summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-10 15:54:35 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-10 15:54:35 +0200
commitb4ab7a8edf48bf70a35a43121237be33e3fdc22b (patch)
treef0870e4b15842dfbc763fb3fd8fe0077683238a1 /po/hy.po
parentad754fdb764eb6b2cb2dd0c3277a08085fb348ad (diff)
downloadmate-applets-b4ab7a8edf48bf70a35a43121237be33e3fdc22b.tar.bz2
mate-applets-b4ab7a8edf48bf70a35a43121237be33e3fdc22b.tar.xz
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/hy.po')
-rw-r--r--po/hy.po4031
1 files changed, 1563 insertions, 2468 deletions
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 27db57ab..8421ee9e 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -1,76 +1,24 @@
-# translation of mate-applets.HEAD.po to armenian
-# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Copyright (C) 2005 Norayr Chilingaryan, 2005.
-# Narine Martirosyan <[email protected]>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-27 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:34+0400\n"
-"Last-Translator: Narine Martirosyan <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-13 00:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:14+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
-#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
-#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
-#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
-#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
-#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
-#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2
-#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
-#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_ Մասին"
-
-#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
-#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
-#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
-#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
-#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
-#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
-#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
-#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
-#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
-#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Օգնություն"
-
-#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
-msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "_Ստեղնաշարի մատչելիության նախընտրանքներ"
-
-#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "AccessX կարգավիճակի ապլետ գործարան"
+"Language: hy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1322
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "Ստեղնաշարի մատչելիության կարգավիճակ"
-
-#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "Ստեղնաարի մատչելիության կարգավիճակի գործարան"
-
-#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "Ցուցադրում է ստեղնաշարի մատչելիության հնարավորությունների կարգավիճակը"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:137
+#: ../accessx-status/applet.c:136
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Ցուցադրում է AccessX–ի հնարավորությունները որպես փակ մոդիֆիկատորներ"
@@ -78,141 +26,159 @@ msgstr "Ցուցադրում է AccessX–ի հնարավորություննե�
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:142
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:611
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117
-#: ../geyes/geyes.c:195
-#: ../mateweather/mateweather-about.c:55
-#: ../invest-applet/invest/about.py:32
-#: ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1430
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1025
-#: ../multiload/main.c:62
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../accessx-status/applet.c:140 ../battstat/battstat_applet.c:1263
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr "թարգմանչի կրեդիտներ"
-#: ../accessx-status/applet.c:168
+#: ../accessx-status/applet.c:156
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Օգնության տողը գործարկելու ընթացքում սխալ է գրանցվել՝ %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:218
+#: ../accessx-status/applet.c:195
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Սխալ՝ ստեղնաշարի նախընտրանքների dialog–ը գործարկելու ընթացքում. %s"
-#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468
-#: ../accessx-status/applet.c:506
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Ստեղնաշարի մատչելիության նախընտրանքներ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_Օգնություն"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
+#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:9
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "_ Մասին"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
+#. article
+#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514
msgid "a"
msgstr "մի"
-#: ../accessx-status/applet.c:975
-#: ../accessx-status/applet.c:1048
-#: ../accessx-status/applet.c:1117
-#: ../accessx-status/applet.c:1325
+#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063
+#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1344
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX կարգավիճակ"
-#: ../accessx-status/applet.c:976
-#: ../accessx-status/applet.c:1118
+#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Ցուցադրում է ստեղնաշարի կարգավիճակը՝ մատչելիության հնարավորությունները կիրառելիս։"
-#: ../accessx-status/applet.c:1010
+#: ../accessx-status/applet.c:1033
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB ընդարձակումը թույլատրված չէ"
-#: ../accessx-status/applet.c:1015
+#: ../accessx-status/applet.c:1038
msgid "Unknown error"
msgstr "Անհայտ սխալ"
-#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#: ../accessx-status/applet.c:1042
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Սխալ. %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1327
+#: ../accessx-status/applet.c:1341
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Ստեղնաշարի մատչելիության կարգավիճակ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1345
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Ցուցադրում է ստեղնաշարի մատչելիության հնարավորությունների ներկա կարգավիճակը"
-#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1610
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1663
-msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "Մարտկոցի լիցքավորման ցուցիչ"
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX կարգավիճակի ապլետ գործարան"
-#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "Մարտկոցի կարգավիճակի գործարան"
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Ստեղնաարի մատչելիության կարգավիճակի գործարան"
-#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
-msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "Վերահսկում է լափթոփի լիցքավորման մնացորդը"
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Ցուցադրում է ստեղնաշարի մատչելիության հնարավորությունների կարգավիճակը"
-#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
-#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3
-#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
-#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
-#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
-#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
-#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:8
msgid "_Preferences"
msgstr "_Նախընտրանքներ"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Համակարգն աշխատում է փոփոխական հոսանքով"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Համակարգն աշխատում է մարտկոցով"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Մարտկոցը լիցքավորված է (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Անհայտ ժամանակ (%d%%) է մնում"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Մինչ լիցքավորումը ժամանակը (%d%%) անհայտ է"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "մնացել է %d րոպե (%d%%)"
msgstr[1] "մնացել է %d րոպե (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d րոպե մինչ լիցքավորվելը (%d%%)"
msgstr[1] "%d րոպե մինչ լիցքավորվելը (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "մնացել է %d ժամ (%d%%)"
msgstr[1] "մնացել է %d ժամ (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -221,20 +187,18 @@ msgstr[1] "%d ժամ մինչ լիցքավորվելը (%d%%)"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "մնացել է %d %s %d %s (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:403
-#: ../battstat/battstat_applet.c:410
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ժամ"
msgstr[1] "ժամ"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:404
-#: ../battstat/battstat_applet.c:411
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "րոպե"
@@ -242,170 +206,167 @@ msgstr[1] "րոպե"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s մինչ լիցքավորվելը (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Մարտկոցի ցուցիչ"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:433
-#: ../battstat/battstat_applet.c:493
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Մարտկոցը ամբողջովին վերալիցքավորված է"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:469
-#: ../battstat/battstat_applet.c:625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
msgid "Battery Notice"
msgstr "Մարտկոցի ծանուցում"
#. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "ընդհանուր մարտկոցից %d%%–ն է մնացել"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
#, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "Մարտկոցի լիցքաթափմանը մնացել է %d րոպե (%d%% ընդհանուր հզորությունից)"
msgstr[1] "Մարտկոցի լիցքաթափմանը մնացել է %d րոպե (հզորության %d%%-ը)"
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:588
-#| msgid ""
-#| "To avoid losing your work:\n"
-#| " • suspend your laptop to save power,\n"
-#| " • plug your laptop into external power, or\n"
-#| " • save open documents and shut your laptop down."
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr ""
-"Աշխատանքը կորցնելուց խուսափելու համար՝\n"
-" • կանգնացրե՛ք համակարգը՝ հոսանքը խնայելու համար,\n"
-" • միացրեք լափթոփը արտաքին հոսանքի աղբյուրին, կամ\n"
-" • պահպանե՛ք բացած փաստաթղթերը և լափթոփը անջատե՛ք"
+msgstr "Աշխատանքը կորցնելուց խուսափելու համար՝\n • կանգնացրե՛ք համակարգը՝ հոսանքը խնայելու համար,\n • միացրեք լափթոփը արտաքին հոսանքի աղբյուրին, կամ\n • պահպանե՛ք բացած փաստաթղթերը և լափթոփը անջատե՛ք"
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr ""
-"Աշխատանքը կորցնելուց խուսափելու համար՝\n"
-" • դադարեցրեք լափթոփի աշխատանքը՝ հոսանքը խնայելու համար,\n"
-" • միացրեք լափթոփը արտաքին հոսանքի աղբյուրին, կամ\n"
-" • պահեք բացված փաստաթղթերը և լափթոփը անջատեք"
+msgstr "Աշխատանքը կորցնելուց խուսափելու համար՝\n • դադարեցրեք լափթոփի աշխատանքը՝ հոսանքը խնայելու համար,\n • միացրեք լափթոփը արտաքին հոսանքի աղբյուրին, կամ\n • պահեք բացված փաստաթղթերը և լափթոփը անջատեք"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Մարտկոցի լիցքը սպառվում է"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
msgid "No battery present"
msgstr "Մարտկոցը բացակայում է"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Մարտկոցի կարգավիճակը անհայտ է"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
msgid "N/A"
msgstr "Տ/Չ"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
-#: ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:346
-#: ../geyes/themes.c:244
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:72
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1208 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:248
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:816
#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Սխալ՝ օգնության պատուհանը ցույց տալու ժամանակ. %s"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1248
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Այս ծրագիրը ցուցադրում է լափթոփի մարտկոցի կարգավիճակը։"
+#. ture
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1250
+msgid "upower backend enabled."
+msgstr ""
+
#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1252
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "HAL back-end–ը թույլատրելի է"
#. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1253
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr ""
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1629 ../battstat/battstat_applet.c:1683
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Մարտկոցի լիցքավորման ցուցիչ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1684
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Վերահսկում է լափթոփի լիցքավորման մնացորդը"
+
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
-#| msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-msgid "(shows single image for status and charge)"
-msgstr "<small>(ցուցադրում է մեկ պատկեր կարգավիճակի և լիցքավորման համար)</small>"
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Մարտկոցի լիցքի ցուցչի նախընտրանքներ"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
-#| msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-msgid "(two images: one for status, one for charge)"
-msgstr "<small>(երկու պատկեր՝ մեկը կարգավիճակի, մյուսը՝ լիցքի համար)</small>"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Արտաքին տեսք"
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_Հակիրճ տեսք"
+
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "Մարտկոցի լիցքի ցուցչի նախընտրանքներ"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "<small>(ցուցադրում է մեկ պատկեր կարգավիճակի և լիցքավորման համար)</small>"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
-#| msgid "<b>Notifications</b>"
-msgid "Notifications"
-msgstr "<b>Ծանուցումներ</b>"
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_Ընդարձակ տեսք"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
-msgid "Show _percentage remaining"
-msgstr "Ցույց տալ մնացյալ _տոկոսները"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "<small>(երկու պատկեր՝ մեկը կարգավիճակի, մյուսը՝ լիցքի համար)</small>"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
-msgid "Show _time remaining"
-msgstr "Ցույց տալ մնացյալ _ժամանակը"
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_Ցուցադրել ժամանակ/տոկոս."
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
-msgid "_Compact view"
-msgstr "_Հակիրճ տեսք"
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Ցույց տալ մնացյալ _ժամանակը"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
-msgid "_Expanded view"
-msgstr "_Ընդարձակ տեսք"
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "Ցույց տալ մնացյալ _տոկոսները"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
-msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-msgstr "_Տեղեկացնել մարտկոցի վերալիցքավորման մասին"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
-msgid "_Show time/percentage:"
-msgstr "_Ցուցադրել ժամանակ/տոկոս."
+msgid "Notifications"
+msgstr "<b>Ծանուցումներ</b>"
-#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge
+#. drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_Նախազգուշացնել մարտկոցի լիցքաթափման մասին."
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343
-#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Տեղեկացնել մարտկոցի վերալիցքավորման մասին"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
msgstr "HAL–ի սխալ"
@@ -414,7 +375,6 @@ msgid "Could not create libhal_ctx"
msgstr "Չի կարող ստեղծել libhal_ctx "
#: ../battstat/battstat-hal.c:368
-#| msgid "No battery present"
msgid "No batteries found"
msgstr "Մարտկոցը բացակայում է"
@@ -424,126 +384,114 @@ msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
msgstr "Անկարող է գործարկել HAL: %s: %s-ը"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
-#| msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
-msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr "Պիտակի բացակայության համար 0, տոկոսների՝ 1, մնացյալ ժամանակի՝ 2"
+msgid "Red value level"
+msgstr "Կարմիր արժեքի մակարդակ"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
-msgid "Beep for warnings"
-msgstr "Ազդանշանել նախազգուշացումների դեպքում"
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "Մարտկոցի լիցքավորման մակարդակը, որից ցածր մարտկոցը պատկերվում է կարմիր գույնով։ Ինչպես նաև այն մակարդակը, որի դեպքում նախազգուշացնում է մարտկոցի լիցքաթափման մասին։"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
-#| msgid "Beep when displaying a warning"
-msgid "Beep when displaying a warning."
-msgstr "Ազդանշանել նախազգուշացման ժամանակ"
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Նախազգուշացում ըստ քիչ ժամանակի, այլ ոչ թե ցածր տոկոսի"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
-msgid "Drain from top"
-msgstr "Սպառել վերևից"
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr "Կարմիր գույնով նշված արժեքը օգտագործել որպես մնացած ժամանակի ծանուցում, և ոչ տոկոսային ծանուցում։"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
-msgid "Full Battery Notification"
-msgstr "Լիցքավորված մարտկոցի ծանուցում"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Լիվքաթափված մարտկոցի ծանուցում"
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "Տեղեկացնել մարտկոցի լիցքաթափման մասին։"
+
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
-#| msgid "Notify user when the battery is full"
-msgid "Notify user when the battery is full."
-msgstr "Տեղեկացնել մարտկոցի ամբողջական լիցքավորման մասին։"
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Լիցքավորված մարտկոցի ծանուցում"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
-#| msgid "Notify user when the battery is low"
-msgid "Notify user when the battery is low."
-msgstr "Տեղեկացնել մարտկոցի լիցքաթափման մասին։"
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "Տեղեկացնել մարտկոցի ամբողջական լիցքավորման մասին։"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
-msgid "Red value level"
-msgstr "Կարմիր արժեքի մակարդակ"
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Ազդանշանել նախազգուշացումների դեպքում"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
-msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
-msgstr "Ցուցադրել մարտկոցի ցուցչի վերից վար իջեցումը։ Կիրառելի է միայն մարտկոցի ավանդական ցուցադրման ժամանակ։"
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "Ազդանշանել նախազգուշացման ժամանակ"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
-msgid "Show the horizontal battery"
-msgstr "Ցուցադրել հորիզոնական մարտկոցը"
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Սպառել վերևից"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
-msgid "Show the time/percent label"
-msgstr "Ցուցադրել ժամանակ/տոկոս պիտակը"
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr "Ցուցադրել մարտկոցի ցուցչի վերից վար իջեցումը։ Կիրառելի է միայն մարտկոցի ավանդական ցուցադրման ժամանակ։"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
-#| msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
-msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
-msgstr "Ցուցադրել ավանդական, հորիզոնական մարտկոցը վահանակի վրա։"
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Ուղղահայաց (փոքր) մարտկոց"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
-#| msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "Ցուցադրել ուղղահայաց, փոքրացված մարտկոցը վահանակի վրա։"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr "Մարտկոցի լիցքավորման մակարդակը, որից ցածր մարտկոցը պատկերվում է կարմիր գույնով։ Ինչպես նաև այն մակարդակը, որի դեպքում նախազգուշացնում է մարտկոցի լիցքաթափման մասին։"
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Ցուցադրել հորիզոնական մարտկոցը"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
-msgid "Upright (small) battery"
-msgstr "Ուղղահայաց (փոքր) մարտկոց"
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "Ցուցադրել ավանդական, հորիզոնական մարտկոցը վահանակի վրա։"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage."
-msgstr "Կարմիր գույնով նշված արժեքը օգտագործել որպես մնացած ժամանակի ծանուցում, և ոչ տոկոսային ծանուցում։"
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Ցուցադրել ժամանակ/տոկոս պիտակը"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
-msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "Նախազգուշացում ըստ քիչ ժամանակի, այլ ոչ թե ցածր տոկոսի"
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "Պիտակի բացակայության համար 0, տոկոսների՝ 1, մնացյալ ժամանակի՝ 2"
+
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Մարտկոցի կարգավիճակի գործարան"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
-#.
-#: ../battstat/properties.c:315
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
msgid "Percent"
msgstr "Տոկոս"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
-#.
