diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /po/ka.po | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'po/ka.po')
-rw-r--r-- | po/ka.po | 4554 |
1 files changed, 4554 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po new file mode 100644 index 00000000..cca6d068 --- /dev/null +++ b/po/ka.po @@ -0,0 +1,4554 @@ +# translation of mate-applets.HEAD.po to Georgian +# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Alina Kirakosyan <[email protected]> +# +# Vladimer Sichinava <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-09 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-09 05:33+0200\n" +"Last-Translator: Vladimer Sichinava <[email protected]>\n" +"Language-Team: Georgian <www.gia.ge>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1 +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1 +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3 +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2 +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_პროგრამის შესახებ" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2 +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2 +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5 +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4 +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "_დახმარება" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3 +msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" +msgstr "_პარამეტრები კლავიატურის დამხმარე საშუალებების შესახებ" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 +msgid "AccessX Status Applet Factory" +msgstr "ფაბრიკა AccessX მდგომარეობის შესახებ" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 +#: ../accessx-status/applet.c:1319 +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "კლავიატურის დამხმარე საშუალებების სტატუსი" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" +msgstr "კლავიატურის დამხმარე საშუალებების მდგომარეობის ამღნიშვნელი აპლეტი" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" +msgstr "უჩვენებს კლავიატურის დამხმარე საშუალებების მდგომარეობას" + +#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968 +#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322 +msgid "AccessX Status" +msgstr "AccessX-ს მდგომარეობა" + +#: ../accessx-status/applet.c:140 +msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" +msgstr "უჩვენებს AccessX-ს შესაძლებლობების მდგომარეობას" + +#. about.set_artists([]) +#. about.set_documenters([]) +#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. +#. "documenters", documenters, +#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178 +#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:543 +#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:428 ../mateweather/mateweather-about.c:56 +#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55 +#: ../mixer/applet.c:1303 ../modemlights/modem-applet.c:1049 +#: ../multiload/main.c:65 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:736 +msgid "translator-credits" +msgstr "თარგმანი-შესრულებულია" + +#: ../accessx-status/applet.c:171 +#, c-format +msgid "There was an error launching the help viewer: %s" +msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s" + +#: ../accessx-status/applet.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" +msgstr "კლავიატურის პარამეტრების გამართვის დიალოგის ჩართვისას დაიშვა შეცდომა: %s" + +#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article +#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494 +msgid "a" +msgstr "ა" + +#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109 +msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." +msgstr "კლავიატურის მდგომარეობა, დამხმარე საშუალებების გამოყენების დროს." + +#: ../accessx-status/applet.c:1003 +msgid "XKB Extension is not enabled" +msgstr "XKB მოდული არ არის ჩართული" + +#: ../accessx-status/applet.c:1008 +msgid "Unknown error" +msgstr "უცნობი შეცდომა" + +#: ../accessx-status/applet.c:1016 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "შეცდომა: %s" + +#: ../accessx-status/applet.c:1324 +msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" +msgstr "უჩვენებს ინფორმაციას კლავიატურის სპეც შესაძლებლობების მდგომარეობის შესახებ" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608 +msgid "Battery Charge Monitor" +msgstr "კვების ელემენტის დამუხტვის ინდიკატორი" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Battstat Factory" +msgstr "კვებისსელემენტის დამუხტვის მდგომარეობის აპლეტის ფაბრიკაფაბრიკა" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1609 +msgid "Monitor a laptop's remaining power" +msgstr "ნოუთბუქის ელემენტის დარჩენილი მუხტის მონიტორი" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7 +msgid "_Preferences" +msgstr "_პარამეტრები" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 +msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" +msgstr "0 არავითარი წარწერისთვის, 1 პროცენტი და 2 დარჩენილი დრო" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 +msgid "Beep for warnings" +msgstr "ხმოვანი შეტყობინება გაფრთხილებისას" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 +msgid "Beep when displaying a warning" +msgstr "ხმოვანი შეტყობინება გაბრთხილების ჩვენებისას" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 +msgid "Drain from top" +msgstr "პატარავდება ზემოდან" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 +msgid "Full Battery Notification" +msgstr "შეტყობინება - ბოლომდე დატენვის შემთხვევაში" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 +msgid "Low Battery Notification" +msgstr "შეტყობინება დაცლილი კვების ელემენტის შესახებ" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 +msgid "Notify user when the battery is full" +msgstr "შეატყობინე მომხმარებელს როდესაც კვების ელემენტი სრულად დაიმუხტება" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 +msgid "Notify user when the battery is low" +msgstr "შეატყობინე მომხმარებელს როდესაც კვების ელემენტი დაცლილია" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 +msgid "Red value level" +msgstr "მუხტის დონე წითელი ფერისთვის" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " +"implemented for traditional battery view." +msgstr "" +"კვების ელემენტის მდგომარეობის ჩვენება, მუხტის დონე ზევიდან ქვემოთ ჩადის " +"ელემენტის განმუხტვის ანუ დაცლის დროს." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 +msgid "Show the horizontal battery" +msgstr "ჰორიზონტალური კვების ელემენტის ჩვენება" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 +msgid "Show the time/percent label" +msgstr "ანახე დროის/პროცენტის წარწერა" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 +msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" +msgstr "პანელზე კვების ელემენტის ტრადიციული ჰორიზონტალური ხედის ჩვენება" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 +msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" +msgstr "პანელზე პატარა ვერტიკალური კვების ელემენტის ჩვენება" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " +"value at which the low battery warning is displayed." +msgstr "" +"კვების ელემენტის მუხტის დაბალი დონე, რომლის გადაცილების შემდეგ ელემენტი " +"ნარინჟის ფერი ხდება და გამოდის შესაბამისი შეტყობინება." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 +msgid "Upright (small) battery" +msgstr "ვერტიკალური (პატარა ზომის) კვების ელემენტი" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " +"dialog rather than a percentage" +msgstr "" +"გამოიყენე მნიშვნელობა, პარამეტრ red_value-დის მიერ დადგენილი, როგორც " +"დარჩენილი ენერგიის დრო და არა პროცენტი." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 +msgid "Warn on low time rather than low percentage" +msgstr "შეტყობინება, ცოტა მუშაობის დროის დარჩენის შემთხვევაში" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:70 +msgid "System is running on AC power" +msgstr "სისტემა მუშაობს ქსელის დენზე" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:71 +msgid "System is running on battery power" +msgstr "სისტემა მუშაობს აკუმულატორის დენზე" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:340 +#, c-format +msgid "Battery charged (%d%%)" +msgstr "აკუმულატორი დატენილია (%d%%)" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:342 +#, c-format +msgid "Unknown time (%d%%) remaining" +msgstr "უცნობია რამდენი დროა (%d%%) დარჩენილი" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:344 +#, c-format +msgid "Unknown time (%d%%) until charged" +msgstr "ბოლომდე დამუხტვამდე დარჩენილი დრო (%d%%) უცნობია" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:349 +#, c-format +msgid "%d minute (%d%%) remaining" +msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" +msgstr[0] "რჩება %d წუთი (%d%%)" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:354 +#, c-format +msgid "%d minute until charged (%d%%)" +msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" +msgstr[0] "%d წუთი სანამ სრულად დაიტენებოდეს (%d%%)" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:360 +#, c-format +msgid "%d hour (%d%%) remaining" +msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" +msgstr[0] "(%d%%) რჩება %d საათი" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:365 +#, c-format +msgid "%d hour until charged (%d%%)" +msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" +msgstr[0] "%d საათი (%d%%) სრულ დატენვამდე" +#msgstr[1] "საათი" + +#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed +#: ../battstat/battstat_applet.c:372 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" +msgstr "%d %s %d %s (%d%%) დარჩენილი" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "საათი" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "წუთი" + +#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed +#: ../battstat/battstat_applet.c:379 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" +msgstr "%d %s %d %s სრულ დატენვამდე (%d%%)" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:393 +msgid "Battery Monitor" +msgstr "კვების ელემენტის ინდიკატორი" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463 +msgid "Your battery is now fully recharged" +msgstr "თქვენი კვების ელემენტი სრულად დაიტენა" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586 +msgid "Battery Notice" +msgstr "კვების ელემენტის შეტყობინება" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:538 +#, c-format +msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgstr[0] "თქვენ დაგრჩათ %d წუთი აკუმულატორული კვებისთვის (%d%% საერთო ტევადობიდან)" +#msgstr[1] "თქვენ წუთი ის ის." + +#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string +#. * to allow you to make it appear like a list would in your +#. * locale. This is if the laptop does not support suspend. +#: ../battstat/battstat_applet.c:549 +msgid "" +"To avoid losing your work:\n" +" • plug your laptop into external power, or\n" +" • save open documents and shut your laptop down." +msgstr "" +"ჩატარებული სამუშაოს დაკარგვის თავიდან ასაცილებლად:\n" +" • შეაერთედ თქვენი ლეპტოპი გარე კვების წყაროში, ან\n" +" • შეინახეთ გახსნილი დოკუმენტები და შემდგომ გამორთეთ ლეპტოპი." + +#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string +#. * to allow you to make it appear like a list would in your +#. * locale. This is if the laptop supports suspend. +#: ../battstat/battstat_applet.c:557 +msgid "" +"To avoid losing your work:\n" +" • suspend your laptop to save power,\n" +" • plug your laptop into external power, or\n" +" • save open documents