység egy karakterre lesz lerövidítve: kisbetű - " +"bitek, nagybetűk - bájtok." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11 msgid "Change icon" @@ -1738,10 +1842,6 @@ msgstr "B/mp" msgid "bits" msgstr "bit" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:394 -msgid "bytes" -msgstr "bájt" - #. translators: kilobits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:402 msgid "k" @@ -1794,183 +1894,194 @@ msgstr "Mb" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:761 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:753 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:805 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:797 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" -msgstr "Egy meghatározott hálózati eszközön áthaladó forgalommal kapcsolatos információkat megjelenítő kisalkalmazás" +msgstr "" +"Egy meghatározott hálózati eszközön áthaladó forgalommal kapcsolatos " +"információkat megjelenítő kisalkalmazás" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:966 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:958 msgid "Mate Netspeed Preferences" msgstr "Mate Netspeed beállítások" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:988 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:980 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1002 msgid "Network _device:" msgstr "Hálózati _eszköz:" #. Default means device with default route set -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1030 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1027 msgid "Show _sum instead of in & out" msgstr "Ö_sszeg megjelenítése a ki- és bemenő forgalom helyett" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1031 msgid "Show _bits instead of bytes" msgstr "_Bitek megjelenítése bájtok helyett" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1051 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1035 msgid "Shorten _unit legend" msgstr "Mértékegység lerövidítése" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1055 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1039 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "_Ikon változtatása a kijelölt eszköznek megfelelően" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1059 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043 msgid "Show _icon" msgstr "I_kon megjelenítése" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "Jel_minőség ikon megjelenítése vezeték nélküli eszközökhöz" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1181 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1165 #, c-format msgid "Device Details for %s" msgstr "%s eszköz adatai" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1206 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1190 msgid "_In graph color" msgstr "_Bejövő grafikon színe" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1191 msgid "_Out graph color" msgstr "_Kimenő grafikon színe" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207 msgid "Internet Address:" msgstr "Internetcím:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1224 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1208 msgid "Netmask:" msgstr "Hálózati maszk:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1225 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1209 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardvercím:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1226 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1210 msgid "P-t-P Address:" msgstr "P-t-P cím:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1227 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1211 msgid "Bytes in:" msgstr "Bejövő bájtok:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1212 msgid "Bytes out:" msgstr "Kimenő bájtok:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1230 ../netspeed/src/netspeed.c:1231 -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1232 ../netspeed/src/netspeed.c:1233 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1214 ../netspeed/src/netspeed.c:1215 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1216 ../netspeed/src/netspeed.c:1217 msgid "none" msgstr "nincs" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1299 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1268 msgid "IPV6 Address:" msgstr "IPV6 cím:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1337 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1301 msgid "Signal Strength:" msgstr "Jelerősség:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1338 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1302 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1343 msgid "Device _Details" msgstr "Eszköz _adatai" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1345 msgid "Preferences..." msgstr "Beállítások…" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1389 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1347 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1391 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1349 msgid "About..." msgstr "Névjegy…" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1390 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "Le akarja most választani ezt: %s?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1436 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1394 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "Akarja most csatlakoztatni ezt: %s?