-#: ../battstat/properties.c:321
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "Մնացած րոպեները"
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Մարտկոցի կարգավիճակի ծառայություն"
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
-msgid "Battery fully re-charged"
-msgstr "Մարտկոցը ամբողջությամբ վերալիցքավորված է "
-
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery power low"
msgstr "Մարտկոցը լիցքաթափված է "
-#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:741
-#: ../charpick/charpick.c:753
-#: ../charpick/properties.c:452
-msgid "Character Palette"
-msgstr "Նիշի ներկապնակ "
-
-#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "Նիշ ընտրելու ապլետ գործարան"
-
-#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
-#: ../charpick/charpick.c:741
-msgid "Insert characters"
-msgstr "Մուտքագրել նիշեր "
+#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Մարտկոցը ամբողջությամբ վերալիցքավորված է "
#: ../charpick/charpick.c:436
msgid "Available palettes"
@@ -552,7 +500,7 @@ msgstr "Հասանելի ներկապնակներ"
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
-#.
+#.
#: ../charpick/charpick.c:483
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
@@ -567,31 +515,48 @@ msgstr "Մուտքագրել հատուկ նիշ "
msgid "insert special character %s"
msgstr "մուտքագրել հատուկ նիշ %s "
-#: ../charpick/charpick.c:606
-msgid "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "Գնոմ վահանակ ապլետ տարօրինակ նիշերի ընտրության համար, որոնք բացակայում են ստեղնաշարի վրա։ Թողարկված է GNU General Public արտոնագրով։"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
-msgid "Characters shown on applet startup"
-msgstr "Նիշերը ցուցադրված են ապլետի մեկնարկում"
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Նիշի ներկապնակ "
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Մուտքագրել նիշեր "
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "ԽՈՐՀՈՒՐԴ ՉԻ ՏՐՎՈՒՄ – Ապլետը գործարկելիս ցուցադրվող նիշեր "
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Նիշերը ցուցադրված են ապլետի մեկնարկում"
+
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
-#: ../charpick/properties.c:379
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr "Գործարկողի կողմից վերջին օգտագործման ժամանակ ընտրված տողը։ Այս տողը կհայտնվի ապլետի հետագա գործարկման ժամանակ "
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:379
msgid "List of available palettes"
msgstr "Հասանելի ներկապնակների ցանկ "
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
-#| msgid "List of strings containing the available palettes"
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Առկա ներկապնակները ընդգրկող տողերի ցուցակ։"
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
-msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr "Գործարկողի կողմից վերջին օգտագործման ժամանակ ընտրված տողը։ Այս տողը կհայտնվի ապլետի հետագա գործարկման ժամանակ "
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Նիշ ընտրելու ապլետ գործարան"
#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
@@ -649,89 +614,91 @@ msgstr "Ջնջելու կոճակ "
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Սեղմե՛ք՝ ընտրված ներկապնակը ջնջելու համար"
-#: ../charpick/properties.c:542
+#: ../charpick/properties.c:541
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Նիշի ներկապնակի նախընտրանքներ"
-#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "Պրոցեսորի հաճախականության մասշտաբավորման ցուցիչ"
-
-#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "Դիտել պրոցեսորի հաճախականության մասշտաբավորումը"
-
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."
-msgstr "A 0 արժեքը ցույց է տալիս պրոցեսորի հաճախականությունը, 1–ը՝ հաճախականությունը և միավորները, 2–ը՝ տոկոսները՝ հաճախականության փոխարեն։"
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Վերահսկվող պրոցեսոր"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
-msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
-msgstr "0 արժեքի դեպքում ապլետը ցուցադրվում է գրաֆիկական ռեժիմում (միայն պատկեր), 1-ի դեպքում ապլետը ցուցադրվում է տեքստային ռեժիմում (պատկերը ցույց չտալ), 2-ի դեպքում ապլետը ցուցադրվում է և գրաֆիկական և տեքստային ռեժիմում"
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "Վերահսկել պրոցեսորը։ Մեկ պրոցեսորային համակարգում փոփոխության կարիք չկա։"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
-msgid "CPU to Monitor"
-msgstr "Վերահսկվող պրոցեսոր"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "Պրոցեսորի օգտագործումը ցույց տալու ռեժիմ "
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
-msgstr "Վերահսկել պրոցեսորը։ Մեկ պրոցեսորային համակարգում փոփոխության կարիք չկա։"
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
+" graphic and text mode."
+msgstr "0 արժեքի դեպքում ապլետը ցուցադրվում է գրաֆիկական ռեժիմում (միայն պատկեր), 1-ի դեպքում ապլետը ցուցադրվում է տեքստային ռեժիմում (պատկերը ցույց չտալ), 2-ի դեպքում ապլետը ցուցադրվում է և գրաֆիկական և տեքստային ռեժիմում"
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "Պատկերվող տեքստի տիպը (եթե տեքստը հասանելի չէ)"
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr "A 0 արժեքը ցույց է տալիս պրոցեսորի հաճախականությունը, 1–ը՝ հաճախականությունը և միավորները, 2–ը՝ տոկոսները՝ հաճախականության փոխարեն։"
+
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Պրոցեսորի հաճախականության մոնիտորի նախընտրանքներ"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
-#| msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgid "Display Settings"
-msgstr "<b>Պատկերման Հատկություններ</b>"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
-#| msgid "<b>Monitor Settings</b>"
msgid "Monitor Settings"
msgstr "<b>Մոնիտորի հատկություններ</b>"
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Վերահսկվող պրոցեսոր՝"
+
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
-msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-msgstr "Ցուցադրել պրոցեսորի հաճախականությունը _հաճախականությամբ"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "<b>Պատկերման Հատկություններ</b>"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
-msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-msgstr "Ցուցադրել պրոցեսորի հաճախականությունը _տոկոսներով "
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Արտաքին Տեսք."
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
-msgid "Show frequency _units"
-msgstr "Ցուցադրել հաճախականության _միավորները "
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Ցուցադրել պրոցեսորի հաճախականությունը _հաճախականությամբ"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
-#| msgid "Appearance"
-msgid "_Appearance:"
-msgstr "_Արտաքին Տեսք."
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Ցուցադրել հաճախականության _միավորները "
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
-msgid "_Monitored CPU:"
-msgstr "_Վերահսկվող պրոցեսոր՝"
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Ցուցադրել պրոցեսորի հաճախականությունը _տոկոսներով "
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Պրոցեսորի հաճախականության մասշտաբավորման ցուցիչ"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Դիտել պրոցեսորի հաճախականության մասշտաբավորումը"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "Չի հաջողվում օգնության փաստաթուղթը բացել "
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Այս ծառայությունը ցույց է տալիս պրոցեսորի ընթացիկ հաճախականության փոփոխությունը"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Այս ծառայությունը ցույց է տալիս պրոցեսորի ընթացիկ հաճախականությունը"
@@ -752,83 +719,65 @@ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Հաճախականության փոփոխումը չի սպասարկվում "
#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
-#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user,
+#. because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
-#.
+#.
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Պրոցեսորի հաճախականության փոփոխումը չի սպասարկվում "
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
-msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr "Դուք չեք կարող փոխել ձեր մեքենայի պրոցեսորի հաճախականությունը։ Ձեր մեքենան կարող է սխալ կարգավորված լինել կամ չունենա սարքավորման սպասարկում պրոցեսորի հաճախականության փոփոխությոան համար։"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
-#| msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "Փոխել պրոցեսորի հաճախականության մասշտաբավորումը"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
-#| msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Արտոնություններ են հարկավոր պրոցեսորի հաճախականության մասշտաբավորումը փոխելու համար։"
-#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: ../drivemount/drivemount.c:169
-#: ../drivemount/drivemount.c:201
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "Սկավարակի միացում"
-
-#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "Սկավարակի միացման ապլետ գործարան"
-
-#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "Գործարան սկավառակ միացնելու ապլետի համար"
-
-#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "Միացնել լոկալ սկավառակներ և սարքեր"
-
-#: ../drivemount/drive-button.c:338
-#: ../drivemount/drive-button.c:351
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
msgid "(mounted)"
msgstr "(միացված է) "
-#: ../drivemount/drive-button.c:340
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
msgid "(not mounted)"
msgstr "(միացված չէ) "
-#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Չի կարող կատարել '%s'"
-#: ../drivemount/drive-button.c:871
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Միացնել DVD "
-#: ../drivemount/drive-button.c:875
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
msgid "_Play CD"
msgstr "_Միացնել CD "
-#: ../drivemount/drive-button.c:878
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Բացել %s "
-#: ../drivemount/drive-button.c:887
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Անջատել %s "
-#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Միացնել %s "
-#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Հանել %s "
@@ -837,6 +786,11 @@ msgstr "_Հանել %s "
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Դիսկերի միացման և անջատման ապլետ"
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Սկավարակի միացում"
+
#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
msgstr "Ժամանակավոր ընդմիջում՝ միացման կետի կարգավիճակը ստուգելու համար"
@@ -845,28 +799,28 @@ msgstr "Ժամանակավոր ընդմիջում՝ միացման կետի կա
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "Կարգավիճակի նորացման միջև ընկած ժամանակահատվածը վարկյաններով "
-#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "Աչքեր ձեր վահանակի համար"
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Սկավարակի միացման ապլետ գործարան"
-#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../geyes/geyes.c:385
-#: ../geyes/geyes.c:415
-#: ../geyes/geyes.c:417
-#| msgid "Geyes"
-msgid "Eyes"
-msgstr "Աչքեր "
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Գործարան սկավառակ միացնելու ապլետի համար"
-#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "G աչքերի ապլետ ֆաբրիկա"
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Միացնել լոկալ սկավառակներ և սարքեր"
-#: ../geyes/geyes.c:190
-#| msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+#: ../geyes/geyes.c:191
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "Հիմար աչքեր Գնոմ վահանակի համար։ Նրանք հետևում են մկնիկին։"
-#: ../geyes/geyes.c:418
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Աչքեր "
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Աչքերը նայում են մկնիկի սլաքի ուղղությամբ "
@@ -874,1211 +828,607 @@ msgstr "Աչքերը նայում են մկնիկի սլաքի ուղղությ�
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Թղթապանակ, որտեղ գտնվում է թեման"
-#: ../geyes/themes.c:127
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "G աչքերի ապլետ ֆաբրիկա"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Աչքեր ձեր վահանակի համար"
+
+#: ../geyes/themes.c:131
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Չի հաջողվում գործարկել աչքերի ապլետը"
-#: ../geyes/themes.c:128
+#: ../geyes/themes.c:132
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Թեմայի բեռնման ժամանակ լուրջ սխալ է տեղի ունեցել։"
-#: ../geyes/themes.c:304
+#: ../geyes/themes.c:307
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "G աչքերի նախընտրանքներ"
-#: ../geyes/themes.c:338
+#: ../geyes/themes.c:341
msgid "Themes"
msgstr "Թեմաներ "
-#: ../geyes/themes.c:359
+#: ../geyes/themes.c:362
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Ընտրել թեմա՝ "
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
-msgid "Alt+Control changes layout."
-msgstr "Alt+Control–ը փոխում է դասավորությունը։"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
-msgid "Alt+Shift changes layout."
-msgstr "Alt+Shift–ը փոխում է դասավորությունը։"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
-msgid "Arabic keymap"
-msgstr "Արաբերեն ստեղնաշարի դասավորությունը"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
-msgid "Armenian"
-msgstr "Հայերեն "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
-msgid "Basque"
-msgstr "Բասկերեն "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
-msgid "Belgian"
-msgstr "Բելգերեն "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
-msgid "Both Alt keys together change layout."
-msgstr "Երկու Alt ստեղները միասին փոխում են դասավորությունը։ "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
-msgid "Both Ctrl keys together change layout."
-msgstr "Երկու Ctrl ստեղները միասին փոխում են դասավորությունը։ "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
-msgid "Both Shift keys together change layout."
-msgstr "Երկու Shift ստեղները միասին փոխում են դասավորությունը։"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
-msgid "Brazil Portuguese keymap"
-msgstr "Բրազիլիական Պորտուգալերենի ստեղնաշարի դասավորությունը"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
-msgid "Bulgarian Cyrillic"
-msgstr "Բուլղարական կյուրեղյան"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
-msgid "Bulgarian keymap"
-msgstr "Բուլղարերեն ստեղնաշարի դասավորությունը "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
-msgid "CapsLock key changes layout."
-msgstr "CapsLock ստեղնը փոխում է դասավորությունը "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
-msgid "Control+Shift changes layout."
-msgstr "Control+Shift փոխում է դասավորությունը "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
-msgid "Czech keymap"
-msgstr "Չեխերեն ստեղնաշարի"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
-msgid "Danish keymap"
-msgstr "Դանիերեն ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
-msgid "Dutch keymap"
-msgstr "Հոլանդերեն ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
-msgid "English keymap"
-msgstr "Անգլերեն ստեղնաշար "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
-msgid "Estonian keymap"
-msgstr "Էստոներեն ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
-msgid "Finnish keymap"
-msgstr "Ֆիններեն ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
-msgid "French Swiss"
-msgstr "Շվեյցարական Ֆրանսերեն "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
-msgid "French Swiss keymap"
-msgstr "Շվեյցարական ֆրանսերեն ստեղնաշարի դասավորությունը"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
-msgid "French keymap"
-msgstr "Ֆրանսերեն ստեղնաշարի դասավորությունը"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
-msgid "French-Canadian 105-key"
-msgstr "Ֆրանս–կանադական ստեղնաշար, 105 ստեղն"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
-msgid "GB 102-key"
-msgstr "Բրիտանական անգլերեն ստեղնաշար, 102 ստեղն"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
-msgid "GB 105-key"
-msgstr "Բրիտանական անգլերեն ստեղնաշար, 105 ստեղն"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
-msgid "Generic Keyboard"
-msgstr "Ընդհանուր ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
-msgid "Georgian Latin"
-msgstr "Վրացական լատիներեն"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
-msgid "Georgian Russian layout"
-msgstr "Վրացական ռուսերեն ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
-msgid "Georgian keymap"
-msgstr "Վրացերեն ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
-msgid "German"
-msgstr "Գերմաներեն "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
-msgid "German Swiss with Euro"
-msgstr "Շվեյցարական Գերմաներեն եվրո սիմվոլը ընդգրկող "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
-msgid "German keymap"
-msgstr "Գերմաներեն ստեղնաշար "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
-msgid "Greek keymap"
-msgstr "Հուներեն ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
-msgid "Hebrew keymap"
-msgstr "Եբրայերեն ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
-msgid "Hungarian 101-key latin 1"
-msgstr "Հունգարերեն 101 ստեղն, լատիներեն 1 "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
-msgid "Hungarian 101-key latin 2"
-msgstr "Հունգարերեն 101 ստեղն, լատիներեն 2 "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
-msgid "Hungarian 105-key latin 1"
-msgstr "Հունգարերեն 105 ստեղն, լատիներեն 1 "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
-msgid "Hungarian 105-key latin 2"
-msgstr "Հունգարերեն 105 ստեղն, լատիներեն 2 "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
-msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-msgstr "Հունգարերեն PC/AT 101 ստեղնաշար "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
-msgid "Hungarian latin1"
-msgstr "Հունգարերեն, լատիներեն1 "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
-msgid "Icelandic keymap"
-msgstr "Իսլանդերեն ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
-msgid "Italian keymap"
-msgstr "Իտալերեն ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
-msgid "Japanese keymap"
-msgstr "Ճապոներեն ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
-msgid "Lao keymap"
-msgstr "Լաոսերեն ստեղնաշար "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
-msgid "Layout shift behavior"
-msgstr "Դասավորության փոխման վարքագիծ "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
-msgid "Left Alt key changes layout."
-msgstr "Ձախ Alt ստեղնը փոխում է դասավորությունը "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "Ձախ Ctrl ստեղնը փոխում է խումբը "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "Ձախ Shift ստեղնը փոխում է խումբը "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
-msgid "Left Win-key changes layout."
-msgstr "Ձախ Win ստեղնը փոխում է դասավորութունը։"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
-msgid "Lithuanian keymap"
-msgstr "Լիտվերեն ստեղնաշար "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Մակեդոներեն "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
-msgid "Menu key changes layout."