and shut your laptop down." +msgstr "" +"ჩატარებული სამუშაოს დაკარგვის თავიდან ასაცილებლად:\n" +" • ლეპტოპის შეჩერება, ენერგიის დაზოგვის მიზნით,\n" +" • შეაერთედ თქვენი ლეპტოპი გარე კვების წყაროში, ან\n" +" • შეინახეთ გახსნილი დოკუმენტები და შემდგომ გამორთეთ ლეპტოპი." + +#: ../battstat/battstat_applet.c:565 +msgid "Your battery is running low" +msgstr "კვების ელემენტის მუხტი დაბალია" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:662 +msgid "No battery present" +msgstr "არავითარი მიერთებული კვების ელემენტი" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:665 +msgid "Battery status unknown" +msgstr "ელემენტის სტატუსი უცნობია" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:824 +msgid "N/A" +msgstr "ა/მ" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144 +#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251 ../mateweather/mateweather-applet.c:60 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:716 ../mini-commander/src/preferences.c:370 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:703 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1164 +msgid "This utility shows the status of your laptop battery." +msgstr "მოცემული უტილიტი აჩვენებს თქვენი ლეპტოპის ელემენტის მდგომარეობას." + +#. true +#: ../battstat/battstat_applet.c:1166 +msgid "HAL backend enabled." +msgstr "ჩართულია HAL-ის დრაივერები." + +#. false +#: ../battstat/battstat_applet.c:1167 +msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." +msgstr "ჩართულია ძველი დრაივერი (არა-HAL)." + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>იერსახე</b>" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2 +msgid "<b>Notifications</b>" +msgstr "<b>შეტყობინებები</b>" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3 +msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>" +msgstr "<small>(აჩვენებს ერთ პიქტოგრამას მდგომარეობის და მუხტის აღსაღნიშნად)</small>" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4 +msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>" +msgstr "" +"<small>(ორი პიქტოგრამა:პირველი მდგომარეობის და მეორე მუხტის აღსაღნიშნად)</" +"small>" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5 +msgid "Battery Charge Monitor Preferences" +msgstr "კვების ელემენტის მუხტის ინდიკატორის პარამეტრები" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6 +msgid "Show _percentage remaining" +msgstr "ანახე _პროცენტის სახით დარჩენილი" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7 +msgid "Show _time remaining" +msgstr "ანახე _დროის სახით დარჩენილი" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8 +msgid "_Compact view" +msgstr "_კომპაქტური ხედი" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9 +msgid "_Expanded view" +msgstr "_გაფართოებული ხედი" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10 +msgid "_Notify when battery is fully recharged" +msgstr "მაც_ნობე როდესაც ელემენტი ბოლომდე დაიმუხტება" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11 +msgid "_Show time/percentage:" +msgstr "_ანახე დარჩენილი დრო/პროცენტი:" + +#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining' +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13 +msgid "_Warn when battery charge drops to:" +msgstr "_მაცნობე ელემენტის მუხტის დაცლის შესახებ:" + +#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end +#. * this sentence: +#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". +#. +#: ../battstat/properties.c:319 +msgid "Percent" +msgstr "პროცენტი" + +#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end +#. * this sentence: +#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" +#. +#: ../battstat/properties.c:325 +msgid "Minutes Remaining" +msgstr "დარჩენილი წუთები" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 +msgid "Battery Status Utility" +msgstr "ელემენტის მდგომარეობის ინდიკატორი" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 +msgid "Battery fully re-charged" +msgstr "ელემენტი ბოლომდეა დამუხტული" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 +msgid "Battery power low" +msgstr "დაბალი ძაბვა" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 +#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734 +#: ../charpick/properties.c:464 +msgid "Character Palette" +msgstr "სიმბოლოთა პალიტრა" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Charpicker Applet Factory" +msgstr "სიმბოლოთა ამორჩევის აპლეტის ფაბრიკა" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 +#: ../charpick/charpick.c:734 +msgid "Insert characters" +msgstr "ასო-ნიშნების ჩასმის საშუალება" + +#: ../charpick/charpick.c:428 +msgid "Available palettes" +msgstr "ხელმისაწვდომი პალიტრა" + +#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' +#. * hopefully, the name of the unicode character has already +#. * been translated. +#. +#: ../charpick/charpick.c:475 +#, c-format +msgid "Insert \"%s\"" +msgstr "ჩასვი \"%s\"" + +#: ../charpick/charpick.c:478 +msgid "Insert special character" +msgstr "ჩასვი სპეკ ასო-ნიშანი" + +#: ../charpick/charpick.c:482 +#, c-format +msgid "insert special character %s" +msgstr "სპეც ასო ნიშნის ჩასმა %s" + +#: ../charpick/charpick.c:599 +msgid "" +"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " +"keyboard. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"გნომის პანელის აპლეტი რომელიც იძლევა უცხო, კლავიატურაზე არმყოფი ასო-ნიშნების " +"გამოყენების საშუალებას. გამოშვებულია GNU საერთო სახალხო ლიცენზიის ქვეშ." + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 +msgid "Characters shown on applet startup" +msgstr "ასოები რომლებიც პროგრამის გაშვებისთანავე უნდა გამოჩნდნენ" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 +msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" +msgstr "არ არის სასურველი - სიმბოლოები რომლებიც აპლეტის ჩართვისთანავე ჩნდებიან" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391 +msgid "List of available palettes" +msgstr "არსებული პალიტრების სია" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 +msgid "List of strings containing the available palettes" +msgstr "სტრიქონების სია, რომლებიც მოიცავენ ასებულ პალიტრებს" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The string that the user had selected when the applet was last used. This " +"string will be displayed when the user starts the applet." +msgstr "" +"აპლეტის ბოლოს გამოყენების დროს შერჩეული სტრიქონი. გამოჩნდება როდესაც " +"მომხმარებელი ჩართავს აპლეტს." + +#: ../charpick/properties.c:40 +msgid "_Edit" +msgstr "რ_ედაქტირება" + +#: ../charpick/properties.c:129 +msgid "_Palette:" +msgstr "_შაბლონი:" + +#: ../charpick/properties.c:137 +msgid "Palette entry" +msgstr "შაბლონის ელემენტი" + +#: ../charpick/properties.c:138 +msgid "Modify a palette by adding or removing characters" +msgstr "შაბლონის შეცვლა, სიმბოლოების წაშლა/დამატებით" + +#: ../charpick/properties.c:252 +msgid "Add Palette" +msgstr "შაბლონის დამატება" + +#: ../charpick/properties.c:289 +msgid "Edit Palette" +msgstr "შაბლონის რედაქტირება" + +#: ../charpick/properties.c:390 +msgid "Palettes list" +msgstr "შაბლონების სია" + +#: ../charpick/properties.c:469 +msgid "_Palettes:" +msgstr "_შაბლონები:" + +#: ../charpick/properties.c:485 +msgid "Add button" +msgstr "ღილაკის დამატება" + +#: ../charpick/properties.c:486 +msgid "Click to add a new palette" +msgstr "ღილაკის მეშვეობით ახალი შაბლონის დამატება" + +#: ../charpick/properties.c:493 +msgid "Edit button" +msgstr "რედაქტირების ღილაკი" + +#: ../charpick/properties.c:494 +msgid "Click to edit the selected palette" +msgstr "მონიშნული შაბლონის რედაქტირებისთვის დაუწკაპუნეთ ღილაკს" + +#: ../charpick/properties.c:501 +msgid "Delete button" +msgstr "ღილაკის წაშლა" + +#: ../charpick/properties.c:502 +msgid "Click to delete the selected palette" +msgstr "მონიშნული შაბლონის წასაშლელად დაუწკაპუნეთ ღილაკს" + +#: ../charpick/properties.c:554 +msgid "Character Palette Preferences" +msgstr "სიმბოლოთა შაბლონის პარამეტრები" + +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:535 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:907 +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" +msgstr "CPU სიხშირის ცვლილების მონიტორი" + +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" +msgstr "თვალყურს ადევენებს CPU-ს სიხშირეს" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " +"to show percentage instead of frequency." +msgstr "" +"0 - პროცესორის სიხშირის ჩვენება, 1 - სიხშირის და ერთეულის ჩვენება, 2- " +"სიხშირის მაგივრად პროცენტების ჩვენება." + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " +"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in " +"graphic and text mode." +msgstr "" +"0 - აჩვენებს აპლეტს გრაფიკულ რეჟიმში (მხოლოდ გამოსახულებას), 1 - ტექსტური " +"რეჟიმი (არავითარი გამოსახულება), 2 - აჩვენებს გამოსახულებასა და ტექსტს " +"ერთდროულად." + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 +msgid "CPU to Monitor" +msgstr "CPU მონიტორი" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 +msgid "Mode to show cpu usage" +msgstr "გადატვირთული CPU ნახვის რეჟიმი" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 +msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu" +msgstr "სიხშირის ამორჩევის მენუს ჩვენების რეჟიმი" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " +"change it." +msgstr "" +"აჯგუფებს პროცესორს მონიტორთან, მონო პროცესორის შემთხვევაში არ საჭიროებს " +"შეცვლას." + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7 +msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." +msgstr "საჩვენებელი ტექსტის ტიპი (თუ ტექსტი ჩართულია)." + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1 +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Display Settings</b>" +msgstr "<b>პარამეტრების ჩვენება</b>" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Frequency Selector</b>" +msgstr "<b>სიხშირის ამორჩევა</b>" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Monitor Settings</b>" +msgstr "<b>მონიტორის პარამეტრები</b>" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5 +msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" +msgstr "ცენტრალური პროცესორის სიხშირის მონიტორის პარამეტრები" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6 +msgid "Show CPU frequency as _frequency" +msgstr "ანახე CPU-ს სიხშირე როგორც _სიხშირე" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7 +msgid "Show CPU frequency as _percentage" +msgstr "ანახე CPU-ს სიხშირე _პროცენტის სახით" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8 +msgid "Show frequency _units" +msgstr "სიხშირის ერთეულების ნახვა" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9 +msgid "Show m_enu:" +msgstr "მენუს ჩვენება:" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10 +msgid "_Appearance:" +msgstr "_იერსახე:" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11 +msgid "_Monitored CPU:" +msgstr "_კონტროლირებული CPU:" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:509 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:550 +msgid "Could not open help document" +msgstr "შეუძლებელია დახმარების სახელმძღვანელოს გახსნა" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:538 +msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." +msgstr "CPU-ს მიმდინარე სიხშირის მაჩვენებელი." + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:908 +msgid "This utility shows the current CPU Frequency" +msgstr "მოცემული უტილიტი CPU-ს სიხშირეს აჩვენებს" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:698 +msgid "Graphic" +msgstr "გრაფიკა" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:703 +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:708 +msgid "Graphic and Text" +msgstr "გრაფიკა და ტექსტი" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:736 +msgid "Frequencies" +msgstr "სიხშირეები" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:741 +msgid "Governors" +msgstr "რეგულატორები" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:746 +msgid "Frequencies and Governors" +msgstr "სიხშირეები და რეგულატორები" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:116 +msgid "Frequency Scaling Unsupported" +msgstr "სიხშირის მართვა არ არის მხარდაჭერილი" + +#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, +#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because +#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully +#. +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 +msgid "CPU frequency scaling unsupported" +msgstr "CPU-ს სიხშირის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 +msgid "" +"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " +"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." +msgstr "" +"თქვენ ვერ შეძლებთ თქვენი კომპიუტერის სიხშირის შეცვლას. შესაძლებელია რომ " +"კომპიუტერი არასწორედაა რეგულირებული ან უბრალოდ თქვენს CPU-ს არ აქვს " +"ცვლადობადობის შესაძლებლობა." + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:88 +msgid "_Frequencies" +msgstr "_სიხშირეები" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:89 +msgid "_Governors" +msgstr "_რეგულატორები" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 +#: ../drivemount/drivemount.c:114 +msgid "Disk Mounter" +msgstr "დისკის მონტაჟი" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Drive Mount Applet Factory" +msgstr "წამყვანის მონტაჟის აპლეტი" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for drive mount applet" +msgstr "წამყვანის მონტაჟირების აპლეტის ქარხანა" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Mount local disks and devices" +msgstr "ლოკალური დისკების მონტაჟი" + +#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337 +msgid "(mounted)" +msgstr "(მონტაჟი განხორციელებულია)" + +#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339 +msgid "(not mounted)" +msgstr "(არავითარი მონტაჟი)" + +#: ../drivemount/drive-button.c:333 +msgid "(not connected)" +msgstr "(არ არის მიერთებული)" + +#: ../drivemount/drive-button.c:528 +#, c-format +msgid "Cannot execute '%s'" +msgstr "ვერ ვრთავ '%s'" + +#: ../drivemount/drive-button.c:551 +msgid "Mount Error" +msgstr "მონტაჟის შეცდომა" + +#: ../drivemount/drive-button.c:554 +msgid "Unmount Error" +msgstr "შეცდომა" + +#: ../drivemount/drive-button.c:557 +msgid "Eject Error" +msgstr "გამოღების შეცდომა" + +#: ../drivemount/drive-button.c:560 +msgid "Error" +msgstr "შეცდომა" + +#: ../drivemount/drive-button.c:897 +msgid "_Play DVD" +msgstr "DVD-ს _დაკვრა" + +#: ../drivemount/drive-button.c:902 +msgid "_Play CD" +msgstr "CD-ს _დაკვრა" + +#: ../drivemount/drive-button.c:907 +#, c-format +msgid "_Open %s" +msgstr "_გახსენი %s" + +#: ../drivemount/drive-button.c:918 +#, c-format +msgid "_Mount %s" +msgstr "_ვამონტაჟებ %s" + +#: ../drivemount/drive-button.c:925 +#, c-format +msgid "Un_mount %s" +msgstr "დე_მონტაჟი %s" + +#: ../drivemount/drive-button.c:937 +#, c-format +msgid "_Eject %s" +msgstr "_გამოღება %s" + +#: ../drivemount/drivemount.c:117 +msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." +msgstr "გარე წამყვანების ჩამრთველი და გამომრთველი აპლეტი." + +#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 +msgid "Interval timeout to check mount point status" +msgstr "დამონტაჟის წერტილის მდგომარეობის შემოწმების დროის ინტერვალი" + +#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2 +msgid "Time in seconds between status updates" +msgstr "მდგომარეობის განსაზღვრის დრო წამებში" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1 +msgid "A set of eyeballs for your panel" +msgstr "ეს აპლეტი აყენებს \"თვალებს\" თქვენს პანელზე" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189 +#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421 +msgid "Geyes" +msgstr "თვალუკები" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Geyes Applet Factory" +msgstr "აპლეტის ფაბრიკა \"თვალები\"" + +#: ../geyes/geyes.c:191 +msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." +msgstr "პროგრამა xeyes-ის სულელური კლონი, გნომ გარემოსთვის" + +#: ../geyes/geyes.c:422 +msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" +msgstr "თვალუკები თვალს აყოლებენ თაგუნას ისარს" + +#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1 +msgid "Directory in which the theme is located" +msgstr "საქაღალდე, სადაც გაფორმების თემები ინახება" + +#: ../geyes/themes.c:134 +msgid "Can not launch the eyes applet." +msgstr "ვერ ვრთავ თვალების აპლეტს." + +#: ../geyes/themes.c:135 +msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." +msgstr "დაიშვა ფატალური შეცდომა თემის ჩატვირთვის დროს." + +#: ../geyes/themes.c:311 +msgid "Geyes Preferences" +msgstr "თვალუკების პარამეტრები" + +#: ../geyes/themes.c:345 +msgid "Themes" +msgstr "თემები" + +#: ../geyes/themes.c:366 +msgid "_Select a theme:" +msgstr "_თემის შერჩევა:" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1 +msgid "Alt+Control changes layout." +msgstr "Alt+Control ცვლის განლაგებას." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2 +msgid "Alt+Shift changes layout." +msgstr "Alt+Shift ცვლის განლაგებას." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3 +msgid "Arabic keymap" +msgstr "არაბული განლაგება" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4 +msgid "Armenian" +msgstr "სომხური" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5 +msgid "Basque" +msgstr "ბასკური" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6 +msgid "Belgian" +msgstr "ბელგიური" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6 +msgid "Both Alt keys together change layout." +msgstr "ორივე Alt ღილაკი ცვლის განლაგებას." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 +msgid "Both Ctrl keys together change layout." +msgstr "ორივე Ctrl ღილაკი ცვლის განლაგებას." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 +msgid "Both Shift keys together change layout." +msgstr "ორივე Shift ღილაკი ცვლის განლაგებას." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10 +msgid "Brazil Portuguese keymap" +msgstr "ბრაზილია პორტუგალიური განლაგება" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11 +msgid "Bulgarian Cyrillic" +msgstr "ბულგარული კირილიცა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12 +msgid "Bulgarian keymap" +msgstr "კლავიშების ბულგარული რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 +msgid "CapsLock key changes layout." +msgstr "CapsLock კლავიში ცვლის განლაგებას." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 +msgid "Control+Shift changes layout." +msgstr "Control+Shift ცვლის განლაგებას." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15 +msgid "Czech keymap" +msgstr "კლავიშების ჩეხური რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16 +msgid "Danish keymap" +msgstr "კლავიშების დანიური რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17 +msgid "Dutch keymap" +msgstr "კლავიშების ჰოლანდიური რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18 +msgid "English keymap" +msgstr "კლავიშების ინგლისური რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19 +msgid "Estonian keymap" +msgstr "კლავიშების ესტონური რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20 +msgid "Finnish keymap" +msgstr "კლავიშების ფინური რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21 +msgid "French Swiss" +msgstr "ფრანგული შვეიცარიული" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22 +msgid "French Swiss keymap" +msgstr "ფრანგული შვეიცარიის კლავიშების რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23 +msgid "French keymap" +msgstr "კლავიშების ფრანგული რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24 +msgid "French-Canadian 105-key" +msgstr "ფრანგული-კანადური 105-კლავიშიანი" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25 +msgid "GB 102-key" +msgstr "GB 102-ღილაკი" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26 +msgid "GB 105-key" +msgstr "GB 105-ღილაკი" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 +msgid "Generic Keyboard" +msgstr "სტანდარტული კლავიატურა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28 +msgid "Georgian Latin" +msgstr "ქართული ლათინური" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29 +msgid "Georgian Russian layout" +msgstr "ქართული რუსული განლაგება" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30 +msgid "Georgian keymap" +msgstr "კლავიატურის ქართული რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31 +msgid "German" +msgstr "გერმანული" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32 +msgid "German Swiss with Euro" +msgstr "გერმანული შვეიცარიული ევროს ნიშნით" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33 +msgid "German keymap" +msgstr "კლავიშების გერმანული რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34 +msgid "Greek keymap" +msgstr "კლავიშების ბერძნული რუკარუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35 +msgid "Hebrew keymap" +msgstr "კლავიშების ებრაული რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36 +msgid "Hungarian 101-key latin 1" +msgstr "უნგრული 101-კლავიშიანი latin 1" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37 +msgid "Hungarian 101-key latin 2" +msgstr "უნგრული 101-კლავიშიანი latin 2" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38 +msgid "Hungarian 105-key latin 1" +msgstr "უნგრული 105-კლავიშიანი latin 1" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39 +msgid "Hungarian 105-key latin 2" +msgstr "უნგრული 105-კლავიშიანი latin 2" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40 +msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" +msgstr "უნგრული PC/AT 101 კლავიატურა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41 +msgid "Hungarian latin1" +msgstr "უნგრული latin 1" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42 +msgid "Icelandic keymap" +msgstr "კლავიშების ისლანდიური რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43 +msgid "Italian keymap" +msgstr "კლავიშების იტალიური რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44 +msgid "Japanese keymap" +msgstr "იაპონური კლავიშების რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45 +msgid "Lao keymap" +msgstr "კლავიშების ლაო რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 +msgid "Layout shift behavior" +msgstr "განლაგების გადამრთველის ყოფაქცევა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 +msgid "Left Alt key changes layout." +msgstr "მარცხენა Alt ღილაკი ცვლის განლაგებას" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "მარცხენა Alt ღილაკი ცვლის ჯგუფს." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "მარცხენა Shift ღილაკი ცვლის განლაგებას" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 +msgid "Left Win-key changes layout." +msgstr "მარცხენა Win-ღილაკი ცვლის განლაგებას." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51 +msgid "Lithuanian keymap" +msgstr "კლავიშების ლიტვური რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52 +msgid "Macedonian" +msgstr "კლავიშების მაკედონიური რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 +msgid "Menu key changes layout." +msgstr "მენიუს ღილაკი ცვლის განლაგებას." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54 +msgid "Mongolian alt keymap" +msgstr "მონღოლური (ალტერნატიული) კლავიშების რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55 +msgid "Mongolian keymap" +msgstr "მონღოლური კლავიშების რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56 +msgid "Mongolian phonetic keymap" +msgstr "კლავიშების მონღოლური ფონეტიკური რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 +msgid "Norwegian" +msgstr "ნორვეგიული" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58 +msgid "Plain Russian keymap" +msgstr "უბრალო რუსული კლავიშების რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 +msgid "Polish" +msgstr "პოლონური" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60 +msgid "Polish deadkeys" +msgstr "პოლონური ძველი სიმბოლოებით" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61 +msgid "Portugal" +msgstr "პორტუგალია" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62 +msgid "Portugal Deadkeys" +msgstr "პორტუგალია ძველი სიმბოლოებით" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63 +msgid "Portuguese keymap" +msgstr "კლავიშების პორტუგალიური რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 +msgid "Right Alt key changes layout." +msgstr "მარჯვენა Alt ღილაკი ცვლის განლაგებას" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "მარჯვენა Ctrl ღილაკი ცვლის ჯგუფს" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "მარჯვენა Shift ღილაკი ცვლის ჯგუფს." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 +msgid "Right Win-key changes layout." +msgstr "მარჯვენა Win-ღილაკი ცვლის განლაგებას" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68 +msgid "Russian Cyrillic" +msgstr "რუსული კირილიცა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69 +msgid "Russian keymap" +msgstr "კლავიშების რუსული რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70 +msgid "Serbian keymap" +msgstr "კლავიშების სერბული რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 +msgid "Shift+CapsLock changes layout." +msgstr "Shift + CapsLock ცვლის განლაგებას." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72 +msgid "Slovak keymap" +msgstr "კლავიშების სლოვაკური რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73 +msgid "Slovenian" +msgstr "სლოვენური" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74 +msgid "Slovenian keymap" +msgstr "კლავიშების სლოვენური რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75 +msgid "Spanish keymap" +msgstr "კლავიშების ესპანური რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76 +msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" +msgstr "უნგრული (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 +msgid "Swedish" +msgstr "შვედური" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78 +msgid "Swedish keymap" +msgstr "კლავიშების შვედური რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79 +msgid "Swiss keymap" +msgstr "კლავიშების შვეიცარიული რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 +msgid "Thai" +msgstr "ტაილანდური" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 +msgid "Thai Kedmanee" +msgstr "ტაილანდური კიდმანიური" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 +msgid "Thai keymap" +msgstr "ტაილანდური კლავიშების რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83 +msgid "Turkish \"F\" keyboard" +msgstr "თურქული \"F\" კლავიატურა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84 +msgid "Turkish \"Q\" keyboard" +msgstr "თურქული \"Q\" კლავიატურა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85 +msgid "Turkish keymap" +msgstr "თურქული კლავიშების რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86 +msgid "UK 105-key" +msgstr "დიდი ბრიტანეთი 105-კლავიშიანი" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87 +msgid "UK PC/AT keyboard" +msgstr "დიდი ბრიტანეთი PC/AT კლავიატურა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88 +msgid "US 101-key keyboard" +msgstr "აშშ 101-კლავიშიანი კლავიატურა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89 +msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" +msgstr "აშშ 105-კლავიშიანი კლავიატურა (win კლავიშებით)" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90 +msgid "US 84-key" +msgstr "აშშ 84-კლავიშით" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91 +msgid "US DEC 450" +msgstr "აშშ DEC 450" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92 +msgid "US IBM RS/6000" +msgstr "აშშ IBM RS/6000" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93 +msgid "US International" +msgstr "აშშ ინტერნაციონალური" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94 +msgid "US Macintosh" +msgstr "აშშ მეკინტოში" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95 +msgid "US PC/AT 101 keyboard" +msgstr "აშშ PC/AT 101 კლავიატურა" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96 +msgid "US Silicon Graphics 101-key" +msgstr "აშშ Silicon Graphics 101-კლავიშიანი" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97 +msgid "US Sun type5" +msgstr "აშშ Sun type5" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3 +msgid "Armenian Sun keymap" +msgstr "სომხური Sun განთავსება" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4 +msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" +msgstr "აზერბაიჯანული თურქული Sun კლავიშების რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5 +msgid "Belarusian Sun keymap" +msgstr "ბელარუსული Sun კლავიშების რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9 +msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" +msgstr "კლავიშების ბრაზილია პორტუგალიური Sun USB რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10 +msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" +msgstr "კლავიშების ბრაზილია პორტუგალიური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11 +msgid "British Sun Type-4 keymap" +msgstr "კლავიშების ბრიტანული Sun Type-4 რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12 +msgid "British Sun USB keymap" +msgstr "ბრიტანული Sun USB კლავიშების რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13 +msgid "British Sun keymap" +msgstr "ბრიტანული Sun კლავიშების რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14 +msgid "Bulgarian Sun keymap" +msgstr "კლავიშების ბულგარული Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15 +msgid "Canadian Sun keymap" +msgstr "კლავიშების კანადური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18 +msgid "Czech Sun keymap" +msgstr "კლავიშების ჩეხური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19 +msgid "Danish Sun Type-4 keymap" +msgstr "კლავიშების დანიური Sun Type-4 რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20 +msgid "Danish Sun USB keymap" +msgstr "კლავიშების დანიური Sun USB რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21 +msgid "Danish Sun keymap" +msgstr "კლავიშების დანიური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22 +msgid "Dutch Sun keymap" +msgstr "კლავიშების ჰოლანდიური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23 +msgid "Estonian Sun keymap" +msgstr "კლავიშების ესტონური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24 +msgid "Finnish Sun keymap" +msgstr "კლავიშების ფინური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25 +msgid "French Sun USB keymap" +msgstr "კლავიშების ფრანგული Sun USB რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26 +msgid "French Sun keymap" +msgstr "კლავიშების ფრანგული Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28 +msgid "German Sun Type-4 keymap" +msgstr "კლავიშების გერმანული Sun·Type-4 რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29 +msgid "German Sun USB keymap" +msgstr "კლავიშების გერმანული Sun USB რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30 +msgid "German Sun keymap" +msgstr "კლავიშების გერმანული Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31 +msgid "Hebrew Sun keymap" +msgstr "ებრაული Sun კლავიშების რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32 +msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" +msgstr "კლავიშების უნგრული latin2 Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33 +msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" +msgstr "კლავიშების უნგრული type5 latin 1 რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34 +msgid "Icelandic Sun keymap" +msgstr "კლავიშების ისლანდიური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35 +msgid "Italian Sun Type-4 keymap" +msgstr "იტალიური Sun Type-4 კლავიშების რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36 +msgid "Italian Sun USB keymap" +msgstr "კლავიშების იტალიური Sun USB რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37 +msgid "Italian Sun keymap" +msgstr "კლავიშების იტალიური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38 +msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" +msgstr "კლავიშების იაპონური Sun Type-4 რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39 +msgid "Japanese Sun keymap" +msgstr "კლავიშების იაპონური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40 +msgid "Latvian Sun keymap" +msgstr "კლავიშების ლატვიური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46 +msgid "Lithuanian Sun keymap" +msgstr "კლავიშების ლიტვური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47 +msgid "Macedonian Sun keymap" +msgstr "კლავიშების მაკედონიური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49 +msgid "Norwegian Sun keymap" +msgstr "კლავიშების ნორვეგიული Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50 +msgid "Polish Sun keymap" +msgstr "კლავიშების პოლონური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51 +msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" +msgstr "კლავიშების პორტუგალიური Sun Type-4 რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52 +msgid "Portuguese Sun keymap" +msgstr "კლავიშების პორტუგალიური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57 +msgid "Romanian Sun keymap" +msgstr "კლავიშების რუმინული Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58 +msgid "Russian Sun keymap" +msgstr "კლავიშების რუსული Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59 +msgid "Serbian Sun standard keymap" +msgstr "კლავიშების სერბული Sun სტანდარტული რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61 +msgid "Slovak Sun keymap" +msgstr "კლავიშების სლოვაკური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62 +msgid "Slovenian Sun keymap" +msgstr "კლავიშების სლოვენური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63 +msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" +msgstr "კლავიშების ესპანური Sun Type-4 რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64 +msgid "Spanish Sun USB keymap" +msgstr "კლავიშების ესპანური Sun USB რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65 +msgid "Spanish Sun keymap" +msgstr "კლავიშების ესპანური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66 +msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" +msgstr "კლავიშების შვედური Sun Type-4 რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67 +msgid "Swedish Sun USB keymap" +msgstr "კლავიშების შვედური Sun USB რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68 +msgid "Swedish Sun keymap" +msgstr "კლავიშების შვედური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69 +msgid "Swiss German Sun keymap" +msgstr "კლავიშების გერმანული Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70 +msgid "Thai Sun keymap" +msgstr "კლავიშების ტაილანდური Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71 +msgid "Turkish Sun keymap" +msgstr "კლავიშების თურქული Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72 +msgid "US Sun Type-4 keymap" +msgstr "კლავიშების აშშ Sun Type-4 რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73 +msgid "US Sun USB keymap" +msgstr "კლავიშების აშშ Sun USB რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74 +msgid "US Sun type5 keymap" +msgstr "კლავიშების აშშ Sun type 5 რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75 +msgid "Ukrainian Sun keymap" +msgstr "კლავიშების უკრაინული Sun რუკა" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76 +msgid "Vietnamese Sun keymap" +msgstr "კლავიშების ვიეტნამური Sun რუკა" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1 +msgid "Keyboard _Preferences" +msgstr "კლავიატურის პარამეტრები" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 +msgid "Show Current _Layout" +msgstr "მიმდინარე გან_ლაგების ჩვენება" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 +msgid "_Groups" +msgstr "_ჯგუფები" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:431 +msgid "Keyboard Indicator" +msgstr "კლავიატურის ინდიკატორი" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Keyboard applet factory" +msgstr "კლავიატურის აპლეტების ფაბრიკა" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Keyboard layout indicator" +msgstr "კლავიატურის განლაგების ინდიკატორი" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:296 +#, c-format +msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +msgstr "კლავიატურა განლაგება \"%s\"" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:436 +msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" +msgstr "საავტორო უფლებები (c) სერგეი ვ. უდალცოვი 1999-2004" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:439 +msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" +msgstr "გნომის კლავიატურის განლაგების ინდიკატორის აპლეტი" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:561 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator (%s)" +msgstr "კლავიატურის ინდიკატორი (%s)" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104 +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:118 +msgid "No description." +msgstr "არავითარი აღწერილობა." + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins-app.c:336 +#, c-format +msgid "Failed to init MateConf: %s\n" +msgstr "ვერ შევასრულე MateConf-ის ინიციალიზაცია: %s\n" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1 +msgid "Activate more plugins" +msgstr "სხვა პლაგინების გააქტიურება" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2 +msgid "Active _plugins:" +msgstr "აქტიური _პლაგინები:" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3 +msgid "Add Plugin" +msgstr "პლაგინების დამატება" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4 +msgid "Close the dialog" +msgstr "დიალოგის დახურვა" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5 +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "მონიშნული პლაგინის კონფიგურირება" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6 +msgid "Deactivate selected plugin" +msgstr "მონიშნული პლაგინის ამორთვა" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "პლაგინის პრიორიტეტის შემცირება" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8 +msgid "Increase the plugin priority" +msgstr "პლაგინის პრიორიტეტის გაზრდა" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9 +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "კლავიატურის ინდიკატორის პლაგინები" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10 +msgid "The list of active plugins" +msgstr "აქტიური პლაგინების სია" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11 +msgid "_Available plugins:" +msgstr "ხელმისაწვდომი _პლაგინები :" + +#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:63 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" +msgstr "კლავიატურის ინდიკატორის ტესტი (%s)" + +#: ../libgswitchit/mate-kbd-indicator-test.c:73 +msgid "Indicator:" +msgstr "ინდიკატორი:" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1155 +#, c-format +msgid "layout \"%s\"" +msgid_plural "layouts \"%s\"" +msgstr[0] "განლაგება \"%s\"" +#msgstr[1] "s" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1174 +#, c-format +msgid "option \"%s\"" +msgid_plural "options \"%s\"" +msgstr[0] "ოფცია \"%s\"" +#msgstr[1] "s" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1182 +#, c-format +msgid "model \"%s\", %s and %s" +msgstr "მოდელი \"%s\", %s და %s" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1183 +msgid "no layout" +msgstr "არავითარი განლაგება" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-config.c:1184 +msgid "no options" +msgstr "არავითარი პარამეტრები" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "ჩართვა/გამორთვა ჩადგმული პლაგინების" + +#: ../libgswitchit/gswitchit-plugins.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Indicator plugins" +msgstr "კლავიატურის ინდიკატორის პლაგინები" + +#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "კლავიატურის განლაგება" + +#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1 +msgid "Secondary groups" +msgstr "მეორადი ჯგუფები" + +#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "ანახე დროშები აპლეტში" + +#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "დროშების აპლეტში გამოჩენა, მიმდინარე განლაგების აღსაღნიშნად" + +#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4 +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "კლავიატურის ინდიკატორში ჩართული პლაგეინების სია" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_ცნობები" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213 +msgid "_Update" +msgstr "_განახლება" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for creating the weather applet." +msgstr "\"ამინდი\" აპლეტის შესაქმნელი აპლეტი." + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Gweather Applet Factory" +msgstr "\"ამინდი\" აპლეტის ქარხანა" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" +msgstr "აპლეტი აჩვენებს მიმდინარე და მომავალი ამინდის პროგნოზებს" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 +#: ../mateweather/mateweather-about.c:49 +msgid "Weather Report" +msgstr "ამინდის შესახებ" + +#: ../mateweather/mateweather-about.c:51 +msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" +msgstr "©·1999-2006·S. Papadimitriou და სხვები" + +#: ../mateweather/mateweather-about.c:52 +msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." +msgstr "პანელური აპლეტი რომელიც აჩვენებს მიმდინარე ამინდის პროგნოზს." + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:336 ../mateweather/mateweather-applet.c:340 +msgid "MATE Weather" +msgstr "MATE ამინდი" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:443 +msgid "Weather Forecast" +msgstr "ამინდის პროგნოზი" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:454 +#, c-format +msgid "" +"City: %s\n" +"Sky: %s\n" +"Temperature: %s" +msgstr "" +"ქალაქი: %s\n" +"ცა: %s\n" +"ტემპერატურა: %s" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:507 +msgid "Updating..." +msgstr "მიმდინარეობს განახლება..." + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211 +msgid "Details" +msgstr "ცნობები" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255 +msgid "City:" +msgstr "ქალაქი:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 +msgid "Last update:" +msgstr "ბოლო განახლება:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271 +msgid "Conditions:" +msgstr "პირობები:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279 +msgid "Sky:" +msgstr "ცა:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287 +msgid "Temperature:" +msgstr "ტემპერატურა:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295 +msgid "Feels like:" +msgstr "იგრძნობა როგორც:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 +msgid "Dew point:" +msgstr "კონდენსაციის წერტილი:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311 +msgid "Relative humidity:" +msgstr "ფარდობითი ნესტიანობა:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319 +msgid "Wind:" +msgstr "ქარი:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327 +msgid "Pressure:" +msgstr "წნევა:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335 +msgid "Visibility:" +msgstr "ხილვადობა:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343 +msgid "Sunrise:" +msgstr "მზის ამოსვლა:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351 +msgid "Sunset:" +msgstr "მზის ჩასვლა:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 +msgid "Current Conditions" +msgstr "მიმდინარე პირობები" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 +msgid "Forecast Report" +msgstr "ამინდის პროგნოზი" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 +msgid "See the ForeCast Details" +msgstr "ამინდის დეტალური პროგნოზი" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513 +msgid "Forecast" +msgstr "პროგნოზი" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521 +msgid "Radar Map" +msgstr "რადარული რუქა" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552 +msgid "_Visit Weather.com" +msgstr "მ_ოინახულეთ Weather.com" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "მოინახულეთ Weather.com" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 +msgid "Click to Enter Weather.com" +msgstr "დაუწკაპუნეთ Weather.com-ის მოსანახულებლად" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638 +msgid "Forecast not currently available for this location." +msgstr "შეუძლებელია მიმდინარე ტერიტორიისთვის პროგნოზის მიღება." + +#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174 +msgid "Location view" +msgstr "ადგილმდებარეობის ხედი" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174 +msgid "Select Location from the list" +msgstr "ადგილმდებარეობის სიიდან ამორჩევა" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175 +msgid "Update spin button" +msgstr "განახლების ღილაკი" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175 +msgid "Spinbutton for updating" +msgstr "განახლების ღილაკი" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176 +msgid "Address Entry" +msgstr "მისამართი" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176 +msgid "Enter the URL" +msgstr "შეყვანეთ მისამართი URL" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297 +msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." +msgstr "" +"შეუძლებელია ადგილმდებარეობების XML მონაცემთა ბაზის ჩატვირთვა. გთხოვთ " +"გვაცნობოთ ამ შეცდომის შესახებ." + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:776 +msgid "Weather Preferences" +msgstr "ამინდის პარამეტრები" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:808 ../mateweather/mateweather-pref.c:993 +msgid "_Automatically update every:" +msgstr "_ავრომატურად განახლება ყოველ:" + +#. +#. * Units settings page. +#. +#. Temperature Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:821 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "_ტემპერატურის ერთეული:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:830 ../mateweather/mateweather-pref.c:850 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 ../mateweather/mateweather-pref.c:904 +msgid "Default" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:831 +msgid "Kelvin" +msgstr "კელვინი" + +#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:833 +msgid "Celsius" +msgstr "ცელსიუსი" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "ფარენგეიტი" + +#. Speed Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:841 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "ქარ_ის სიჩქარის ერთეული:" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852 +msgid "m/s" +msgstr "მ/წ" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854 +msgid "km/h" +msgstr "კმ/ს" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856 +msgid "mph" +msgstr "მილი/საათში" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858 +msgid "knots" +msgstr "კვანძი" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860 +msgid "Beaufort scale" +msgstr "ბოფორტის შკალა" + +#. Pressure Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "წნევის ე_რთეული:" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878 +msgid "kPa" +msgstr "კილოპასკალი" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 +msgid "hPa" +msgstr "ჰექტოპასკალი" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882 +msgid "mb" +msgstr "მილიბარი" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884 +msgid "mmHg" +msgstr "მმ ვერცხლ.