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1463 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1421 #, c-format msgid "" "<b>Running command %s failed</b>\n" "%s" -msgstr "<b>%s parancs végrehajtása sikertelen</b>\n%s" +msgstr "" +"<b>%s parancs végrehajtása sikertelen</b>\n" +"%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1522 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1480 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "%s nem működik" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1527 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1485 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "in: %s out: %s" -msgstr "%s: %s\nbe: %s ki: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"be: %s ki: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1529 ../netspeed/src/netspeed.c:1538 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1487 ../netspeed/src/netspeed.c:1496 msgid "has no ip" msgstr "nincs IP-címe" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1536 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1494 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "sum: %s" -msgstr "%s: %s\nössz: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"össz: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1545 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1503 #, c-format msgid "" "\n" "ESSID: %s\n" "Strength: %d %%" -msgstr "\nESSID: %s\nJelerősség: %d %%" +msgstr "" +"\n" +"ESSID: %s\n" +"Jelerősség: %d %%" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1546 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1504 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1597 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1555 msgid "Mate Netspeed" msgstr "Mate Netspeed" @@ -1988,11 +2099,11 @@ msgstr "Ragadós cetlik" msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "Ragadós cetlik létrehozása, megtekintése és kezelése" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:583 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:576 msgid "This note is locked." msgstr "Ez a cetli zárolva van." -#: ../stickynotes/stickynotes.c:587 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:580 msgid "This note is unlocked." msgstr "Ez a cetli nincs zárolva." @@ -2082,7 +2193,8 @@ msgstr "_Cetlik elrejtése az asztalra kattintáskor" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" -msgstr "Válassza ki, hogy a az asztal kiválasztásakor elrejtendő-e az összes cetli" +msgstr "" +"Válassza ki, hogy a az asztal kiválasztásakor elrejtendő-e az összes cetli" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 msgid "Force _default color and font on notes" @@ -2090,7 +2202,8 @@ msgstr "_Alapértelmezett színek és betűk a cetliken" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -msgstr "Jelölje be, ha az alapértelmezett stílust akarja használni minden cetlin" +msgstr "" +"Jelölje be, ha az alapértelmezett stílust akarja használni minden cetlin" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 msgid "_Put notes on all workspaces" @@ -2178,7 +2291,7 @@ msgstr "A címsor meghatározása" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 msgid "_Title:" -msgstr "_Cím:" +msgstr "_Megszólítás:" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default width for new notes" @@ -2204,7 +2317,9 @@ msgstr "Új cetlik alapértelmezett színe" msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." -msgstr "Új ragadós cetlik alapértelmezett színe. Ezt html hexa kódként kell megadni, például „#30FF50”." +msgstr "" +"Új ragadós cetlik alapértelmezett színe. Ezt html hexa kódként kell megadni," +" például „#30FF50”." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7 msgid "Default color for font" @@ -2214,7 +2329,9 @@ msgstr "Betűkészlet alapértelmezett színe" msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." -msgstr "Új ragadós cetlik alapértelmezett színe. Ezt html hexa kódként kell megadni, például „#30FF50”." +msgstr "" +"Új ragadós cetlik alapértelmezett színe. Ezt html hexa kódként kell megadni," +" például „#30FF50”." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9 msgid "Default font for new notes" @@ -2224,7 +2341,9 @@ msgstr "Új cetlik alapértelmezett betűkészlete" msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." -msgstr "Új ragadós cetlik alapértelmezett betűkészlete. Ez egy Pango betűkészletnév kell legyen, például „Sans Italic 10”." +msgstr "" +"Új ragadós cetlik alapértelmezett betűkészlete. Ez egy Pango betűkészletnév " +"kell legyen, például „Sans Italic 10”." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" @@ -2234,7 +2353,9 @@ msgstr "Ragadós cetlik munkaterületre ragadóssága" msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." -msgstr "Megadja, hogy a ragadós cetlik láthatóak-e az asztal MINDEN munkaterületén vagy sem." +msgstr "" +"Megadja, hogy a ragadós cetlik láthatóak-e az asztal MINDEN munkaterületén " +"vagy sem." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13 msgid "Sticky notes' locked state" @@ -2242,7 +2363,8 @@ msgstr "Ragadós cetlik zárolt állapota" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:14 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -msgstr "Megadja, hogy a ragadós cetlik zároltak (nem szerkeszthetők) vagy sem." +msgstr "" +"Megadja, hogy a ragadós cetlik zároltak (nem szerkeszthetők) vagy sem." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:15 msgid "Date format of note's title" @@ -2253,7 +2375,10 @@ msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." -msgstr "Alapértelmezésben a ragadós cetlik létrehozásukkor a jelenlegi dátumot kapják címként. Ez ennek a formátumnak a használatával áll elő, bármi, amit az strftime() fel tud dolgozni, érvényes." +msgstr "" +"Alapértelmezésben a ragadós cetlik létrehozásukkor a jelenlegi dátumot " +"kapják címként. Ez ennek a formátumnak a használatával áll elő, bármi, amit " +"az strftime() fel tud dolgozni, érvényes." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17 msgid "Whether to use the default system color" @@ -2263,7 +2388,9 @@ msgstr "Használja-e az alapértelmezett rendszerszíneket" msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." -msgstr "Ha ez az opció le van tiltva, egyéni szín használható alapértelmezett színként az összes ragadós cetlihez." +msgstr "" +"Ha ez az opció le van tiltva, egyéni szín használható alapértelmezett " +"színként az összes ragadós cetlihez." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to use the default system font" @@ -2273,17 +2400,22 @@ msgstr "Használja-e az alapértelmezett rendszerbetűkészletet" msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." -msgstr "Ha ez az opció le van tiltva, egyéni betűkészlet használható alapértelmezett betűkészletként az összes ragadós cetlihez." +msgstr "" +"Ha ez az opció le van tiltva, egyéni betűkészlet használható alapértelmezett" +" betűkészletként az összes ragadós cetlihez." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -msgstr "Kényszerítse-e az alapértelmezett színt és betűkészletet az összes cetlire" +msgstr "" +"Kényszerítse-e az alapértelmezett színt és betűkészletet az összes cetlire" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "Ha ez az opció engedélyezve van, az egyes cetlikhez rendelt egyéni színek és betűkészletek mellőzve lesznek." +msgstr "" +"Ha ez az opció engedélyezve van, az egyes cetlikhez rendelt egyéni színek és" +" betűkészletek mellőzve lesznek." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" @@ -2293,7 +2425,9 @@ msgstr "Cetlik elrejtése az asztal kiválasztásakor" msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." -msgstr "Ha ez engedélyezve van, akkor az asztal kiválasztása automatikusan elrejti az összes megnyitott cetlit." +msgstr "" +"Ha ez engedélyezve van, akkor az asztal kiválasztása automatikusan elrejti " +"az összes megnyitott cetlit." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" @@ -2326,7 +2460,7 @@ msgstr[1] "%d cetli" msgid "Show sticky notes" msgstr "Ragadós cetlik mutatása" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:385 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Ragadós cetlik a MATE asztali környezethez" @@ -2387,27 +2521,27 @@ msgstr "Időzítő kisalkalmazás beállításai" msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:318 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:314 msgid "Hours:" msgstr "Óra:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:333 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:325 msgid "Minutes:" msgstr "Perc:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:348 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:336 msgid "Seconds:" msgstr "Másodperc:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:363 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:347 msgid "Show notification popup" msgstr "Felugró értesítés megjelenítése" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:367 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:351 msgid "Show dialog" msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:389 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:373 msgid "Timer Applet" msgstr "Időzítő kisalkalmazás" @@ -2438,33 +2572,37 @@ msgstr[1] "%d elem a Kukában" msgid "No Items in Trash" msgstr "Nincsenek elemek a Kukában" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:385 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" -msgstr "Hiba a Caja indítása közben:\n%s" +msgstr "" +"Hiba a Caja indítása közben:\n" +"%s" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:446 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." -msgstr "Egy MATE kuka, amely a panelen él. A Kuka tartalmának megtekintésére vagy elemek Kukába dobására használhatja." +msgstr "" +"Egy MATE kuka, amely a panelen él. A Kuka tartalmának megtekintésére vagy " +"elemek Kukába dobására használhatja." -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:471 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:457 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Törlés azonnal?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:501 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Az elemek nem helyezhetők át a Kukába, akarja ezeket most törölni?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:506 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:492 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "Néhány elem nem helyezhető át a Kukába, akarja ezeket most törölni?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:644 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:622 msgid "Trash Applet" msgstr "Kuka kisalkalmazás" @@ -2488,7 +2626,9 @@ msgstr "Ki akarja üríteni az összes elemet a Kukából?" msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Ha a Kuka kiürítését választja, minden elem véglegesen elvész. Ne feledje, hogy egyenként is törölheti őket." +msgstr "" +"Ha a Kuka kiürítését választja, minden elem véglegesen elvész. Ne feledje, " +"hogy egyenként is törölheti őket." #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 msgid "Emptying the Trash" @@ -2496,4 +2636,4 @@ msgstr "A Kuka ürítése" #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2 msgid "From:" -msgstr "Innen:" +msgstr "Forrás:" |