-msgstr "Menu ստեղնը փոխում է դասավորությունը։"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
-msgid "Mongolian alt keymap"
-msgstr "Մոնղոլերեն alt ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
-msgid "Mongolian keymap"
-msgstr "Մոնղոլերեն ստեղնաշար "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
-msgid "Mongolian phonetic keymap"
-msgstr "Մոնղոլերեն հնչյունաբանական ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Նորվեգերեն "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
-msgid "Plain Russian keymap"
-msgstr "Ռուսերեն ստեղնաշար "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
-msgid "Polish"
-msgstr "Լեհերեն "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
-msgid "Polish deadkeys"
-msgstr "Լեհերեն հնացած սիմվոլներ "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
-msgid "Portugal"
-msgstr "Պորտուգալերեն "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
-msgid "Portugal Deadkeys"
-msgstr "Պորտուգալերեն հնացած սիմվոլներ "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
-msgid "Portuguese keymap"
-msgstr "Պորտուգալերեն ստեղնաշար "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
-msgid "Right Alt key changes layout."
-msgstr "Աջ Alt ստեղնը փոխում է դասավորությունը։ "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "Աջ Ctrl ստեղնը փոխում է խումբը։ "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "Աջ Shift ստեղնը փոխում է խումբը։ "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
-msgid "Right Win-key changes layout."
-msgstr "Աջ Win ստեղնը փոխում է դասավորությունը։ "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
-msgid "Russian Cyrillic"
-msgstr "Ռուսական կյուրեղյան"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
-msgid "Russian keymap"
-msgstr "Ռուսերեն ստեղնաշար "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
-msgid "Serbian keymap"
-msgstr "Սերբերեն ստեղնաշար "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
-msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-msgstr "Shift+CapsLock–ը փոխում է դասավորությունը։"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
-msgid "Slovak keymap"
-msgstr "Սլովակերեն ստեղնաշար "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Սլովեներեն "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
-msgid "Slovenian keymap"
-msgstr "Սլովեներեն ստեղնաշար "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
-msgid "Spanish keymap"
-msgstr "Իսպաներեն ստեղնաշար "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
-msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
-msgstr "Sun (!ոչ PC!) հունգարական–5 դասավորություն, լատինական 2"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
-msgid "Swedish"
-msgstr "Շվեդերեն "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
-msgid "Swedish keymap"
-msgstr "Շվեդերեն ստեղաշար "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
-msgid "Swiss keymap"
-msgstr "Շվեյցարերեն ստեղնաշար "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
-msgid "Thai"
-msgstr "Թայլանդերեն "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
-msgid "Thai Kedmanee"
-msgstr "Թայլանդական կեդմանական "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
-msgid "Thai keymap"
-msgstr "Թայլանդերեն ստեղնաշար "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
-msgid "Turkish \"F\" keyboard"
-msgstr "Թուրքերեն ստեղնաշար \"F\" "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
-msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
-msgstr "Թուրքերեն ստեղնաշար \"Q\" "
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
-msgid "Turkish keymap"
-msgstr "Թուրքերեն ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
-msgid "UK 105-key"
-msgstr "Բրիտանական 105-ստեղն"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
-msgid "UK PC/AT keyboard"
-msgstr "Մեծ Բրիտանիա (PC/AT) ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
-msgid "US 101-key keyboard"
-msgstr "ԱՄՆ 101-ստեղն ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
-msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
-msgstr "ԱՄՆ 105-ստեղն (windows ստեղներով) ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
-msgid "US 84-key"
-msgstr "ԱՄՆ 84 ստեղն"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
-msgid "US DEC 450"
-msgstr "ԱՄՆ DEC 450"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
-msgid "US IBM RS/6000"
-msgstr "ԱՄՆ IBM RS/6000"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
-msgid "US International"
-msgstr "ԱՄՆ Միջազգային"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
-msgid "US Macintosh"
-msgstr "ԱՄՆ Macintosh"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
-msgid "US PC/AT 101 keyboard"
-msgstr "ԱՄՆ PC/AT 101 ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
-msgid "US Silicon Graphics 101-key"
-msgstr "ԱՄՆ Silicon Graphics 101-ստեղն"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
-msgid "US Sun type5"
-msgstr "ԱՄՆ Sun type5"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
-msgid "Armenian Sun keymap"
-msgstr "Հայերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
-msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
-msgstr "Ադրբեջանական Թուրքերեն Sun ստեղնաար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
-msgid "Belarusian Sun keymap"
-msgstr "Բելառուսերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
-msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
-msgstr "Բրազիլական Պորտուգալերեն Sun USB ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
-msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
-msgstr "Բրազիլական Պորտուգալերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
-msgid "British Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Բրիտանական Sun Type-4 ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
-msgid "British Sun USB keymap"
-msgstr "Բրիտանական Sun USB ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
-msgid "British Sun keymap"
-msgstr "Բրիտանական Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
-msgid "Bulgarian Sun keymap"
-msgstr "Բուլղարերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
-msgid "Canadian Sun keymap"
-msgstr "Կանադերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
-msgid "Czech Sun keymap"
-msgstr "Չեխերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
-msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Դանիերեն Sun Type-4 ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
-msgid "Danish Sun USB keymap"
-msgstr "Դանիերեն Sun USB ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
-msgid "Danish Sun keymap"
-msgstr "Դանիերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
-msgid "Dutch Sun keymap"
-msgstr "Հոլանդերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
-msgid "Estonian Sun keymap"
-msgstr "Էստոներեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
-msgid "Finnish Sun keymap"
-msgstr "Ֆիններեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
-msgid "French Sun USB keymap"
-msgstr "Ֆրանսերեն Sun USB ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
-msgid "French Sun keymap"
-msgstr "Ֆրանսերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
-msgid "German Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Գերմաներեն Sun Type-4 ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
-msgid "German Sun USB keymap"
-msgstr "Գերմաներեն Sun USB ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
-msgid "German Sun keymap"
-msgstr "Գերմաներեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
-msgid "Hebrew Sun keymap"
-msgstr "Եբրայերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
-msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
-msgstr "Հունգարերեն latin2 Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
-msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
-msgstr "Հունգարերեն type5 latin 1 ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
-msgid "Icelandic Sun keymap"
-msgstr "Իսլանդերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
-msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Իտալերեն Sun Type-4 ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
-msgid "Italian Sun USB keymap"
-msgstr "Իտալերեն Sun USB ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
-msgid "Italian Sun keymap"
-msgstr "Իտալերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
-msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Ճապոներեն Sun Type-4 ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
-msgid "Japanese Sun keymap"
-msgstr "Ճապոներեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
-msgid "Latvian Sun keymap"
-msgstr "Լատվիերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
-msgid "Lithuanian Sun keymap"
-msgstr "Լիտվերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
-msgid "Macedonian Sun keymap"
-msgstr "Մակեդոներեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
-msgid "Norwegian Sun keymap"
-msgstr "Նորվեգերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
-msgid "Polish Sun keymap"
-msgstr "Լեհերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
-msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Պորտուգալերեն Sun Type-4 ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
-msgid "Portuguese Sun keymap"
-msgstr "Պորտուգալերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
-msgid "Romanian Sun keymap"
-msgstr "Ռումիներեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
-msgid "Russian Sun keymap"
-msgstr "Ռուսերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
-msgid "Serbian Sun standard keymap"
-msgstr "Սերբերեն Sun ստանդարտ ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
-msgid "Slovak Sun keymap"
-msgstr "Սլովակերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
-msgid "Slovenian Sun keymap"
-msgstr "Սլովեներեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
-msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Իսպաներեն Sun Type-4 ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
-msgid "Spanish Sun USB keymap"
-msgstr "Իսպաներեն Sun USB ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
-msgid "Spanish Sun keymap"
-msgstr "Իսպաներեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
-msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Շվեդերեն Sun Type-4 ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
-msgid "Swedish Sun USB keymap"
-msgstr "Շվեդերեն Sun USB ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
-msgid "Swedish Sun keymap"
-msgstr "Շվեդերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
-msgid "Swiss German Sun keymap"
-msgstr "Շվեյցարական Գերմաներեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
-msgid "Thai Sun keymap"
-msgstr "Թայլանդերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
-msgid "Turkish Sun keymap"
-msgstr "Թուրքերեն Sun ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
-msgid "US Sun Type-4 keymap"
-msgstr "ԱՄՆ Sun Type-4 ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
-msgid "US Sun USB keymap"
-msgstr "ԱՄՆ Sun USB ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
-msgid "US Sun type5 keymap"
-msgstr "ԱՄՆ Sun Type5 ստեղնաշար"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
-msgid "Ukrainian Sun keymap"
-msgstr "Ուկրաիներեն Sun ստեղնաշար"
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:48
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 Ս. Պապադիմիտրիու և այլոք "
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
-msgid "Vietnamese Sun keymap"
-msgstr "Վիետնամերեն Sun ստեղնաշար"
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Վահանակի ապլետ՝ տեղական եղանակի տեսության ցուցադրման համար։ "
-#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
msgid "_Details"
msgstr "_Մանրամասներ"
-#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:198
msgid "_Update"
msgstr "_Նորացնել"
-#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Եղանակի ապլետ ստեղծելու ֆաբրիկա։"
-
-#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "G եղանակի ապլետի ֆաբրիկա"
-
-#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "Հետևել ընթացիկ եղանակի տեսությանը և կանխատեսումներին"
-
-#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "Եղանակի տեսություն"
-#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
-msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "© 1999-2005 Ս. Պապադիմիտրիու և այլոք "
-
-#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "Վահանակի ապլետ՝ տեղական եղանակի տեսության ցուցադրման համար։ "
-
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:351
msgid "MATE Weather"
msgstr "ԳՆՈՄ Եղանակ"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Եղանակի Տեսություն"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
-msgstr ""
-"Քաղաք՝ %s\n"
-"Երկինք՝ %s\n"
-"Ջերմաստիճան՝ %s"
+msgstr "Քաղաք՝ %s\nԵրկինք՝ %s\nՋերմաստիճան՝ %s"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
msgid "Updating..."
msgstr "Նորացում․․․"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:196
msgid "Details"
msgstr "Մանրամասներ"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239
msgid "City:"
msgstr "Քաղաք՝"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247
msgid "Last update:"
msgstr "Վերջին նորացումը՝"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
msgid "Conditions:"
msgstr "Պայմաններ՝"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
msgid "Sky:"
msgstr "Երկինք՝"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
msgid "Temperature:"
msgstr "Ջերմաստիճան՝"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
msgid "Feels like:"
msgstr "Հարմարավետություն՝"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
msgid "Dew point:"
msgstr "Ցող՝"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Հարաբերական խոնավություն՝"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
msgid "Wind:"
msgstr "Քամի՝"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
msgid "Pressure:"
msgstr "Ճնշում՝"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
msgid "Visibility:"
msgstr "Տեսանելիություն՝"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
msgid "Sunrise:"
msgstr "Արևածագ՝"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
msgid "Sunset:"
msgstr "Արևամուտ՝"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469
msgid "Current Conditions"
msgstr "Ընթացիկ պայմաններ"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
msgid "Forecast Report"
msgstr "Եղանակի Տեսություն"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Տես եղանակի տեսութան Մանրամասները"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496
msgid "Forecast"
msgstr "Կանխատեսում"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:504
msgid "Radar Map"
msgstr "Ռադարային քարտեզ"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:535
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Այցելեք Weather.com կայք"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Այցելեք Weather.com կայք"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Կտտացրեք՝ Weather.com կայքը այցելելու համար"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:621
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Ներկա պահին տվյալ վայրի վերաբերյալ եղանակի տեսությունը հասանելի չէ"
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179
msgid "Location view"
msgstr "Տեղանքի դիտում"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Ցուցակից ընտրեք տեղանքը"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180
msgid "Update spin button"
msgstr "Նորացման պտտվող կոճակ"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Կոճակ նորացման համար"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181
msgid "Address Entry"
msgstr "Հասցեի մուտքագրում"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181
msgid "Enter the URL"
msgstr "Մուտքագրեք տեղեկատվության հասցեն"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:332
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Չհաջողվեց բեռնել Տեղանքի XML բազան։ Խնդրում ենք հայտնել այս սխալի մասին։"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Եղանակի տեսություն ապլետի պարամետրեր"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1092
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Ավտոմատ նորացնել յուրաքանչյուր՝"
-#.
#. * Units settings page.
-#.
+#.
#. Temperature Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Ջերմաստիճանի միավոր"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 ../mateweather/mateweather-pref.c:952
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1009
msgid "Default"
msgstr "Հաստատուն"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931
msgid "Kelvin"
msgstr "Ըստ Կելվինի"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
msgid "Celsius"
msgstr "Ըստ Ցելսիուսի"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Ըստ Ֆարենհեյտի"
#. Speed Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:943
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Քամու արագության միավոր"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:954
msgid "m/s"
msgstr "մ/վ"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:956
msgid "km/h"
msgstr "կմ/ժ"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:958
msgid "mph"
msgstr "մղոն/ժ"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:960
msgid "knots"
msgstr "հանգույց"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Բեոֆորտյան սանդղակ"
#. Pressure Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Ճնշման միավոր"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:981
msgid "kPa"
msgstr "ԿիլոՊասկալ"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:983
msgid "hPa"
msgstr "ՀեկտոՊասկալ"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:985
msgid "mb"
msgstr "Միլիբար"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
msgid "mmHg"
msgstr "Մմ սնդկիկի սյուն"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
msgid "inHg"
msgstr "Դույմ սնդիկի սյուն"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:991
msgid "atm"
msgstr "ինֆորմացիայի փոխանցման ասիքրոն եղանակ (atm)"
#. Distance Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1000
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_ՏԵսանելիության միավոր"
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1011
msgid "meters"
msgstr "մետրեր"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013
msgid "km"
msgstr "Կմ"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1015
msgid "miles"
msgstr "Մղոն"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Միացնել _ռադարային քարտեզը"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Գործարկողի հասցեն օգտագործել ռադարային քարտեզի համար"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
msgid "A_ddress:"
msgstr "Հասցե"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
msgid "Update"
msgstr "Նորացում"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111
msgid "minutes"
msgstr "րոպեներ"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1129
msgid "Display"
msgstr "Պատկերում"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1143
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "Ընդհանուր"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1154
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Ընտրեք հասցեն"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1176
msgid "_Find:"
msgstr "_Գտնել"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1182
msgid "Find _Next"
msgstr "Գտնել _հաջորդը"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1203
msgid "Location"
msgstr "Տեղադրությունը"
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Mateweather Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Եղանակի ապլետ ստեղծելու ֆաբրիկա։"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Հետևել ընթացիկ եղանակի տեսությանը և կանխատեսումներին"
+
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
-#: ../invest-applet/invest/about.py:20
-#| msgid "West"
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
msgid "Invest"
msgstr "Ներդնել"
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
msgid "Track your invested money."
msgstr "հետագծե՛ք ներդրված գումարը"
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
-#| msgid "_Preferences"
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
msgid "_Refresh"
msgstr "_Թարմացնել"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
-msgid "1 Year"
-msgstr "1 տարի"
+msgid "Today"
+msgstr "Այսօր"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
-msgid "10"
-msgstr "10"
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 օր"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
-msgid "100"
-msgstr "100"
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 ամիս"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
-msgid "20"
-msgstr "20"
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 ամիս"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
-msgid "200"
-msgstr "200"
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 տարի"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
-msgid "3 Months"
-msgstr "3 ամիս"
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 տարի"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Առավելագույն"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 օր"
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "Ֆինանսական գծապատկեր"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
-msgid "5 Years"
-msgstr "5 տարի"
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_Նշել սիմվոլը."
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
-msgid "50"
-msgstr "50"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
-msgid "6 Months"
-msgstr "6 ամիս"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
msgid "Auto _refresh"
msgstr "Ավտոմատ թարմացում"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Scrolling"
-msgid "Bollinger"
-msgstr "Պտտել"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Գրաֆիկի ոճը."
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
-msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-msgstr "Ներբեռնվող գծապատկեր <b>Yahoo!</b> – ից"
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Փոփոխական միջին."
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "Ցուցչային փոփոխական միջին "
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
-msgid "Fast stoch"
-msgstr "Արագ stoch"
+msgid "5"
+msgstr "5"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
-msgid "Financial Chart"
-msgstr "Ֆինանսական գծապատկեր"
+msgid "10"
+msgstr "10"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
-#| msgid "Conditions:"
-msgid "Indicators: "
-msgstr "Ցուցիչներ՝"
+msgid "20"
+msgstr "20"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
-msgid "MACD"
-msgstr "MACD"
+msgid "50"
+msgstr "50"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
-msgid "MFI"
-msgstr "MFI"
+msgid "100"
+msgstr "100"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
-#| msgid "Medium"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Առավելագույն"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
-msgid "Moving average: "
-msgstr "Փոփոխական միջին."