წყ" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886 +msgid "inHg" +msgstr "დიუიმი ვერცხლ.წყ" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888 +msgid "atm" +msgstr "atm" + +#. Distance Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:895 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "_ხილვადობის ერთეული:" + +#. TRANSLATOR: The distance unit "meters" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906 +msgid "meters" +msgstr "მეტრი" + +#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908 +msgid "km" +msgstr "კმ" + +#. TRANSLATOR: The distance unit "miles" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910 +msgid "miles" +msgstr "მილი" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944 +msgid "Enable _radar map" +msgstr "_რადარის რუქის ჩართვა" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:958 +msgid "Use _custom address for radar map" +msgstr "_საკუთარი რადარის რუქის გამოყენება" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975 +msgid "A_ddress:" +msgstr "მის_ამართი:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989 +msgid "Update" +msgstr "განახლება" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013 +msgid "minutes" +msgstr "წუთებში" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1029 +msgid "Display" +msgstr "დისპლეი" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12 +msgid "General" +msgstr "საერთო" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057 +msgid "_Select a location:" +msgstr "მდებარეობის ამორჩევა:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1084 +msgid "_Find:" +msgstr "_ძიება:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1091 +msgid "Find _Next" +msgstr "შე_მდეგის ძიება" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1112 +msgid "Location" +msgstr "მდებარეობა" + +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 +#: ../invest-applet/invest/about.py:26 +msgid "Invest" +msgstr "ინვესტირება" + +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../invest-applet/invest/about.py:29 +msgid "Track your invested money." +msgstr "ინვესტირებული თანხის კონტროლი." + +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 +msgid "_Refresh" +msgstr "_განახლება" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3 +msgid "" +"1d\n" +"5d\n" +"3m\n" +"6m\n" +"1y\n" +"3y" +msgstr "" +"1d\n" +"5d\n" +"3m\n" +"6m\n" +"1y\n" +"3y" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13 +msgid "Auto _refresh" +msgstr "ავტო _განახლება" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14 +msgid "Bollinger" +msgstr "Bollinger" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15 +msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" +msgstr "მიმდინარეობს <b>Yahoo!</b> დიაგრამის ჩამოქაჩვა" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16 +msgid "Exponential moving average: " +msgstr "ექსპონენტური საშუალო მოძრაობა: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17 +msgid "Fast stoch" +msgstr "სწრაფი stoch" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:55 +msgid "Financial Chart" +msgstr "ფინანსური გრაფიკი" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19 +msgid "Indicators: " +msgstr "ინდიკატორები: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20 +msgid "MACD" +msgstr "MACD" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21 +msgid "MFI" +msgstr "MFI" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22 +msgid "Moving average: " +msgstr "საშუალო მოძრაობა: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23 +msgid "Overlays: " +msgstr "დაფარული:" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24 +msgid "ROC" +msgstr "ROC" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25 +msgid "RSI" +msgstr "RSI" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27 +msgid "Slow stoch" +msgstr "ნელი stoch" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28 +msgid "Splits" +msgstr "გაყოფები" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29 +msgid "Vol" +msgstr "Vol" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30 +msgid "Vol+MA" +msgstr "Vol+MA" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31 +msgid "Volumes" +msgstr "ხმის მარეგულირებელVol+MAი აპლეტი" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33 +#, no-c-format +msgid "W%R" +msgstr "W%R" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34 +msgid "_Graph style: " +msgstr "_დიაგრამის სტილი: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35 +msgid "_Options" +msgstr "_ოფციები" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36 +msgid "_Ticker symbol: " +msgstr "_ტიკერის სიმბოლო: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37 +msgid "" +"l\n" +"b\n" +"c" +msgstr "" +"l\n" +"b\n" +"c" + +#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1 +msgid "Display yahoo charts" +msgstr "Yahoo-ს გრაფიკების ჩვენება" + +#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:2 +msgid "Invest Chart" +msgstr "ინვესტირებულის გრაფიკი" + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Stocks</b>" +msgstr "<b>აქციები</b>" + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" +"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" +msgstr "" +"<i><small><b>ინდექსების ფასები იგვიანებენ 15 წუთით</b>\n" +"<b>წყარო: </b> Yahoo!</small></i>" + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "Invest Preferences" +msgstr "ინვესტირების პარამეტრები" + +#: ../invest-applet/invest/about.py:32 +msgid "Invest Website" +msgstr "ინვესტ ვებ გვერდი" + +#: ../invest-applet/invest/chart.py:103 +#, python-format +msgid "Financial Chart - %s" +msgstr "ფინანსური გრაფიკი - %s" + +#: ../invest-applet/invest/chart.py:169 +msgid "Opening Chart" +msgstr "ვხსნი გრაფიკს" + +#: ../invest-applet/invest/chart.py:181 ../invest-applet/invest/chart.py:204 +msgid "Downloading Chart" +msgstr "მიმდინარეობს გრაფიკის ჩამოქაჩვა" + +#: ../invest-applet/invest/chart.py:193 +msgid "Reading Chart chunk" +msgstr "მიმდინარეობს გრაფიკის ნაწილის წაკითხვა" + +#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44 +msgid "Invest Applet" +msgstr "ინვესტირების აპლეტი" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44 +msgid "Symbol" +msgstr "სიმბოლო" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51 +msgid "Amount" +msgstr "რაოდენობა" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58 +msgid "Price" +msgstr "ფასი" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65 +msgid "Commission" +msgstr "Commission" + +#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, +#. * used when you first start the Weather Applet. This is +#. * the common localised name that corresponds to +#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message +#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the +#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate +#. * this name. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to +#. * "DEFAULT_LOCATION". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 +msgid "DEFAULT_LOCATION" +msgstr "თბილისი/თბილისის აეროპორტი" + +#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is +#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in +#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in +#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. +#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok +#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for +#. * the capital city, Athens. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 +msgid "DEFAULT_CODE" +msgstr "UUEE" + +#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. +#. * Check +#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in +#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a zone, set this to +#. * "DEFAULT_ZONE". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 +msgid "DEFAULT_ZONE" +msgstr "DEFAULT_ZONE" + +#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do +#. * not. Check +#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in +#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a radar, set this to " " +#. * (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 +msgid "DEFAULT_RADAR" +msgstr "---" + +#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location +#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put +#. * above. Check +#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in +#. * as any coordinates you put here must also be present in the +#. * Locations.xml file. +#. * +#. * If your default location does not have known coordinates, set this +#. * to " " (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to +#. * DEFAULT_COORDINATES. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 +msgid "DEFAULT_COORDINATES" +msgstr "55-59N 037-30E" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. +#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 +msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +msgstr "C°" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. +#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), +#. "mph" (miles per hour) and "knots" +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117 +msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +msgstr "მ/წმ" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. +#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), +#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), +#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158 +msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +msgstr "გ/ცელსიუსი" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. +#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195 +msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +msgstr "კმ" + +#: ../libmateweather/weather.c:179 +msgid "Variable" +msgstr "ცვლადი" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "North" +msgstr "ჩრდილოეთი" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "ჩრდილო-ჩრდილო-აღმოსავლური" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "Northeast" +msgstr "ჩრდილო აღმოსავლეთის" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "აღმოსავლეთ-ჩრდილო-აღმოსავლეთის" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "East" +msgstr "აღმოსავლეთი" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "East - Southeast" +msgstr "აღმოსავლეთ-სამხრეთ-აღმოსავლეთის" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "Southeast" +msgstr "სამხრეთ-აღმოსავლეთის" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "South - Southeast" +msgstr "სამხრეთ-სამხრეთ-აღმოსავლეთის" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "South" +msgstr "სამხრეთი" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "South - Southwest" +msgstr "სამხრეთ-სამხრეთ-დასავლეთის" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "Southwest" +msgstr "სამხრეთ-დასავლეთის" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "West - Southwest" +msgstr "დასავლეთ-სამხრეთ-დასავლეთის" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "West" +msgstr "დასავლეთი" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "West - Northwest" +msgstr "დასავლეთ-ჩრდილო-დასავლეთის" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "Northwest" +msgstr "ჩრდილო-დასავლეთის" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "North - Northwest" +msgstr "ჩრდილო-ჩრდილო-დასავლეთის" + +#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687 +#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749 +#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776 +#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829 +#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860 +#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905 +#: ../libmateweather/weather.c:925 +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" + +#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208 +#: ../libmateweather/weather.c:279 +msgid "Invalid" +msgstr "მიუღებელი" + +#: ../libmateweather/weather.c:197 +msgid "Clear Sky" +msgstr "სუფთა ცა" + +#: ../libmateweather/weather.c:198 +msgid "Broken clouds" +msgstr "აქა-იქ ღრუბლიანი ცა" + +#: ../libmateweather/weather.c:199 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "არახშირი მოღრუბლულობა" + +#: ../libmateweather/weather.c:200 +msgid "Few clouds" +msgstr "მცირედი მოღრუბლულობა" + +#: ../libmateweather/weather.c:201 +msgid "Overcast" +msgstr "ხშირი მოღრუბლულობა" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html +#. NONE +#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "ჭექა-ქუხილი" + +#. DRIZZLE +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Drizzle" +msgstr "ჟინჟლავს" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Light drizzle" +msgstr "მცირედი ჟინჟვლა" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "ზომიერი მცირედი წვიმა" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "ხშირი წვიმა" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "ცივი სეტყვისებრი წვიმა" + +#. RAIN +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Rain" +msgstr "წვიმა" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Light rain" +msgstr "სუსტი წვიმა" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Moderate rain" +msgstr "ზომიერი წვიმა" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Heavy rain" +msgstr "ძლიერი წვიმა" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Rain showers" +msgstr "კოკისპირული წვიმა" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Freezing rain" +msgstr "სეტყვიანი წვიმა" + +#. SNOW +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Snow" +msgstr "თოვლი" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Light snow" +msgstr "მცირე თოვლი" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Moderate snow" +msgstr "ზომიერი თოვლი" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Heavy snow" +msgstr "ხშირი თოვლი" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Snowstorm" +msgstr "თოვლიანი ქარბუქი" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "ძლიერი თოვლიანი ქარბუქი" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Snow showers" +msgstr "კოკისპირული თოვლიანობა" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Drifting snow" +msgstr "თოვლის დიუნები" + +#. SNOW_GRAINS +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Snow grains" +msgstr "თოვლიანი ცვიმა" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Light snow grains" +msgstr "მცირე თოვლიანი წვიმა" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "ზომიეღი თოვლიანი წვიმა" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "ხშირი თოვლიანი წვიმა" + +#. ICE_CRYSTALS +#: ../libmateweather/weather.c:245 +msgid "Ice crystals" +msgstr "ყინულის კრისტალები" + +#. ICE_PELLETS +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Ice pellets" +msgstr "სეტყვა" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "ცოტაოდენი სეტყვა" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "ზომიერი სეტყვა" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "ხშირი სეტყვა" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "სეტყვიანი ქარბუქი" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "სეტყვიანი კოკისპირული წვიმა" + +#. HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Hail" +msgstr "სეტყვა" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Hailstorm" +msgstr "სეტყვიანი შტორმი" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Hail showers" +msgstr "აქა-იქ სეტყვა" + +#. SMALL_HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Small hail" +msgstr "წვრილი სეტყვა" + +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "მცირე სეტყვიანი შტორმი" + +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "წვიმა და წვრილი სეტყვა" + +#. PRECIPITATION +#: ../libmateweather/weather.c:249 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "უცნობი ნალექიანობა" + +#. MIST +#: ../libmateweather/weather.c:250 +msgid "Mist" +msgstr "ნისლი" + +#. FOG +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Fog" +msgstr "კვამლი" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "კვამლი ახლო მდებარე ტერიტორიაზე" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Shallow fog" +msgstr "ხშირი ბინდი" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Patches of fog" +msgstr "აქა-იქ დაბინდული" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Partial fog" +msgstr "დროდადრო ბინდი" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Freezing fog" +msgstr "გაყინული ბინდი" + +#. SMOKE +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Smoke" +msgstr "კვამლი" + +#. VOLCANIC_ASH +#: ../libmateweather/weather.c:253 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "ვულკანური ფერფლი" + +#. SAND +#: ../libmateweather/weather.c:254 +msgid "Sand" +msgstr "ქვიშა" + +#: ../libmateweather/weather.c:254 +msgid "Blowing sand" +msgstr "ქვიშის ქარბუქი" + +#: ../libmateweather/weather.c:254 +msgid "Drifting sand" +msgstr "მტვრის ნამქერი" + +#. HAZE +#: ../libmateweather/weather.c:255 +msgid "Haze" +msgstr "მტვრიანი ნისლი" + +#. SPRAY +#: ../libmateweather/weather.c:256 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "ძლიერი მტვრიანი ქარი" + +#. DUST +#: ../libmateweather/weather.c:257 +msgid "Dust" +msgstr "მტვერი" + +#: ../libmateweather/weather.c:257 +msgid "Blowing dust" +msgstr "მტვრის ქარბუქი" + +#: ../libmateweather/weather.c:257 +msgid "Drifting dust" +msgstr "მტვრის ნიავქარი" + +#. SQUALL +#: ../libmateweather/weather.c:258 +msgid "Squall" +msgstr "შკვალი" + +#. SANDSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:259 +msgid "Sandstorm" +msgstr "ქვიშის ქარბუქი" + +#: ../libmateweather/weather.c:259 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "ახლომახლო ქვიშის ქარბუქი" + +#: ../libmateweather/weather.c:259 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "ძლიერი ქვიშის ქარი" + +#. DUSTSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Duststorm" +msgstr "მტვრის ქარბუქი" + +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "ახლო-მახლო მტვრის ქარბუქი" + +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "ძლიერი მტვრიანი ქარი" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: ../libmateweather/weather.c:261 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "ქარბორბალა" + +#. TORNADO +#: ../libmateweather/weather.c:262 +msgid "Tornado" +msgstr "ტორნადო" + +#. DUST_WHIRLS +#: ../libmateweather/weather.c:263 +msgid "Dust whirls" +msgstr "მტვრიანი ქარი" + +#: ../libmateweather/weather.c:263 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "ახლომახლო მტვრის ქარბორბალები" + +#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime +#. * see `man 3 strftime` for more details +#. +#: ../libmateweather/weather.c:659 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%a, %b %d / %H:%M" + +#: ../libmateweather/weather.c:674 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "დაკვირვების უცნობი დრო" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:707 +#, c-format +msgid "%.1f °F" +msgstr "%.1f °F" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:710 +#, c-format +msgid "%d °F" +msgstr "%d °F" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:716 +#, c-format +msgid "%.1f °C" +msgstr "%.1f °C" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:719 +#, c-format +msgid "%d °C" +msgstr "%d °C" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:725 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:728 +#, c-format +msgid "%d K" +msgstr "%d K" + +#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent +#: ../libmateweather/weather.c:779 +#, c-format +msgid "%.f%%" +msgstr "%.f%%" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots +#: ../libmateweather/weather.c:804 +#, c-format +msgid "%0.1f knots" +msgstr "%0.1f კვანძი" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour +#: ../libmateweather/weather.c:808 +#, c-format +msgid "%.1f mph" +msgstr "%.1f მილი/სთ" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour +#: ../libmateweather/weather.c:812 +#, c-format +msgid "%.1f km/h" +msgstr "%.1f კმ/ს" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second +#: ../libmateweather/weather.c:816 +#, c-format +msgid "%.1f m/s" +msgstr "%.1f მ/წ" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor +#. * (commonly used in nautical wind estimation). +#. +#: ../libmateweather/weather.c:822 +#, c-format +msgid "Beaufort force %.1f" +msgstr "%.1f ბალი ბოფორტის შკალით" + +#: ../libmateweather/weather.c:843 +msgid "Calm" +msgstr "მშვიდი ნიავი" + +#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' +#: ../libmateweather/weather.c:847 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:865 +#, c-format +msgid "%.2f inHg" +msgstr "%.2f inHg" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:869 +#, c-format +msgid "%.1f mmHg" +msgstr "%.1f mmHg" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals +#: ../libmateweather/weather.c:873 +#, c-format +msgid "%.2f kPa" +msgstr "%.2f კილო.პასკალი" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals +#: ../libmateweather/weather.c:877 +#, c-format +msgid "%.2f hPa" +msgstr "%.2f ჰეკტო.პასკალი" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars +#: ../libmateweather/weather.c:881 +#, c-format +msgid "%.2f mb" +msgstr "%.2f მილიბარი" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres +#: ../libmateweather/weather.c:885 +#, c-format +msgid "%.3f atm" +msgstr "%.2f ატმო" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles +#: ../libmateweather/weather.c:910 +#, c-format +msgid "%.1f miles" +msgstr "%.1f მილი" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers +#: ../libmateweather/weather.c:914 +#, c-format +msgid "%.1f km" +msgstr "%.1f კმ" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters +#: ../libmateweather/weather.c:918 +#, c-format +msgid "%.0fm" +msgstr "%.0f მ" + +#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../libmateweather/weather.c:999 +msgid "Retrieval failed" +msgstr "მიღება ვერ შედგა." + +#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550 +#: ../libmateweather/weather-metar.c:578 +msgid "WeatherInfo missing location" +msgstr "არ არსებული WeatherInfo-ს ადგილმდებარეობა" + +#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558 +#: ../libmateweather/weather-wx.c:62 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "ვერ განხორციელდა META მონაცემების გადმოტანა.