+msgid "200"
+msgstr "200"
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
-#| msgid "Overcast"
msgid "Overlays: "
msgstr "Վերադրումներ՝"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
-msgid "ROC"
-msgstr "ROC"
-
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
-msgid "RSI"
-msgstr "RSI"
+msgid "Bollinger"
+msgstr ""
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
-#| msgid "Snowstorm"
-msgid "Slow stoch"
-msgstr "Դանդաղ stoch"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "Splits"
msgstr "Բաժանումներ"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
-msgid "Today"
-msgstr "Այսօր"
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Ձայնածավալ"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Ցուցիչներ՝"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "Vol"
msgstr "Vol"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Դանդաղ stoch"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+MA"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
-#| msgid "Volume Applet"
-msgid "Volumes"
-msgstr "Ձայնածավալ"
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Արագ stoch"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
-#| msgid "Graph size"
-msgid "_Graph style: "
-msgstr "_Գրաֆիկի ոճը."
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
-#| msgid "Options"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
msgid "_Options"
msgstr "_Ընտրացանկ"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
-#| msgid "Add _new symbol:"
-msgid "_Ticker symbol: "
-msgstr "_Նշել սիմվոլը."
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Ներբեռնվող գծապատկեր <b>Yahoo!</b> – ից"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
-"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Note:</b> Հարցումները հետաձգվում են առնվազն 15 րոպե։\n"
-"<b>սկզբնաղբյուր: </b> Yahoo!</small></i>"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Geyes Preferences"
msgid "Invest Preferences"
msgstr "Ներդնել նախընտրությունները"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Stock _raised:"
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "label"
+msgstr "պիտակ"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Stocks"
msgstr "Պաշարներ"
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "label"
-msgstr "պիտակ"
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr "<i><small><b>Note:</b> Հարցումները հետաձգվում են առնվազն 15 րոպե։\n<b>սկզբնաղբյուր: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "Currency"
+msgstr ""
#. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>Պահեստային տեղեկություն դեռևս մուտքագրված չէ</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>Պահեստային հարցումները այս պահին անհասանելի են</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
-msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later."
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
msgstr "Սերվերի հետ հնարավոր չէ կապ հաստատել։ Համակարգիչը համացանցից դուրս է կամ սերվերները չեն աշխատում։ Քիչ անց կրկին փորձե՛ք։"
#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
@@ -2099,86 +1449,88 @@ msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "Գծապատկերը հնարավոր չէ ներբռնել"
#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
-#| msgid "Trash Applet"
msgid "Invest Applet"
msgstr "Ներդրման ապլետ"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
-#| msgid "Symbols"
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Symbol"
msgstr "Խորհրդանիշ"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Label"
msgstr "Պիտակ"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
-#| msgid "_About"
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Amount"
msgstr "Քանակ"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
-#| msgid "Percent"
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Price"
msgstr "Արժեք"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Commission"
msgstr "Հանձնաժողով"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Ներդրվածը չի կարող կապ հաստատել Yahoo–ի հետ. ֆինանսավորում"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
#, python-format
-#| msgid "Update"
msgid "Updated at %s"
msgstr "Թարմացված %s"
-#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage
+#. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of
+#. the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
#, python-format
-msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
-msgstr "Հարցումների միջին փոփոխություն %%: %+.2f%%"
+msgid "Average change: %s"
+msgstr ""
-#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference
+#. between the current price and purchase price for all the shares put
+#. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if
+#. they were sold right now. The first string is the change value, the second
+#. the currency, and the third value is the percentage of the change,
+#. formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
#, python-format
-msgid "Positions balance: %+.2f"
-msgstr "Դիրքերի հավասարակշռում. %+.2f"
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr ""
-#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE,
+#. VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
-#| msgid "Stock Ticker"
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Ticker"
msgstr "Թիկեր"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
-#| msgid "Fast"
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Last"
msgstr "Վերջին"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
-#| msgid "(No Change)"
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Change %"
msgstr "Փոփոխություն %"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Chart"
msgstr "Գծապատկեր"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
-#| msgid "Rain"
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Gain"
msgstr "Աճ"
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
-#| msgid "Rain"
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Gain %"
msgstr "Աճ %"
@@ -2190,21 +1542,10 @@ msgstr "Փնտրման վահանակ (նախկինում՝ մինի ղեկավ�
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr "Փնտրման վահանակ"
-#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
-msgid "Command Line"
-msgstr "Հրամանի տող"
-
-#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "Մինի հրաման"
-
-#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
-msgid "MiniCommander Applet Factory"
-msgstr "Մինի հրամանի ապլետ ֆաբրիկա"
-
-#: ../mini-commander/src/about.c:49
-msgid "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
msgstr "Այս գնոմ ապլետը հրամանի տող է ավելացնում վահանակի վրա։ Այն իրականացնում է հրամանը, ընդգրկում է հրամանների պատմությունը և փոփոխվող մակրո հրամանները"
#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
@@ -2241,7 +1582,8 @@ msgstr "Տեղակայել հիմնական ցուցակի արժեք %s–ի հ
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
#, c-format
-msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgid ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL տեղակայված է, չտեղակայվող սխեմաներ\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
@@ -2260,233 +1602,248 @@ msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Կոնֆիգուրացիոն տվյալների սինխրոնիզացման ժամանակ սխալ է գրանցվել %s"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
-msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "MateConfValue մուտքագրումների ցուցակ, որոնք պարունակում են մակրո հրահանգների տողեր"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Մակրո շաբլոնների ցուցակ"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
-msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgid ""
+"List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgstr "MateConfValue մուտքագրումների ցուցակ, որոնք պարունակում են մակրո հրահանգների շաբլոնների տողեր"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
msgid "Macro command list"
msgstr "Մակրո հրահանգների ցուցակ"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
-msgid "Macro pattern list"
-msgstr "Մակրո շաբլոնների ցուցակ"
+msgid ""
+"List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "MateConfValue մուտքագրումների ցուցակ, որոնք պարունակում են մակրո հրահանգների տողեր"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
-msgid "Add New Macro"
-msgstr "Ավելացնել նոր մակրոհրահանգ"
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Հրահանգի տող ապլետի պարամետրեր"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
-#| msgid "<b>Auto Completion</b>"
msgid "Auto Completion"
msgstr "Ավտոմատ ավարտում"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Հրահանգ"
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Միացնել պատմության վրա հիմնված ավտոլրացում"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
-#: ../multiload/properties.c:571
-msgid "Colors"
-msgstr "Գույներ"
+msgid "Size"
+msgstr "Չափ"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-msgid "Command Line Preferences"
-msgstr "Հրահանգի տող ապլետի պարամետրեր"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Լայնք՝"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
-msgid "Command line _background:"
-msgstr "Հրահանգի տողի ֆոն"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "պիքսել"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
-msgid "Command line _foreground:"
-msgstr "Հրահանգի տողի գույն"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "Գույներ"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
-msgid "E_nable history-based auto completion"
-msgstr "Միացնել պատմության վրա հիմնված ավտոլրացում"
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Օգտագործել թեմայի հիմնական գույներ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Հրահանգի տողի գույն"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
-msgid "Macros"
-msgstr "Մակրոս"
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Հրահանգի տողի ֆոն"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
msgid "Pick a color"
msgstr "Ընտրել գույնը"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
-msgid "Size"
-msgstr "Չափ"
-
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Macros:"
+msgstr "Մակրոս"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
msgid "_Add Macro..."
msgstr "Ավելացնել մակրոհրահանգ"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
msgid "_Delete Macro"
msgstr "Հեռացնել մակրոսը"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
-msgid "_Macros:"
-msgstr "Մակրոս"
-
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "Շաբլոն"
+msgid "Macros"
+msgstr "Մակրոս"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
-msgid "_Use default theme colors"
-msgstr "Օգտագործել թեմայի հիմնական գույներ"
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Ավելացնել նոր մակրոհրահանգ"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Լայնք՝"
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Շաբլոն"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
-#: ../multiload/properties.c:526
-msgid "pixels"
-msgstr "պիքսել"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Հրահանգ"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
-msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr "Փորձել ավտոմատ լրացնել հրահանգները մուտքագրված հրահանգների պատմության հիման վրա"
+msgid "Show handle"
+msgstr "Ցույց տալ բռնակը"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
-msgid "Background color, blue component"
-msgstr "Ֆոնի գույն, կապույտ կոմպոնենտ"
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Ցույց տալ բռնակ, որպեսզի ապլետը հնարավոր լինի հեռացնել վահանակից"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
-msgid "Background color, green component"
-msgstr "Ֆոնի գույն, կանաչ կոմպոնենտ"
+msgid "Show frame"
+msgstr "Ցույց տալ շրջանակը"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
-msgid "Background color, red component"
-msgstr "Ֆոնի գույն, կարմիր կոմպոնենտ"
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Ցույց տալ ապլետը շրջապատող շրջանակը"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
-msgid "Foreground color, blue component"
-msgstr "Առաջնային պլանի գույն, կապույտ կոմպոնենտ"
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Կատարել հրահանգների պատմության վրա հիմնված ավտոլրացում"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
-msgid "Foreground color, green component"
-msgstr "Առաջնային պլանի գույն, կանաչ կոմպոնենտ"
+msgid ""
+"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Փորձել ավտոմատ լրացնել հրահանգները մուտքագրված հրահանգների պատմության հիման վրա"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
-msgid "Foreground color, red component"
-msgstr "Առաջնային պլանի գույն, կարմիր կոմպոնենտ"
+msgid "Width"
+msgstr "Լայնություն"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
-msgid "History list"
-msgstr "Հրահանգների պատմության ցանկ"
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Ապլետի լայնությունը"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
-msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
-msgstr "MateConfValue մուտքագրումների ցանկ, որոնք պարունակում են մուտքերի պատմույթան պահմանման տողեր"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Not used anymore"
msgstr "Այլևս չի օգտագործվում"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Օգտագործել հիմնական թեմայի գույներ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Օգտագործել թեմայի գույներ գործարկողի կողմից կիրառվողի փոխարեն"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Առաջնային պլանի գույն, կարմիր կոմպոնենտ"
+
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
-msgid "Perform history autocompletion"
-msgstr "Կատարել հրահանգների պատմության վրա հիմնված ավտոլրացում"
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Առաջնային ֆոնի կարմիր կոմպոնենտը"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
-msgid "Show a frame surrounding the applet."
-msgstr "Ցույց տալ ապլետը շրջապատող շրջանակը"
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Առաջնային պլանի գույն, կանաչ կոմպոնենտ"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
-msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "Ցույց տալ բռնակ, որպեսզի ապլետը հնարավոր լինի հեռացնել վահանակից"
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Առաջնային ֆոնի կանաչ կոմպոնենտը"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
-msgid "Show frame"
-msgstr "Ցույց տալ շրջանակը"
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Առաջնային պլանի գույն, կապույտ կոմպոնենտ"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
-msgid "Show handle"
-msgstr "Ցույց տալ բռնակը"
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Առաջնային ֆոնի կապույտ կոմպոնենտը"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
-msgid "The blue component of the background color."
-msgstr "Ֆոնի գույնի կապույտ կոմպոնենտը"
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Ֆոնի գույն, կարմիր կոմպոնենտ"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
-msgid "The blue component of the foreground color."
-msgstr "Առաջնային ֆոնի կապույտ կոմպոնենտը"
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Հետին ֆոնի կարմիր կոմպոնենտը"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
-msgid "The green component of the background color."
-msgstr "Հետին ֆոնի կանաչ կոմպոնենտը"
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Ֆոնի գույն, կանաչ կոմպոնենտ"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
-msgid "The green component of the foreground color."
-msgstr "Առաջնային ֆոնի կանաչ կոմպոնենտը"
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Հետին ֆոնի կանաչ կոմպոնենտը"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
-msgid "The red component of the background color."
-msgstr "Հետին ֆոնի կարմիր կոմպոնենտը"
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Ֆոնի գույն, կապույտ կոմպոնենտ"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
-msgid "The red component of the foreground color."
-msgstr "Առաջնային ֆոնի կարմիր կոմպոնենտը"
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Ֆոնի գույնի կապույտ կոմպոնենտը"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
-msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
-msgstr "Այս ապլետ ստեղնը խորհուրդ չի տրվում, դրա փոխարեն օգտագործվում է գլոբալ ստեղնը /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgid "History list"
+msgstr "Հրահանգների պատմության ցանկ"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
-msgid "Use the default theme colors"
-msgstr "Օգտագործել հիմնական թեմայի գույներ"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
-msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-msgstr "Օգտագործել թեմայի գույներ գործարկողի կողմից կիրառվողի փոխարեն"
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "MateConfValue մուտքագրումների ցանկ, որոնք պարունակում են մուտքերի պատմույթան պահմանման տողեր"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
-msgid "Width"
-msgstr "Լայնություն"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
-msgid "Width of the applet"
-msgstr "Ապլետի լայնությունը"
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps"
+"/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr "Այս ապլետ ստեղնը խորհուրդ չի տրվում, դրա փոխարեն օգտագործվում է գլոբալ ստեղնը /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
msgid "Browser"
msgstr "Բրոուզեր"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Բրոուզեր գործարկման համար սեղմեք այս կոճակը"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
msgid "History"
msgstr "Պատմություն"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "Սեղմեք այս կոճակը նախորդ հրահանգների ցուցակը ստանալու համար"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "Հրահանգի տողի ապլետը ձեր համակարգի ադմինիստրատորի կողմից արգելվել է"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Command Line"
+msgstr "Հրամանի տող"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Մինի հրահանգող ապլետ"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Այս ապլետը վահանակին ավելացնում է հրահանգի տող"
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Մինի հրամանի ապլետ ֆաբրիկա"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Մինի հրաման"
+
#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "Անհրաժեշտ է ընտրել շաբլոնը"
@@ -2511,47 +1868,43 @@ msgstr "Շաբլոն"
msgid "Command"
msgstr "Հրահանգ"
-#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "Կարգավորել ձայնի բարձրությունը"
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Ձայնի բարձրության կարգավորիչ"
#. tooltip over applet
-#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2
-#: ../mixer/applet.c:203
-#: ../mixer/applet.c:224
-#: ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
#: ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "Ձայնի բարձրության կարգավորիչ"
-#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
-#| msgid "_Mute"
-msgid "Mu_te"
-msgstr "Անջատել ձայնը"
-
-#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+#: ../mixer/applet.c:384
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "Բացել ձայնի բարձրության կարգավորիչը"
-#: ../mixer/applet.c:187
-msgid "Volume Applet"
-msgstr "Ձայնի բարձրության կարգավորիչ"
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Անջատել ձայնը"
-#: ../mixer/applet.c:542
-msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This"
+" means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
msgstr "Բարձրության կարգավորիչը վերահսկման համար ոչ մի տարր և/կամ սարք չի գտնում։ Սա նշանակում է, որ դուք չեք տեղակայել GStreamer կոնտակտները կամ ձայնային քարտի կոնֆիգուրացիաները ճիշտ չեն"
-#: ../mixer/applet.c:546
-msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr "Դուք կարող եք ձայնի վերահսկումը վահանակից հեռացնել՝ վահանակի միկրոֆոնի աջ մանրապատկերի վրա կտտոցով և մենյուից ընտրելով /վահանակից հեռացնել/ կոճակը։"
-#: ../mixer/applet.c:714
+#: ../mixer/applet.c:754
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "Ձայնային վերահսկումը չհաջողվեց գործարկել՝ %s"
-#: ../mixer/applet.c:1164
+#: ../mixer/applet.c:1203
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s. անձայն"
@@ -2560,31 +1913,29 @@ msgstr "%s. անձայն"
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1170
+#: ../mixer/applet.c:1209
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"
-#: ../mixer/applet.c:1408
+#: ../mixer/applet.c:1445
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "Չի հաջողվում պատկերել օգնության ձեռնարկը %s"
-#: ../mixer/applet.c:1421
+#: ../mixer/applet.c:1458
msgid "Volume control for your MATE Panel."
msgstr "Ձայնային կարգավորում Գնոմ վահանակի համար"
-#: ../mixer/applet.c:1422
+#: ../mixer/applet.c:1459
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "Օգտագործում է GStreamer 0.10.–ը"
#: ../mixer/dock.c:218
-#| msgid "_Mute"
msgid "Mute"
msgstr "Անջատել ձայնը"
#: ../mixer/dock.c:224
-#| msgid "Volume Control"
msgid "Volume Control..."
msgstr "Ձայնի բարձրության կարգավորիչ"
@@ -2614,191 +1965,169 @@ msgstr "Ձայնային կարգավորիչի պարամետրեր"
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "Ընտրեք կարգավորվող սարքը և ալիքը"
-#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
-msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-msgstr "Ակտիվացնել և պատկերել համար–հավաքում ցանցային միացումը"
-
-#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
-#: ../modemlights/modem-applet.c:178
-msgid "Modem Monitor"
-msgstr "Մոդեմի ստուգում"
-
-#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
msgid "_Activate"
msgstr "Ակտիվացնել"
-#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Ապաակտիվացնել"
-#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "_Properties"
msgstr "Հատկանիշներ"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Մոդեմի ստուգում"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "Միացումն ակտիվացված է, սակայն միացման ժամանակը ստանալ չի հաջողվում"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "Միացման ժամանակ %.1d:%.2d"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
msgid "Not connected"
msgstr "Միացված չէ"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:750
-msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
msgstr "Ինտերնետ պրովայդերին (ծառայություն մատուցողին) միանալու համար անհրաժեշտ են ադմինիստրատորի արտոնություններ"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:751
-msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
msgstr "Ինտերնետ ծառայություն մատուցողից անջատվելու համար անհրաժեշտ են ադմինիստրատորի արտոնություններ"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "Մուտքագրված ծածկագիրը ճիշտ չէ"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:828
-msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
msgstr "Համոզվեք, որ ծածակագիրը ճիշտ եք մուտքագրել և որ \"caps lock\" ստեղնը ակտիվ չի եղել"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Ցանկանում եք միանալ"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "Ցանկանում եք անջատել"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "C_onnect"
msgstr "Միացում"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "_Disconnect"
msgstr "Անջատում"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "Ցանցի կոնֆիգուրացիայի ծրագրի գործարկումը չի հաջողվում"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:998
-msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
msgstr "Ստուգել, թե այն ճիշտ որոնման ուղու վրա է տեղադրված և ունի մուտքի ճիշտ թույլտրվություններ "
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "Համար–հավաքում ցանցի միացումը ակտիվացնելու և ստուգելու ապլետ"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
-#| "Provider</span>"
-msgid "Connecting with Internet Service Provider"
-msgstr "<ժամանակահատված=\"երկտակ\" չափ=\"ավելի մեծ\">միացում ինտերնետ ծառայության պրովայդերին</ժամանակահատված>"
-
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
msgid "Enter password"
msgstr "Մուտքագրել ծածկագիրը"
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Root password required"
+msgstr "Պահանջվում է հիմնական գաղտնաբառը"
+
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Ծածկագիր"
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
-msgid "Root password required"
-msgstr "Պահանջվում է հիմնական գաղտնաբառը"
-
-#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "A system load indicator"
-msgstr "Համակարգի բեռնման ցուցիչ"
-
-#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../multiload/main.c:496
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Համակարգի ստուգում"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr ""
-#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "Բացել համակարգի ստուգում ծրագիրը"
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Ակտիվացնել և պատկերել համար–հավաքում ցանցային միացումը"
-#: ../multiload/main.c:57
-msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
msgstr "Համակարգի ստուգման ծրագիրը հնարավորություն ունի պատկերել պրոցեսորի բեռնման, հիշողության, փոխանակման տարածքի օգտագործման և ցանցի բեռնման գրաֆիկներ"
-#: ../multiload/main.c:126
+#: ../multiload/main.c:124
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Սխալ է կատարվել '%s': %s–ը կատարելու ընթացքում"
-#: ../multiload/main.c:288
-#: ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
msgid "Processor"
msgstr "Պրոցեսոր"
-#: ../multiload/main.c:290
-#: ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
msgid "Memory"
msgstr "Հիշողություն"
-#: ../multiload/main.c:292
-#: ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
msgid "Network"
msgstr "Ցանց"
-#: ../multiload/main.c:294
-#: ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
msgid "Swap Space"
msgstr "Փոխանակման տարածք"
-#: ../multiload/main.c:296
-#: ../multiload/main.c:378
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
msgid "Load Average"
msgstr "Միջին բեռնում"
-#: ../multiload/main.c:298
+#: ../multiload/main.c:262
msgid "Disk"
msgstr "Դիսկ"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
-#.
-#: ../multiload/main.c:317
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s:\n"
-#| "%u%% in use of which\n"
-#| "%u%% is cache"
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"%u% %–ը օգտագործվում է ծրագրերով\n"
-"%u%%–ը որպես հիշողություն"
+msgstr "%s:\n%u% %–ը օգտագործվում է ծրագրերով\n%u%%–ը որպես հիշողություն"
-#: ../multiload/main.c:325
+#: ../multiload/main.c:286
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Համակարգի միջին բեռնումն է %0.02f"
#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:333
+#: ../multiload/main.c:294
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"Ստացվող %s\n"
-"Ուղղարկվող %s"
+msgstr "%s:\nՍտացվող %s\nՈւղղարկվող %s"
-#: ../multiload/main.c:349
+#: ../multiload/main.c:310
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -2806,166 +2135,172 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
-msgstr[0] ""
-"%s:\n"
-"%u%% օգտագործվում է"
-msgstr[1] ""
-"%s:\n"
-"%u%% օգտագործվում է"
+msgstr[0] "%s:\n%u%% օգտագործվում է"
+msgstr[1] "%s:\n%u%% օգտագործվում է"
-#: ../multiload/main.c:374
+#: ../multiload/main.c:335
msgid "CPU Load"
msgstr "Պրոցեսորի բեռնում"
-#: ../multiload/main.c:375
+#: ../multiload/main.c:336
msgid "Memory Load"
msgstr "Հիշողության բեռնում"
-#: ../multiload/main.c:376
+#: ../multiload/main.c:337
msgid "Net Load"
msgstr "Ցանցի գրաֆիկ"
-#: ../multiload/main.c:377
+#: ../multiload/main.c:338
msgid "Swap Load"
msgstr "Փոխանակության բեռ"
-#: ../multiload/main.c:379
+#: ../multiload/main.c:340
msgid "Disk Load"
msgstr "Դիսկի բեռնում"
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Բացել համակարգի ստուգում ծրագիրը"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Համակարգի ստուգում"
+
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
-msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-msgstr "Ապլետի նորացման հաճախականությունը միլի վայրկյաններում"
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Միացնել պրոցեսորի ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
-msgid "Background color for disk load graph"
-msgstr "Սկավառակիկի ծանրաբեռնվածության գրաֆիկի նախադրյալի գույնը"
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Միացնել հիշողության ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
-msgid "CPU graph background color"
-msgstr "Պրոցեսորի գրաֆիկի նախադրյալի գույնը"
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Միացնել ցանցի ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
-msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr "Միացնել պրոցեսորի ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Միացնել փոխանակային ծանրաբerնվածության գրաֆիկը"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
-msgid "Enable disk load graph"
-msgstr "Միացնել դիսկի ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Միացնել միջին ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Միացնել դիսկի ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
+
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
-msgid "Enable memory load graph"
-msgstr "Միացնել հիշողության ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Ապլետի նորացման հաճախականությունը միլի վայրկյաններում"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
-msgid "Enable network load graph"
-msgstr "Միացնել ցանցի ծանրաբեռնվածության գրաֆիկը"
+msgid "Graph size"
+msgstr "Գրաֆիկի չափսը"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
-msgid "Enable swap load graph"
-msgstr "Միացնել փոխանակային ծանրաբerնվածության գրաֆիկը"
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "Հորիզոնական պանելի համար, գրաֆիկի լայնությունը պիքսելներով, (պատկերման նվազագույն տարրերով)։ Ուղղահայաց պանելի համար, գրաֆիկի բարձրությունը"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
-msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
-msgstr "Հորիզոնական պանելի համար, գրաֆիկի լայնությունը պիքսելներով, (պատկերման նվազագույն տարրերով)։ Ուղղահայաց պանելի համար, գրաֆիկի բարձրությունը"
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը պրոցեսորի գործարկողի հետ առնչվող գործունեությունը պատկերելու համար"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
-msgid "Graph color for buffer memory"
-msgstr "Բուֆերային հիշողության պատկերման գրաֆիկի գույնը"
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը պրոցեսորի՝ համակարգի հետ առնչվող գործունեությունը պատկերելու համար"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
-msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr "cached հիշողության պատկերման գրաֆիկի գույնը"
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը պրոցեսորի՝ nice–ի հետ առնչվող գործունեության համար "
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
-msgid "Graph color for disk read"
-msgstr "Սկավառակըը կարդալու գրակիֆի գույնը"
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը պրոցեսորի iowait–ի հետ առնչվող գործունեությունը պատկերելու համար"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
-msgid "Graph color for disk write"
-msgstr "Գրաֆիկի գույնը դիսկը ձայնագրելու համար"
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Պրոցեսորի գրաֆիկի նախադրյալի գույնը"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
-#| msgid "Graph color for Ethernet network activity"
-msgid "Graph color for input network activity"
-msgstr "Գրաֆիկի գույնը ցանցային գործունեության համար "
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը գործարկողի կողմից օգտագործվող հիշողությունը պատկերելու համար"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
-msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr "Գրաֆիկի գույնը պրոցեսորի iowait–ի հետ առնչվող գործունեությունը պատկերելու համար"
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը առանձնացված հիշողությունը պատկերելու համար"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
-msgid "Graph color for load average"
-msgstr "Գրաֆիկի գույնը միջին բեռի պատկերման համար"
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Բուֆերային հիշողության պատկերման գրաֆիկի գույնը"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
-#| msgid "Graph color for other network usage"
-msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr "Գրաֆիկի գույնը ցանցի այլ օգտագործման համար"
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "cached հիշողության պատկերման գրաֆիկի գույնը"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
-msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "Գրաֆիկի գույնը պրոցեսորի՝ nice–ի հետ առնչվող գործունեության համար "
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "ՀԻշողության գրաֆիկի ֆոնի գույնը"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Graph color for Ethernet network activity"
-msgid "Graph color for output network activity"
-msgstr "Ethernet ցանցի գործարկման գրաֆիկի գույնը"
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը ցանցային գործունեության համար "
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
-msgid "Graph color for shared memory"
-msgstr "Գրաֆիկի գույնը առանձնացված հիշողությունը պատկերելու համար"
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr ""
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
-msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-msgstr "Գրաֆիկի գույնը պրոցեսորի՝ համակարգի հետ առնչվող գործունեությունը պատկերելու համար"
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը ցանցի այլ օգտագործման համար"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
-msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr "Գրաֆիկի գույնը պրոցեսորի գործարկողի հետ առնչվող գործունեությունը պատկերելու համար"
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Ցանցի գրաֆիկի ֆոնի գույնը"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
-msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr "Գրաֆիկի գույնը գործարկողի կողմից օգտագործվող հիշողությունը պատկերելու համար"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Գրաֆիկի գույնը գործարկողի կողմից փոխանակման ծրագրի օգտագործումը պատկերելու համար"
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Փոխանակային ծրագրի ֆոնի գույնը"
+
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
-msgid "Graph size"
-msgstr "Գրաֆիկի չափսը"
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը միջին բեռի պատկերման համար"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
msgid "Load graph background color"
msgstr "Բեռի գրաֆիկի ֆոնի գույնը"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
-msgid "Memory graph background color"
-msgstr "ՀԻշողության գրաֆիկի ֆոնի գույնը"
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Սկավառակըը կարդալու գրակիֆի գույնը"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
-msgid "Network graph background color"
-msgstr "Ցանցի գրաֆիկի ֆոնի գույնը"
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Գրաֆիկի գույնը դիսկը ձայնագրելու համար"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
-msgid "Swap graph background color"
-msgstr "Փոխանակային ծրագրի ֆոնի գույնը"
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Սկավառակիկի ծանրաբեռնվածության գրաֆիկի նախադրյալի գույնը"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Աշխատանքային սեղանի նկարագրական ֆայլը ձևակերպել որպես համակարգային ցուցասարք"
#: ../multiload/netspeed.c:40
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s / %s"
+#, c-format
msgid "%s/s"
-msgstr "%s / %s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Համակարգի բեռնման ցուցիչ"
#: ../multiload/properties.c:357
msgid "Monitored Resources"
@@ -3015,8 +2350,7 @@ msgstr "Համակարգի մոնիտորի նորացման արագությո�
msgid "milliseconds"
msgstr "Միլի վայրկյաններ"
-#: ../multiload/properties.c:598
-#: ../multiload/properties.c:606
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
msgid "_User"
msgstr "Գործարկող"
@@ -3057,17 +2391,14 @@ msgid "_In"
msgstr "_Մեջ"
#: ../multiload/properties.c:615
-#| msgid "_Mute"
msgid "_Out"
msgstr "_Դուրս"
#: ../multiload/properties.c:616
-#| msgid "_Load"
msgid "_Local"
msgstr "_Տեղային"
-#: ../multiload/properties.c:617
-#: ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
#: ../multiload/properties.c:633
msgid "_Background"
msgstr "Ֆոն"
@@ -3100,7 +2431,7 @@ msgstr "Ընթերցում"
msgid "_Write"
msgstr "Գրել"
-#: ../multiload/properties.c:658
+#: ../multiload/properties.c:657
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Համակարգի մոնիտորի պարամետրեր"
@@ -3113,36 +2444,46 @@ msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "Աուդիո կոմպակտ դիսկի նվագարկման ապլետ"
#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "Alert you when new mail arrives"
-msgstr "Տեղեկացում նոր նամակի մասին"
-
-#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "Ստացվող նամակների փոստարկղի մոնիտոր (ժամկետանց)"
-#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
-#| msgid "Volume Control Preferences"
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Տեղեկացում նոր նամակի մասին"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
msgid "Volume Control (Deprecated)"
msgstr "Ձայնային կարգավորում (խորհուրդ չի տրվում)"
-#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for deprecating applets"
-msgstr "Ժամկետանց ապլետների ֆաբրիկա"
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Կարգավորել ձայնի բարձրությունը"
-#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Null Applet Factory"
msgstr "Զրոյական ապլետի ֆաբրիկա"
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Ժամկետանց ապլետների ֆաբրիկա"
+
#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Առանց հաղորդալարի կապի մոնիտոր"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "Առանց հաղորդալարի ցանցային կապի որակի ստուգում"
-#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
-msgid "Wireless Link Monitor"
-msgstr "Առանց հաղորդալարի կապի մոնիտոր"
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr ""
#: ../null_applet/null_applet.c:40
-#| msgid "Modem Monitor"
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Մոնիտորի մուտքային պահոց"
@@ -3150,24 +2491,29 @@ msgstr "Մոնիտորի մուտքային պահոց"
msgid "CD Player"
msgstr "CD նվագարկիչ"
-#: ../null_applet/null_applet.c:149
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Վահանակի մի քանի տարրեր այլևս մատչելի չեն"
-#: ../null_applet/null_applet.c:150
-msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the MATE desktop."
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
msgstr "Վահանակի մեկ կամ ավելի տարրեր այլևս գնոմ միջավայրում մատչելի չեն"
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "Այս տարրերը պետք է հեռացվեն ձեր կոնֆիգուրացիայից"
-#: ../null_applet/null_applet.c:155
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "Դուք այս հաղորդագրությունը կրկին չեք ստանա"
#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
-#| msgid "Show sticky notes"
msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
msgstr "Թոմբոյ (կպչուն գրառումներ)"
@@ -3175,365 +2521,785 @@ msgstr "Թոմբոյ (կպչուն գրառումներ)"
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
msgstr "Թոմբոյ (կպչուն թղթերի նոր թափանցիկ տարբերակ)"
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "Էկրանի վրա կերտում, դիտում և կպչուն գրառումների կառավարում "
-
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
-msgid "Sticky Notes"
-msgstr "Կպչուն գրառումներ"
-
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Կպչուն գրառումների ապլետ ֆաբրիկա"
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
-#| msgid "_New Note"
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "Գրառումներ"
-
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "Հեռացնել գրառումները"
-
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "Արգելափակել գրառումները"
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:147
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:428
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Կպչուն գրառումներ"
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
-msgid "_New Note"
-msgstr "Նոր գրառումներ"
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Էկրանի վրա կերտում, դիտում և կպչուն գրառումների կառավարում "
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
msgid "This note is locked."
msgstr "Այս գրառումը արգելափակված է"
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:638
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Այս գրառումը վերաբացված է"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Վարքագիծ"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "Նոր գրառումներ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
-msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-msgstr "Ընտրեք բոլոր կպչուն գրառումների համար օգտագործվող գույնը"
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
-msgid "Choose a color for the note"
-msgstr "Ընտրեք գրառման գույնը"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
-msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "Ընտրեք գրառման տառատեսակը"
+msgid "_Lock Note"
+msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
-msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "Ընտրեք բոլոր կպչուն գրառումների տառատեսակը"
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Կպչուն գրառման պարամետրերը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
-msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "Գրառումները ցույցադրել բոլոր աշխատանքային տարածքներում"
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "Գրառումների հաստատուն հատկանիշներ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
-msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr "Ստուգեք արդյո՞ք հիմնական ընտրությունը կիրառվել է բոլոր գրառումների համար"
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Ընտրեք բոլոր կպչուն գրառումների տառատեսակը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
-msgid "Close note"
-msgstr "Գրառումը փակել"
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Ընտրեք կպչուն գրառման հիմնական տառատեսակ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
-#| msgid "<b>Default Note Properties</b>"
-msgid "Default Note Properties"
-msgstr "Գրառումների հաստատուն հատկանիշներ"
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Տառատեսակ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
-#| msgid "Show sticky notes"
-msgid "Delete all sticky notes?"
-msgstr "Ջնջե՞լ բոլոր կպչուն գրառումները։"
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Օգտագործել համակարգային թեմայի տառատեսակը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
-#| msgid "Show sticky notes"
-msgid "Delete this sticky note?"
-msgstr "Ջնջե՞լ կպչուն գրառումը։"
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Գրառման գույնը."
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
-#| msgid " Font C_olor:"
-msgid "Font C_olor:"
-msgstr "Տառատեսակի գույնը"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
-#| msgid " Font Co_lor:"
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "Տառատեսակի գույնը."
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Ընտրեք բոլոր կպչուն գրառումների համար օգտագործվող գույնը"
+
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
-msgid "Force _default color and font on notes"
-msgstr "Բոլոր գրառումների համար օգտագործել հիմնական գույն և տառատեսակ"
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Ընտրեք կպչուն գրառման հիմնական գույնը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
-msgid "H_eight:"
-msgstr "Բարձրություն"
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Օգտագործել համակարգային թեմայի գույնը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
-msgid "Lock/Unlock note"
-msgstr "Գրառումը բացել/փակել"
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Նշեք նոր գրառումների հիմնական բարձրությունը պիքսելներով"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
-#| msgid " Note C_olor:"
-msgid "Note C_olor:"
-msgstr "Գրառման գույնը."
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Նշեք նոր գրառումների հիմնական լայնությունը պիկքելներով"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
-#| msgid " Note _Color:"
-msgid "Note _Color:"
-msgstr "Գրառման գույնը."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
-msgid "Pick a color for the sticky note"
-msgstr "Ընտրեք կպչուն գրառման գույնը"
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Բարձրություն"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
-msgid "Pick a default sticky note color"
-msgstr "Ընտրեք կպչուն գրառման հիմնական գույնը"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Վարքագիծ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
-msgid "Pick a default sticky note font"
-msgstr "Ընտրեք կպչուն գրառման հիմնական տառատեսակ"
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
-msgid "Pick a font for the sticky note"
-msgstr "Ընտրեք կպչուն գրառման տառատեսակ"
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
-#| msgid "_Properties"
-msgid "Properties"
-msgstr "Հատկանիշներ"
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Բոլոր գրառումների համար օգտագործել հիմնական գույն և տառատեսակ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
-msgid "Resize note"
-msgstr "Փոփոխել գրառման չափսերը"
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Ստուգեք արդյո՞ք հիմնական ընտրությունը կիրառվել է բոլոր գրառումների համար"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
-msgid "Specify a title for the note"
-msgstr "Նշեք գրառման վերնագիրը"
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Գրառումները տեղադրել բոլոր աշխատանքային տարածքներում"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
-msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-msgstr "Նշեք նոր գրառումների հիմնական բարձրությունը պիքսելներով"
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Գրառումները ցույցադրել բոլոր աշխատանքային տարածքներում"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
-msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-msgstr "Նշեք նոր գրառումների հիմնական լայնությունը պիկքելներով"
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Ջնջե՞լ կպչուն գրառումը։"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
-msgid "Sticky Note"
-msgstr "Կպչուն գրառում"
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Չի կարող ետ բերել։"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
-msgid "Sticky Note Properties"
-msgstr "Կպչուն գրառման հատկությունները"
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Ջնջե՞լ բոլոր կպչուն գրառումները։"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
-msgid "Sticky Notes Preferences"
-msgstr "Կպչուն գրառման պարամետրերը"
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Ամբողջը հեռացնել"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
-#| msgid "This note is unlocked."
-msgid "This cannot be undone."
-msgstr "Չի կարող ետ բերել։"
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Կպչուն գրառում"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
-msgid "Use co_lor from the system theme"
-msgstr "Օգտագործել համակարգային թեմայի գույնը"
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Գրառումը բացել/փակել"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
-msgid "Use default co_lor"
-msgstr "Օգտագործել հիմնական գույն"
+msgid "Close note"
+msgstr "Գրառումը փակել"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
-msgid "Use default fo_nt"
-msgstr "Օգտագործել հիմնական տառատեսակ"
+msgid "Resize note"
+msgstr "Փոփոխել գրառման չափսերը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
-msgid "Use fo_nt from the system theme"
-msgstr "Օգտագործել համակարգային թեմայի տառատեսակը"
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Կպչուն գրառման հատկությունները"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
-msgid "_Delete All"
-msgstr "Ամբողջը հեռացնել"
+msgid "Properties"
+msgstr "Հատկանիշներ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Տառատեսակ"
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Ընտրեք գրառման տառատեսակը"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
-msgid "_Put notes on all workspaces"
-msgstr "Գրառումները տեղադրել բոլոր աշխատանքային տարածքներում"
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Ընտրեք կպչուն գրառման տառատեսակ"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Օգտագործել հիմնական տառատեսակ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Ընտրեք գրառման գույնը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Ընտրեք կպչուն գրառման գույնը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Գրառման գույնը."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Տառատեսակի գույնը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Օգտագործել հիմնական գույն"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Նշեք գրառման վերնագիրը"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Title:"
msgstr "Վերնագիր"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
-msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
-msgstr "Ըստ հիմնական դրվածքի կպչուն գրառումները վերնագրվում են ընթացիկ ամսաթվով։ Օգտագործվում է այդ ֆորմատը։ Այն ինչը կարող է ճշգրիտ վերլուծության ենթարկվել strftime () ֆունկցիայով համարվում է ճիշտ"
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Դեֆոլտ լայնություն նոր գրառումների համար"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
-msgid "Date format of note's title"
-msgstr "Ամսաթվի ֆորմատը և գրառման վերնագիրը"
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Նոր կպչուն գրառումների հիմնական լայնություն պիքսելներով"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
-msgid "Default color for font"
-msgstr "Տառատեսակի հիմնական գույնը"
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Նոր գրառումների բարձրության հիմնական"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
-msgid "Default color for new notes"
-msgstr "Նոր գրառումների հիմնական գույնը"
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Նոր կպչուն գրառումների հիմնական բարձրություն պիքսելներով"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
-msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr "Նոր կպչուն գրառումների հիմնական գույնը։ Գույնը պետք է համապատասխանի html տասնվեցանգամյա պայմանին, օրինակ \"#30FF50\""
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Նոր գրառումների հիմնական գույնը"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
-msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
-msgstr "Նոր կպչուն գրառումների հիմնական գույնը։ Գույնը պետք է համապատասխանի html տասնվեցանգամյա պայմանին, օրինակ \"#000000\""
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "Նոր կպչուն գրառումների հիմնական գույնը։ Գույնը պետք է համապատասխանի html տասնվեցանգամյա պայմանին, օրինակ \"#30FF50\""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
-msgid "Default font for new notes"
-msgstr "Նոր գրառումների համար հիմնական տառատեսակ"
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Տառատեսակի հիմնական գույնը"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-#| "example \"Sans Italic 10\""
-msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr "Նոր կպչուն գրառումների համար հիմնական տառատեսակ։ Տառատեսակի անվանումը պետք է լինի Pango ֆորմատի, օրինակ \"Sans Italic 10\":"
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr "Նոր կպչուն գրառումների հիմնական գույնը։ Գույնը պետք է համապատասխանի html տասնվեցանգամյա պայմանին, օրինակ \"#000000\""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
-msgid "Default height for new notes"
-msgstr "Նոր գրառումների բարձրության հիմնական"
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Նոր գրառումների համար հիմնական տառատեսակ"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
-msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-msgstr "Նոր կպչուն գրառումների հիմնական բարձրություն պիքսելներով"
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr "Նոր կպչուն գրառումների համար հիմնական տառատեսակ։ Տառատեսակի անվանումը պետք է լինի Pango ֆորմատի, օրինակ \"Sans Italic 10\":"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
-msgid "Default width for new notes"
-msgstr "Դեֆոլտ լայնություն նոր գրառումների համար"
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Գրառումների կպչունությունը աշխատանքային տարածքին"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
-msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-msgstr "Նոր կպչուն գրառումների հիմնական լայնություն պիքսելներով"
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "Տեղեկացնում է արդյո՞ք կպչուն գրառումները տեսանելի են բոլոր աշխատանքային տարածքներում թե ոչ"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
-#| msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
-msgstr "Դատարկ գրառումները միշտ ջնջվում են առանց տեղեկացման"
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Կպչուն գրառումների ֆիքսման կարգավիճակը"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
-msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
-msgstr "Եթե այս տարբերակը անջատված է ապա գործարկողի կողմից ընտրված գույնը կարող է օգտագործվել որպես հիմնական գույն բոլոր կպչուն գրառումների համար"
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Նշում է արդյո՞ք կպչուն գրառումը արգելափակված է(ենթակա չէ խմբագրման) թե ոչ"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
-msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
-msgstr "Եթե այս տարբերակը անջատված է ապա գործարկողի կողմից ընտրված տառատեսակը կարող է օգտագործվել որպես հիմնական տառատեսակ բոլոր կպչուն գրառումների համար"
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Ամսաթվի ֆորմատը և գրառման վերնագիրը"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
-msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr "Եթե տարբերակը միացված է ապա գործարկողի կողմից առանձին գրառումների համար նշված գույնը և տառատեսակը չի օգտագործվում"
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr "Ըստ հիմնական դրվածքի կպչուն գրառումները վերնագրվում են ընթացիկ ամսաթվով։ Օգտագործվում է այդ ֆորմատը։ Այն ինչը կարող է ճշգրիտ վերլուծության ենթարկվել strftime () ֆունկցիայով համարվում է ճիշտ"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
-msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "Նշում է արդյո՞ք կպչուն գրառումը արգելափակված է(ենթակա չէ խմբագրման) թե ոչ"
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Օգտագործե՞լ համակարգի հիմնական գույնը"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
-msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
-msgstr "Տեղեկացնում է արդյո՞ք կպչուն գրառումները տեսանելի են բոլոր աշխատանքային տարածքներում թե ոչ"
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "Եթե այս տարբերակը անջատված է ապա գործարկողի կողմից ընտրված գույնը կարող է օգտագործվել որպես հիմնական գույն բոլոր կպչուն գրառումների համար"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
-msgid "Sticky notes' locked state"
-msgstr "Կպչուն գրառումների ֆիքսման կարգավիճակը"
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Օգտագործե՞լ համակարգի հիմնական տառատեսակը"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
-msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-msgstr "Գրառումների կպչունությունը աշխատանքային տարածքին"
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr "Եթե այս տարբերակը անջատված է ապա գործարկողի կողմից ընտրված տառատեսակը կարող է օգտագործվել որպես հիմնական տառատեսակ բոլոր կպչուն գրառումների համար"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-msgstr "Գրառումը հեռացնելիս հավանություն խնդրել"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "Կիրառե՞լ հիմնական գույնը և տառատեսակը բոլոր գրառումների համար"
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "Եթե տարբերակը միացված է ապա գործարկողի կողմից առանձին գրառումների համար նշված գույնը և տառատեսակը չի օգտագործվում"
+
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
-msgid "Whether to use the default system color"
-msgstr "Օգտագործե՞լ համակարգի հիմնական գույնը"
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr ""
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
-msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "Օգտագործե՞լ համակարգի հիմնական տառատեսակը"
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Գրառումը հեռացնելիս հավանություն խնդրել"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Դատարկ գրառումները միշտ ջնջվում են առանց տեղեկացման"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Գրառումներ"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "Հեռացնել գրառումները"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Արգելափակել գրառումները"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:621
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d գրառում"
msgstr[1] "%d գրառումներ"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Կպչուն գրառումներ"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Կպչուն գրառումներ գնոմ միջավայրի համար"
-#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Go to Trash"
-msgstr "Ուղարկել թափոնի զամբյուղ"
+#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Timer Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "A Timer Applet factory that creates Timer Applets"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Timer"
+msgstr ""
-#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:1
+msgid "Pa_use"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:2
+msgid "_Continue"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:3
+msgid "_Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:4
+msgid "R_estart"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:5
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:6
+msgid "Pre_sets"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:7
+msgid "Ma_nage Presets"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:1
+msgid "Start Timer"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:3
+msgid "Start automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:4
+msgid "<b>Define next timer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:5
+msgid "Execute:"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:6
+msgid "<b>Run custom command</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:7
+msgid "Run executable after timer finished."
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:8
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:9
+msgid "S_ave as Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:10
+msgid "Mana_ge Presets"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:11
+msgid "<b>_Presets</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:12
+msgid "S_tart Timer"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:13
+msgid "Manage Presets"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:14
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:15
+msgid "_Edit..."
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:16
+msgid "_Add..."
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:17
+msgid "Timer Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:18
+msgid "_Show remaining time while timer is running"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:19
+msgid "_Play notification sound"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:20
+msgid "Use d_efault sound"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:21
+msgid "Use c_ustom sound"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:22
+msgid "Choose A Sound File"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:23
+msgid "_Show popup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:24
+msgid "_Show popup notification after timer has ended."
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:25
+msgid "S_how pulsing panel icon"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:26
+msgid "Show pulsing panel icon after timer has ended."
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:27
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:47
+msgid "Add Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:28
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:29
+msgid "<b>_Duration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:30
+msgid "Run custom command after timer has ended."
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:31
+msgid "<b>Custom command</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:32
+msgid "Initiate automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:33
+msgid "<b>Interval timer</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:34
+msgid "A timer applet for the perfect egg and beyond!"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:35
+msgid "Timer Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:1
+msgid "Play notification sound"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Play a notification sound when the timer finishes a countdown"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Use a custom notification sound"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Use the custom notification sound specified in "
+"custom_notification_sound_path"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Path to a custom notification sound"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Path to a sound file that will be played when the timer finishes a countdown"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:7
+msgid "Show Pulsing icon"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:8
+msgid "Show pulsing tray icon when timer finished"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:9
+msgid "Show Popup notification"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:10
+msgid "Show Popup notification in the notification area"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:11
+msgid "Show remaining time"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:12
+msgid "Show the remaining time while the timer is running or paused"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:13
+msgid "Play a beep sound"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Play a beep sound on a computer's internal speaker when the timer finishes. "
+"This may not have an effect on all computers."
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:62
+msgid "Edit Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:96
+msgid "Continue timer countdown?"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:97
+msgid "The timer is currently paused. Would you like to continue countdown?"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:193
+msgid "Click to start a new timer countdown."
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:198
+msgid "Paused. Click to continue timer countdown."
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:201
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+#. "<timer name>" finished at <time>
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:206
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%s\" finished at %s.\n"
+"Click to stop timer."
+msgstr ""
+
+#. Timer finished at <time>
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:209
+#, python-format
+msgid ""
+"Timer finished at %s.\n"
+"Click to stop timer."
+msgstr ""
+
+#. HH:MM:SS (<timer name>)
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:385
+#, python-format
+msgid "%02d:%02d:%02d (%s)"
+msgstr ""
+
+#. HH:MM:SS
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:388
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:52
+#, python-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#. "<timer name>" Finished
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:410
+#, python-format
+msgid "\"%s\" Finished"
+msgstr ""
+
+#. "<timer name>" finished at <time>
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:413
+#, python-format
+msgid "\"%s\" finished at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:415
+msgid "Timer Finished"
+msgstr ""
+
+#. Timer finished at <time>
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:418
+#, python-format
+msgid "Timer finished at %s"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:425
+#, python-format
+msgid "Timer finished about <b>%d second</b> ago"
+msgid_plural "Timer finished about <b>%d seconds</b> ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:430
+#, python-format
+msgid "Timer finished about <b>%d minute</b> ago"
+msgid_plural "Timer finished about <b>%d minutes</b> ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:24
+msgid "Continue Timer"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:27
+msgid "_Stop Timer"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:28
+msgid "_Keep Paused"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:29
+msgid "_Continue Timer"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartTimerDialog.py:197
+msgid "<b>Command not found.</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:30
+msgid "Start Next Timer"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:33
+msgid "_Don't start next timer"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:34
+msgid "_Start next timer"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:31
+msgid "_Hours:"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:34
+msgid "_Minutes:"
+msgstr ""
+
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:37
+msgid "_Seconds:"
+msgstr ""
+
+#. HH:MM
+#. MM:SS
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:56
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:59
+#, python-format
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#. <preset name> (HH:MM:SS)
+#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:69
+#, python-format
+msgid "%s (%02d:%02d:%02d)"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Trash"
msgstr "Թափոնի զամբյուղ"
-#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ուղարկել թափոնի զամբյուղ"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Թափոն զամբյուղը դատարկել"
-#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
-#| msgid "_Open %s"
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Բացել թափոնի զամբյուղը"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d տարրը զամբյուղում է"
msgstr[1] "%d տարրերը զամբյուղում են"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Զամբյուղը դատարկ է"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Caja–ի գործարկման սխալ:\n"
-"%s"
+msgstr "Caja–ի գործարկման սխալ:\n%s"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
-msgid "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash."
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
msgstr "Գնոմ միջավայրի զամբյուղը, որը գտնվում է ձեր վահանակի վրա։ Դուք կարող եք օգտագործել այն զամբյուղի պարունակությունը տեսնելու համար և կարող եք տարրերը քաշելով գցել զամբյուղի մեջ"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
@@ -3545,10 +3311,11 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Բոլոր տարրերը զամբյուղ տեղափոխել չի հաջողվում, ցանկանու՞մ եք ջնջել դրանք անմիջապես։"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Որոշ տարրեր չի հաջողվում տեղափոխել զամբյուղ, ցանկանու՞մ եք ջնջել դրանք անմիջապես։"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
msgid "Trash Applet"
msgstr "Զամբյուղի ապլետ"
@@ -3561,7 +3328,6 @@ msgstr "%s Տարրերի հեռացւմ %s"
#. Translators: %s is a file name
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
#, c-format
-#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
msgid "Removing: %s"
msgstr "<i>%s –ի հեռացումը </i>"
@@ -3570,7 +3336,9 @@ msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Դատարկե՞լ զամբյուղի բոլոր տարրերը։"
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
-msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Եթե դուք զամբյուղը դատարկեք, տարրերը վերջնականապես կվերանան։ Հիշեք, որ դրանք կարելի է հեռացնել նաև առանձին առանձին։"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
@@ -3580,676 +3348,3 @@ msgstr "Զամբյուղը դատարկվում է"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "–ից"
-
-#~ msgid "<b>Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Արտաքին Տեսք</b>"
-#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
-#~ msgstr "Հաճախականության ընտրության մենյուն ցույց տալու ռեժիմ"
-#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
-#~ msgstr "<b>Հաճախականության Ընտրություն </b>"
-#~ msgid "Show m_enu:"
-#~ msgstr "Ցուցադրել _ցանկը՝"
-#~ msgid "_Show in mode:"
-#~ msgstr "_Ցուցադրելու ռեժիմ՝"
-#~ msgid "Frequencies"
-#~ msgstr "Հաճախականություններ"
-#~ msgid "Governors"
-#~ msgstr "Կառավարիչներ"
-#~ msgid "Frequencies and Governors"
-#~ msgstr "Հաճախականություններ և Կառավարիչներ"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Անհայտ"
-#~ msgid "(not connected)"
-#~ msgstr "(միացված չէ)"
-#~ msgid "Mount Error"
-#~ msgstr "Միացման Սխալ"
-#~ msgid "Unmount Error"
-#~ msgstr "Անջատման Սխալ"
-#~ msgid "Eject Error"
-#~ msgstr "Դուրս բերման սխալ"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Սխալ"
-#~ msgid "Pl_ugins"
-#~ msgstr "_Մոդուլներ"
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_Խմբեր"
-#~ msgid "_Layout View"
-#~ msgstr "Դասավորության Տեսք"
-#~ msgid "_Open Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "_Ստեղնաշարի Նախընտրանքներ"
-#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
-#~ msgstr "ԳՆՈՄ ստեղնաշարի ապլետ ֆաբրիկա"
-#~ msgid "MATE keyboard layout indicator"
-#~ msgstr "ԳՆՈՄ ստեղնաշարի դասավորության ցուցիչ"
-#~ msgid "Keyboard Indicator"
-#~ msgstr "Ստեղնաշարի Ցուցիչ"
-#~ msgid "Keyboard applet factory"
-#~ msgstr "Ստեղնաշարի ապլետ ֆաբրիկա"
-#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-#~ msgstr "Ստեղնաշարի Ցուցիչ (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-#~ msgstr "Ստեղնաշարի Դասավորության (%s)"
-#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-#~ msgstr "Հեղինակային իրավունք (c) Սերգեյ Վ. ՈՒդալցով 1999-2004"
-#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
-#~ msgstr "Ստեղնաշարի դասավորության ապլետի ցուցիչ ԳՆՈՄի համար"
-#~ msgid "XKB initialization error"
-#~ msgstr "XKB ճանաչման սխալ"
-#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
-#~ msgstr "XKB կարգաբերման տեղակայման բեռնելու սխալ"
-#~ msgid "No description."
-#~ msgstr "Նկարագրություն չկա"
-#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ճանաչել MateConf: %s\n"
-#~ msgid "Activate more plugins"
-#~ msgstr "Միացնել այլ կցորդներ"
-#~ msgid "Active _plugins:"
-#~ msgstr "Միացրած _կցորդներ՝"
-#~ msgid "Add Plugin"
-#~ msgstr "Ավելացնել Կցորդ"
-#~ msgid "Close the dialog"
-#~ msgstr "Փակել դիալոգը"
-#~ msgid "Configure the selected plugin"
-#~ msgstr "Կարգաբերել ընտրված կցորդը"
-#~ msgid "Deactivate selected plugin"
-#~ msgstr "Անջատել ընտրված կցորդը"
-#~ msgid "Decrease the plugin priority"
-#~ msgstr "Իջեցնել կցորդի առաջնայնությունը"
-#~ msgid "Increase the plugin priority"
-#~ msgstr "Բարձրացնել կցորդի առաջնայնությունը"
-#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-#~ msgstr "Ստեղնաշարի Ցուցիչի Կցորդներ"
-#~ msgid "The list of active plugins"
-#~ msgstr "Միացրած կցորդների ցուցակ"
-#~ msgid "_Available plugins:"
-#~ msgstr "_Հասանելի կցորդներ՝"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Ստեղնաշարի Դասավորության"
-#~ msgid "Secondary groups"
-#~ msgstr "Երկրորդական խմբեր"
-#~ msgid "Show flags in the applet"
-#~ msgstr "Ցուցադրել դրոշներ ապլետի վրա"
-#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-#~ msgstr "Ցուցադրել ընթացիկ դասավորության դրոշը ապլետի վրա"
-#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-#~ msgstr "Ստեղնաշարի Ցուցչի միացրած կցորդների ցուցակ "
-#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
-#~ msgstr "Ստանալ շարունակաբար նորացվող բիրժայի տեղեկատվություն"
-#~ msgid "Gtik Applet Factory"
-#~ msgstr "Gtik Ապլետ ֆաբրիկա"
-#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
-#~ msgstr "Բիրժայի տեղեկատվությունը չհաջողվեց ստանալ"
-#~ msgid "No stock list"
-#~ msgstr "Բիրժայի ցուցակ չկա"
-#~ msgid ""
-#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
-#~ "quotes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
-#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
-#~ "for informational purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Այս ծրագիրը միանում է տարածված կայքերին և քաշում է ընթացիկ բիրժայական "
-#~ "տեղեկատվությունը\n"
-#~ "\n"
-#~ "ԳՆՈՄ ինտերնետային բիրժայական տեղեկատվությունը անվճար է։ Տրվում է "
-#~ "բացառապես առանց երաշխիքների։\n"
-#~ "\n"
-#~ "Մի օգտագործեք այս ծրագիրը ներդրումների վերաբերյալ որոշումներ կայացնելու "
-#~ "համար։ Այն նախատեսված է միայն տեղեկատվական նպատակներով։"
-#~ msgid "Current _stocks:"
-#~ msgstr "Ընթացիկ _տեղեկատվություն՝"
-#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
-#~ msgstr "Բիրժայական տեղեկատվության պարամետրեր"
-#~ msgid "Stock update fre_quency:"
-#~ msgstr "Տեղեկատվության նորացման հաճա_խություն"
-#~ msgid "_Scroll speed:"
-#~ msgstr "_Պտտման արագություն՝"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Դանդաղ"
-#~ msgid "_Enable scroll buttons"
-#~ msgstr "_Միացնել պտտման կոճակները"
-#~ msgid "Scroll _left to right"
-#~ msgstr "Պտտել _ձախից աջ"
-#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
-#~ msgstr "Ցուցադրել միայն սիմվոլները և գինը"
-#~ msgid "Font and Colors"
-#~ msgstr "Տառատեսակ և Գույն"
-#~ msgid "Use _default theme font and colors"
-#~ msgstr "Օգտագործել _հիմնական թեմայի տառատեսակ և գույն"
-#~ msgid "Stock _lowered:"
-#~ msgstr "Իջեցված գնանշում"
-#~ msgid "Stock _unchanged:"
-#~ msgstr "Հաստատուն գնանշում"
-#~ msgid "_Background:"
-#~ msgstr "_Ֆոն"
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Անցկացնել առաջ"
-#~ msgid "Skip backward"
-#~ msgstr "Անցկացնել հետ"
-#~ msgid ""
-#~ "Stock Ticker\n"
-#~ "Get continuously updated stock quotes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Բիրժայական տեղեկատվություն\n"
-#~ "Ստանալ շարունակաբար նորացվող բիրժայական տեղեկատվություն"
-#~ msgid "+%s (%s)"
-#~ msgstr "+%s (%s)"
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
-#~ msgstr "Ապլետը պտտվում է աջից ձախ, երբ այս ստեղնը միացված է"
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Ֆոնի գույն"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
-#~ "in value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ցուցադրել միայն գնանշումների սիմվոլները և դրանց արժեքները։ Արժեքների "
-#~ "փոփոխությունները չցուցադրել"
-#~ msgid "Display only symbols and price"
-#~ msgstr "Ցուցադրել միայն սիմվոլները և գինը"
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Տառատեսակ"
-#~ msgid ""
-#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
-#~ "separated by \"+\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Գնանշանների ցուցակը՝ պատկերման համար։ Բաղկացած է գնանշումների "
-#~ "համարներից, առանձնացված \"+\" նշանով"
-#~ msgid "Lowered color"
-#~ msgstr "Իջեցման գույն"
-#~ msgid "Raised color"
-#~ msgstr "Բարձրացման գույն"
-#~ msgid "Right to left scrolling"
-#~ msgstr "Պտտում ձախից աջ"
-#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
-#~ msgstr "Կարճ ժամանակը նշանակում է ավելի արագ պտտում"
-#~ msgid "Show arrow buttons"
-#~ msgstr "Ցույց տալ սլաքների կոճակները"
-#~ msgid ""
-#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
-#~ "forward or backward."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ցույց տալ սլաքների կոճակները էկրանի անկյունում, որպեսզի գործարկողը "
-#~ "կարողանա տվյալները պտտել առաջ և հետ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
-#~ msgstr "Պատկերված գնանշումները պետք է տարանջատվեն + սիմվոլով"
-#~ msgid ""
-#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
-#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "էկրանի ֆոնի գույնը ազդեցություն չի գործում, երբ գործարկողը ընտրում է "
-#~ "հիմնական թեմայի տառատեսակները և գույնը"
-#~ msgid ""
-#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
-#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Գույն, որն օգտագործվում է բիրժայական գնանշումների իջեցման դեպքում։ "
-#~ "Ազդեցություն չի գործում երբ գործարկողը ընտրում է հիմնական թեմայի "
-#~ "տառատեսակներն ու գույնը"
-#~ msgid ""
-#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
-#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Գույն, որն օգտագործվում է, երբ բիրժայական գնանշումները չեն փոփոխվում։ "
-#~ "Ազդեցություն չի գործում, երբ գործարկողը ընտրում է հիմնական թեմայի "
-#~ "տառատեակներն ու գույնը"
-#~ msgid ""
-#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
-#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Գույն, որը օգտագործվում է բիրժայական գնանշումների բարձրացման ժամանակ։ "
-#~ "Ազդեցություն չի գործում, երբ գործարկողը ընտրում է հիմնական թեմայի "
-#~ "տառատեսակներն ու գույնը"
-#~ msgid ""
-#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
-#~ "the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Տառատեսակ, որն օգտագործվում է պատկերման համար։ Ազդեցություն չի գործում, "
-#~ "երբ գործարկողը ընտրում է հիմնական թեմայի տառատեսակներն ու գույնը"
-#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ժամանակահատված որի ընթացքում ապլետը նորացնում է բիրժայական "
-#~ "տեղեկատվությունը"
-#~ msgid "The width in pixels of the applet."
-#~ msgstr "Ապլետի լայնությունը պիքսելներով"
-#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
-#~ msgstr "Ցուցադրման նորացման ժամանակը միլիվայրկյաններով"
-#~ msgid "Unchanged color"
-#~ msgstr "Չփոփոխված գույն"
-#~ msgid "Update interval"
-#~ msgstr "Նորացման ժամանակահատված"
-#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
-#~ msgstr "Օգտագործել հիմնական թեմայի տառատեսակներն ու գույնը"
-#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
-#~ msgstr ""
-#~ "Օգտագործել հիմնական թեմայի տառատեսակներն ու գույնը՝ ընտրվածի փոխարեն"
-#~ msgid "font 2 - No Longer used"
-#~ msgstr "font 2 – այլևս չի օգտագործվում"
-#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-#~ msgstr "C"
-#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-#~ msgstr "m/s"
-#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-#~ msgstr "mmHg"
-#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-#~ msgstr "m"
-#~ msgid "WeatherInfo missing location"
-#~ msgstr "Weatherinfo հասցեն բացակայում է"
-#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ METAR տեղեկատվություն\n"
-#~ msgid "DEFAULT_CODE"
-#~ msgstr "UDYZ"
-#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-#~ msgstr "40-09N 044-24E"
-#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
-#~ msgstr "Երևան - Զվարթնոց"
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
-#~ "statistics or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Որոշում է արդյոք ապլետը ավտոմատ կերպով նորացնում է եղանակի "
-#~ "տեղեկատվությունը թե ոչ"
-#~ msgid "Display radar map"
-#~ msgstr "Ցույց է տալիս ռադարային քարտեզը"
-#~ msgid "Distance unit"
-#~ msgstr "Տարածության միավորներ"
-#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
-#~ msgstr "Ռադարային քարտեզը փոխել յուրաքանչյուր նորացման ժամանակ"
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
-#~ "\"radar\" key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Եթե միացված է, ապա ռադարային քարտեզը ստանալ \"ռադար \"ստեղնով ընտրված "
-#~ "հասցեից"
-#~ msgid "Pressure unit"
-#~ msgstr "Ճնշման միավոր"
-#~ msgid "Speed unit"
-#~ msgstr "Արագության միավոր"
-#~ msgid "Temperature unit"
-#~ msgstr "Ջերմաստիճանի միավոր"
-#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Գործարկողի տեղեկատվական ռեսուրսի ցուցիչ ռադարային քարտեզի ստացման համար"
-#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-#~ msgstr "Ավտոմատ նորացումների միջև ժամանակահատվածը վայրկյաններով"
-#~ msgid "The unit to use for pressure."
-#~ msgstr "Ճնշման համար օգտագործվող միավոր"
-#~ msgid "The unit to use for temperature."
-#~ msgstr "Ջերմաստիճանի համար օգտագործվող միավոր"
-#~ msgid "The unit to use for visibility."
-#~ msgstr "Տեսանելիության միավորներ"
-#~ msgid "The unit to use for wind speed."
-#~ msgstr "Քամու արագության միավորներ"
-#~ msgid "Update the data automatically"
-#~ msgstr "Տվյալները ավտոմատ նորացնել"
-#~ msgid "Url for the radar map"
-#~ msgstr "Տեղեկատվական ռեսուրս ռադարային քարտեզի համար"
-#~ msgid "Use custom url for the radar map"
-#~ msgstr "Օգտագործել գործարկողի տեղեկատվական ռեսուրսը ռադարային քարտեզի համար"
-#~ msgid "Use metric units"
-#~ msgstr "Օգտագործել մետրիկ համակարգ"
-#~ msgid "Use metric units instead of english units."
-#~ msgstr "Օգտագործել մետրիկ համակարգ անգլիականի փոխարեն"
-#~ msgid ""
-#~ "latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ձեր տեղակայության լայնությունը և երկայնությունը արտահայտված էDD-MM-SS[NS] "
-#~ "DD-MM-SS[EW]"
-#~ msgid "location coordinates"
-#~ msgstr "Տեղակայման կոորդինատներ"
-#~ msgid "weather location information."
-#~ msgstr "Եղանակի տեղեկատվություն՝ ըստ տեղակայության"
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Փոփոխական"
-#~ msgid "North"
-#~ msgstr "Հյուսիս"
-#~ msgid "North - NorthEast"
-#~ msgstr "Հյուսիս–հյուսիս արևելյան"
-#~ msgid "Northeast"
-#~ msgstr "Հյուսիս արևելյան"
-#~ msgid "East - NorthEast"
-#~ msgstr "Արևելք–հյուսիս արևելյան"
-#~ msgid "East"
-#~ msgstr "Արևելք"
-#~ msgid "East - Southeast"
-#~ msgstr "Արևելք–հարավ արևելյալ"
-#~ msgid "Southeast"
-#~ msgstr "Հարավ արևելյան"
-#~ msgid "South - Southeast"
-#~ msgstr "Հարավ–հարավ արևելյան"
-#~ msgid "South"
-#~ msgstr "Հարավ"
-#~ msgid "South - Southwest"
-#~ msgstr "Հարավ–հարավ արևմտյան"
-#~ msgid "Southwest"
-#~ msgstr "Հարավ արևմտյան"
-#~ msgid "West - Southwest"
-#~ msgstr "Արևմուտք– հարավ արևմտյան"
-#~ msgid "West - Northwest"
-#~ msgstr "Արևմուտք– հյուսիս արևմտյան"
-#~ msgid "Northwest"
-#~ msgstr "Հյուսիս արևմտյան"
-#~ msgid "North - Northwest"
-#~ msgstr "Հյուսիս–հյուսիս արևմտյան"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Անթույլատրելի"
-#~ msgid "Clear Sky"
-#~ msgstr "Հստակ երկինք"
-#~ msgid "Broken clouds"
-#~ msgstr "Ամպամած պարզումներով"
-#~ msgid "Scattered clouds"
-#~ msgstr "Ցրված ամպեր"
-#~ msgid "Few clouds"
-#~ msgstr "Թեթևակի ամպամած"
-#~ msgid "Thunderstorm"
-#~ msgstr "Ամպրոպ"
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Մաղող անձրև"
-#~ msgid "Light drizzle"
-#~ msgstr "Թեթև մաղող անձրև"
-#~ msgid "Moderate drizzle"
-#~ msgstr "Չափավոր մաղող անձրև"
-#~ msgid "Heavy drizzle"
-#~ msgstr "Հորդառատ անձրև"
-#~ msgid "Freezing drizzle"
-#~ msgstr "Հորդառատ անձրև և կարկուտ"
-#~ msgid "Light rain"
-#~ msgstr "Թույլ անձրև"
-#~ msgid "Moderate rain"
-#~ msgstr "Չափավոր անձրև"
-#~ msgid "Heavy rain"
-#~ msgstr "Ուժեղ անձրև"
-#~ msgid "Rain showers"
-#~ msgstr "Տեղատարափ անձրև"
-#~ msgid "Freezing rain"
-#~ msgstr "Անձրև և կարկուտ"
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Ձյուն"
-#~ msgid "Light snow"
-#~ msgstr "Թույլ ձյուն"
-#~ msgid "Moderate snow"
-#~ msgstr "Չափավոր ձյուն"
-#~ msgid "Heavy snow"
-#~ msgstr "Ուժեղ ձյուն"
-#~ msgid "Blowing snowfall"
-#~ msgstr "Ջյան տեղումներ"
-#~ msgid "Snow showers"
-#~ msgstr "Բուք"
-#~ msgid "Drifting snow"
-#~ msgstr "Ջյան կուտակումներ"
-#~ msgid "Snow grains"
-#~ msgstr "Ջյան փաթիլներ"
-#~ msgid "Light snow grains"
-#~ msgstr "Թույլ ձյան փոքր փաթիլներ"
-#~ msgid "Moderate snow grains"
-#~ msgstr "Չափավոր ձյան փաթիլներ"
-#~ msgid "Heavy snow grains"
-#~ msgstr "Ուժեղ ձյան փաթիլներ"
-#~ msgid "Ice crystals"
-#~ msgstr "Սառույցի բյուրեղներ"
-#~ msgid "Ice pellets"
-#~ msgstr "Կարկուտ"
-#~ msgid "Few ice pellets"
-#~ msgstr "Թույլ կարկուտ"
-#~ msgid "Moderate ice pellets"
-#~ msgstr "Չափավոր կարկուտ"
-#~ msgid "Heavy ice pellets"
-#~ msgstr "Ուժեղ կարկուտ"
-#~ msgid "Ice pellet storm"
-#~ msgstr "Փոթորիկ և կարկուտ"
-#~ msgid "Showers of ice pellets"
-#~ msgstr "Տեղատարափ անձրև և կարկուտ"
-#~ msgid "Hail"
-#~ msgstr "Կարկուտ"
-#~ msgid "Hailstorm"
-#~ msgstr "Փոթորիկ և կարկուտ"
-#~ msgid "Hail showers"
-#~ msgstr "Տեղ–տեղ կարկուտ"
-#~ msgid "Small hail"
-#~ msgstr "Թույլ կարկուտ"
-#~ msgid "Small hailstorm"
-#~ msgstr "Թույլ փոթորիկ և կարկուտ"
-#~ msgid "Showers of small hail"
-#~ msgstr "Թույլ տեղատարափ կարկուտ"
-#~ msgid "Unknown precipitation"
-#~ msgstr "Անհայտ տեղումներ"
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "Մառախուղ"
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "Մշուշ"
-#~ msgid "Fog in the vicinity"
-#~ msgstr "Շրջակայքում մշուշ"
-#~ msgid "Shallow fog"
-#~ msgstr "Համատարած մշուշ"
-#~ msgid "Patches of fog"
-#~ msgstr "Տեղ տեղ մշուշ"
-#~ msgid "Partial fog"
-#~ msgstr "Մասամբ մշուշապատ"
-#~ msgid "Freezing fog"
-#~ msgstr "Սառող մշուշ"
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Ծուխ"
-#~ msgid "Volcanic ash"
-#~ msgstr "Հրաբխային մոխիր"
-#~ msgid "Sand"
-#~ msgstr "Ավազ"
-#~ msgid "Blowing sand"
-#~ msgstr "Ավազահողմ"
-#~ msgid "Drifting sand"
-#~ msgstr "Ավազի կուտակումներ"
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Փոշու մշուշ"
-#~ msgid "Blowing sprays"
-#~ msgstr "Քամու պոռթկումներ փոշու հետ"
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Փոշի"
-#~ msgid "Blowing dust"
-#~ msgstr "Փոշու փոթորիկ"
-#~ msgid "Drifting dust"
-#~ msgstr "Փոթորկալից փոշի"
-#~ msgid "Squall"
-#~ msgstr "Հանկարծական փոթորիկ"
-#~ msgid "Sandstorm"
-#~ msgstr "Ավազի փոթորիկ"
-#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Շրջակայքում ավազահողմ"
-#~ msgid "Heavy sandstorm"
-#~ msgstr "Ուժեղ ավազահողմ"
-#~ msgid "Duststorm"
-#~ msgstr "Փոշու փոթորիկ"
-#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Շրջակայքում փոշու փոթորիկ"
-#~ msgid "Heavy duststorm"
-#~ msgstr "Ուժեղ փոշու փոթորիկ"
-#~ msgid "Funnel cloud"
-#~ msgstr "Մրրկասյուն"
-#~ msgid "Tornado"
-#~ msgstr "Տորնադո"
-#~ msgid "Dust whirls"
-#~ msgstr "Հողմապտույտ"
-#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
-#~ msgstr "Շրջակայքում հողմապտույտ"
-#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#~ msgid "Unknown observation time"
-#~ msgstr "Անհայտ դիտման ժամանակահատված"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f °F"
-#~ msgstr "%.1f F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d °F"
-#~ msgstr "%dF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f °C"
-#~ msgstr "%.1f C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d °C"
-#~ msgstr "%dC"
-#~ msgid "%.1f K"
-#~ msgstr "%.1f K"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d K"
-#~ msgstr "%dK"
-#~ msgid "%.f%%"
-#~ msgstr "%.f%%"
-#~ msgid "%0.1f knots"
-#~ msgstr "%0.1f հանգույց"
-#~ msgid "%.1f mph"
-#~ msgstr "%.1f մղոն/ժ"
-#~ msgid "%.1f km/h"
-#~ msgstr "%.1f կմ/ժ"
-#~ msgid "%.1f m/s"
-#~ msgstr "%.1f մ/վ"
-#~ msgid "Beaufort force %.1f"
-#~ msgstr "Բեոֆորտյան ուժ %.1f"
-#~ msgid "Calm"
-#~ msgstr "Հանդարտ"
-#~ msgid "%.2f inHg"
-#~ msgstr "%.2f դույմ սնդիկի սյուն"
-#~ msgid "%.1f mmHg"
-#~ msgstr "%.1f մմ սնդիկի սյուն"
-#~ msgid "%.2f kPa"
-#~ msgstr "%.2f կիլոպասկալ"
-#~ msgid "%.2f hPa"
-#~ msgstr "%.2f հեկտոպասկալ"
-#~ msgid "%.2f mb"
-#~ msgstr "%.2f միլիբար"
-#~ msgid "%.1f miles"
-#~ msgstr "%.1f մղոն"
-#~ msgid "%.1f km"
-#~ msgstr "%.1f կմ"
-#~ msgid "%.0fm"
-#~ msgstr "%.0f մետր տեսանելիություն"
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-#~ msgid "Retrieval failed"
-#~ msgstr "Ստացման խափանում"
-#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
-#~ msgstr "Պատկերի ներբեռնման ժամանակ սխալ է կատարվել%s"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr "...."
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Գույներ</b>"
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Չափ</b>"
-#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
-#~ msgstr "MATE/GStreamer–ի վրա հիմնված ձայնի կարգավորման ապլետ"
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ժամանակահատված=\"երկտակ\" չափ=\"ավելի մեծ\">պահանջվում է հիմնական "
-#~ "ծածկագիր</ժամանակահատված>"
-#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
-#~ msgstr "PLIP ցանցի գործարկման գրաֆիկի գույնը"
-#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
-#~ msgstr "SLIP ցանցի գործարկման գրաֆիկի գույնը"
-#~ msgid "_SLIP"
-#~ msgstr "_SLIP"
-#~ msgid "PL_IP"
-#~ msgstr "PL_IP"
-#~ msgid "_Ethernet"
-#~ msgstr "_Ethernet"
-#~ msgid "Othe_r"
-#~ msgstr "Այլ"
-#~ msgid " _Font:"
-#~ msgstr " Տառատեսակ"
-#~ msgid "<b>Behavior</b>"
-#~ msgstr "<b>Վարքագիծ</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Հեռացնե՞լ բոլոր կպչուն գրառումները</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Չի կարող հետադարձել"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>հեռացնե՞լ այս կպչուն գրառումը</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Չի կարող հետադարձել"
-#~ msgid "<b>Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>Հատկանիշներ</b>"
-#~ msgid "_Delete Note..."
-#~ msgstr "Գրառումը հեռացնել"
-#~ msgid "_Lock Note"
-#~ msgstr "Գրառումը արգելափակել"
-#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
-#~ msgstr "Ավտո–պահում ժամանակահատվածը րոպեներով"
-#~ msgid ""
-#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
-#~ "automatically saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ամեն անգամ, երբ նշված ժամանակահատվածը սպառվում է, կպչուն գրառումները "
-#~ "ավտոմատ կերպով պահվում են"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "Բացել"
-#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
-#~ msgstr "Թափոն թղթապանակը չի հաջողվում գտնել%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move to trash:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Անհնար է տեղափոխել զամբյուղի մեջ\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "<b>From:</b>"
-#~ msgstr "<b>ից</b>"
-#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Զամբյուղը դատարկվում է</b></big>"
-#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
-#~ msgstr "Հեղինակային իրավունք (C) 2003 Sun միկրոհամակարգեր"
-#~ msgid "Show _horizontal, larger battery on the panel"
-#~ msgstr "Ցույց տալ _հորիզոնական մարտկոցը վահանակի վրա՝ ավելի մեծ"
-#~ msgid "Show _upright, smaller battery on the panel"
-#~ msgstr "Վահանակի վրա ցույց տալ ավելի փոքր _ուղղահայաց մարտկոց"
-#~ msgid "_Show time/percentage remaining on the panel:"
-#~ msgstr "Վահանակի վրա _ներկայացնել մնացած ժամանակը/տոկոսը"
-#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
-#~ msgstr "Ռեժիմ որը ցույց է տալիս թե տեսնելու ռեժիմը տեքստային է թե միասին "
-#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
-#~ msgstr "Նոր ստեղծվող պատուհանների համար ընտրել հիմնական խումբ"
-#~ msgid "Keep separate group for each application window."
-#~ msgstr "Յուրաքանչյուր օգտագործվող պատուհանի համար առանձին խումբ պահել"
-#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Պահել առանձին ցուցիչների կարգավիճակ յուրաքանչյուր օգտագործվող պատուհանի "
-#~ "համար "
-#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
-#~ msgstr "Ստեղնաշարի դասավորության ցուցիչների պարամետրեր"
-#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
-#~ msgstr "Ցուցիչները պահպանել/վերականգնել խմբով"
-#~ msgid "Separate _group for each window"
-#~ msgstr "Առանձին խումբ_յուրաքանչյուր պատուհանի համար"
-#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
-#~ msgstr "Ցուցադրել ազգային դրոշները որպես համապատասխան դասավորության ցուցիչ"
-#~ msgid "Use _flags as indicators"
-#~ msgstr "Օգտագործել _դրոշները որպես ցուցիչներ"
-#~ msgid "_Default group:"
-#~ msgstr "_Դեֆոլտ խումբ"
-