\n" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" +"Locations.xml.in" +msgstr "" +"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" +"Locations.xml.in" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/" +"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" +msgstr "" +"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/" +"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " +"or not." +msgstr "ქალაქის მიხედვით ინფორმაციის ავტომატური განსაზღვრა." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 +msgid "Display radar map" +msgstr "რადარული რუქის ჩვენება" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 +msgid "Distance unit" +msgstr "მანძილის ერთეული" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 +msgid "Fetch a radar map on each update." +msgstr "ყოველი განახლებისას რადარული რუქის შეცვლა." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" +"\" key." +msgstr "" +"თუ ჩართულია, რადარის რუქის მიღება განხორციელდება გასაღებ \"radar\"-ის " +"მიხედვით." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +"[EW]." +msgstr "" +"თქვენი მდებარეობის განედი და გრძედი წარმოდგენილია DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] " +"ფორმატში." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 +msgid "Location coordinates" +msgstr "მდებარეობის კოორდინატები" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 +msgid "Nearby city" +msgstr "ახლომდებარე ქალაქი" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate." +"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" +msgstr "" +"ახლომდებარე ზონა, როგორიც არის დედაქალაქი, იხილეთ http://cvs.mate.org/" +"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 +msgid "Not used anymore" +msgstr "აღარ გამოიყენება" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 +msgid "Pressure unit" +msgstr "წნევის ერთეული" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 +msgid "Radar location" +msgstr "რადარის მდებარეობა" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 +msgid "Speed unit" +msgstr "სიჩქარის ერთეული" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 +msgid "Temperature unit" +msgstr "ტემპერატურის ერთეული" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 +msgid "The city that mateweather displays information for." +msgstr "ქალაქი რომლისთვისაც mateweather-ი ინფორმაციას აჩვენებს" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 +msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." +msgstr "საკუთარი მისამართი საიდანაც რადარის რუქის მიღებაა შესაძლებელი." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 +msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +msgstr "ინტერვალი (წამებში) ავტომატურ განახლებებს შორის." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 +msgid "The unit to use for pressure." +msgstr "წნევის განმსაზღვრელი ერთეული." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 +msgid "The unit to use for temperature." +msgstr "ტემპერატურის განმსაზღვრელი ერთეული." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 +msgid "The unit to use for visibility." +msgstr "ხილვადობის განმსაზღვრელი ერთეული." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 +msgid "The unit to use for wind speed." +msgstr "ქარის სიჩქარის განმსაზღვრელი ერთეული." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 +msgid "Update interval" +msgstr "განახლების ინტერვალი" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 +msgid "Update the data automatically" +msgstr "მონაცემების ავტომატური განახლება" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 +msgid "Url for the radar map" +msgstr "რადარული რუქის მისამართი" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 +msgid "Use custom url for the radar map" +msgstr "რადარული რუქისთვის საკუთარი მისამართის გამოყენება" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 +msgid "Use metric units" +msgstr "მეტრული სისტემის გამოყენება" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 +msgid "Use metric units instead of english units." +msgstr "ინგლისური ერთეულების მაგივრად მეტრული სისტემის გამოყენება" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 +msgid "Weather for a city" +msgstr "ქალაქის ამინდი" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 +msgid "Weather location information" +msgstr "ადგილმდებაეობის ამინდის შესახებ ინფორმაცია" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 +msgid "Weather location information." +msgstr "ადგილმდებაეობის ამინდის შესახებ ინფორმაცია." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 +msgid "Zone location" +msgstr "ზონის მდებარეობა" + +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 +msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)" +msgstr "Deskbar (ne Mini-Commander)" + +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 +msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" +msgstr "Deskbar (გამწვირვალე განახლება Mini-Commander)" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 +#: ../mini-commander/src/about.c:47 +msgid "Command Line" +msgstr "ბრძანებათა ხაზი" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Mini-Commander" +msgstr "Mini-Commander" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 +msgid "MiniCommander Applet Factory" +msgstr "აპლეტის ფაბრიკა \"ბრძანებათა ხაზი\"" + +#: ../mini-commander/src/about.c:50 +msgid "" +"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " +"completion, command history, and changeable macros." +msgstr "მოცემული MATE აპლეტი პანელზე ბრძანებათა ხაზს ამატებს." + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:353 +msgid "No items in history" +msgstr "არავითარი ელემენტი ისტორიაში" + +#. build file select dialog +#: ../mini-commander/src/command_line.c:477 +msgid "Start program" +msgstr "პროგრამის გაშვება" + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:529 +msgid "Command line" +msgstr "ბრძანების ველი:" + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:530 +msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" +msgstr "შეიყვანეთ ბრძანება და გნომი გაუშვებს მას თქვენთვის " + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot get schema for %s: %s" +msgstr "შეუძლებელია სქემის მიღება %s: %s" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108 +#, c-format +msgid "Cannot set schema for %s: %s" +msgstr "შეუძლებელია სქემის მიღება %s: %s" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114 +#, c-format +msgid "Set default list value for %s\n" +msgstr "სიის მნიშვნელობის %s-თვის ნაგულისხმევად დაყენება\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126 +#, c-format +msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" +msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134 +#, c-format +msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" +msgstr "საჭიროა MATECONF_CONFIG_SOURCE-ისთვის გარემოს ცვლადის მინიჭება\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151 +#, c-format +msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" +msgstr "ვერ განხორციელდა კონფიგურაციის წყაროსთან(ებთან) დაკავშირება: %s\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166 +#, c-format +msgid "Error syncing config data: %s" +msgstr "დაიშვა შეცდომა კონფიგურაციის მონაცემთა სინქრონიზაციის დროს: %s" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." +msgstr "" +"MateConfValue მნიშვნელობების სია, რომლებიც შეიცავენ მაკრო ბრძანებების შემცველ " +"სტრიქონებს." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." +msgstr "" +"MateConfValue მნიშვნელობების სია, რომლებიც შეიცავენ მაკრო ბრძანებების შემცველ " +"შაბლონებს." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 +msgid "Macro command list" +msgstr "მაკრო ბრძანბების სია" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 +msgid "Macro pattern list" +msgstr "მაკრო შაბლონების სია" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3 +msgid "<b>Auto Completion</b>" +msgstr "<b>ავტო დასრულება</b>" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>ფერები</b>" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b> ზომა</b>" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6 +msgid "Add New Macro" +msgstr "ახალი მაკროს დამატება" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "ბრძა_ნება:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8 +msgid "Command Line Preferences" +msgstr "ბრძანების ველის პარამეტრები" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9 +msgid "Command line _background:" +msgstr "_ბრძანების ველის ფონი:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10 +msgid "Command line _foreground:" +msgstr "ბრძანების ვ_ელის ფერი:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11 +msgid "E_nable history-based auto completion" +msgstr "ისტორიაზე დაფუძნებული სიტყვების ავტოშესრულების ჩართვა" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 +msgid "Macros" +msgstr "მაკროსები" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14 +msgid "Pick a color" +msgstr "ფერის ამორჩევა" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15 +msgid "_Add Macro..." +msgstr "დ_ამატება მაკრო..." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16 +msgid "_Delete Macro" +msgstr "მაკროს წ_აშლა" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17 +msgid "_Macros:" +msgstr "_მაკროსები:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_შაბლონი:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19 +msgid "_Use default theme colors" +msgstr "ნაგ_ულისხმევი ფერების სქემის გამოყენება" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20 +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48 +msgid "_Width:" +msgstr "_სიგანე:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21 +#: ../multiload/properties.c:537 +msgid "pixels" +msgstr "პიქსელი" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 +msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." +msgstr "ბრძანებების ავტოშესრულება ბრძანების ხაზის ისტორიის გამოყენებით. " + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 +msgid "Background color, blue component" +msgstr "ფონის ფერი, ცისფერი კომპონენტი" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 +msgid "Background color, green component" +msgstr "ფონის ფერი, მწვანე კომპონენტი" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 +msgid "Background color, red component" +msgstr "ფონის ფერი, წითელი კომპონენტი" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 +msgid "Foreground color, blue component" +msgstr "ზედაპირის ფერი, ცისფერი კომპონენტი" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 +msgid "Foreground color, green component" +msgstr "ზედაპირის ფერი, მწვანე კომპონენტი" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 +msgid "Foreground color, red component" +msgstr "ზედაპირის ფერი, წითელი კომპონენტი" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 +msgid "History list" +msgstr "ისტორიის სია" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." +msgstr "" +"MateConfValue-ის ელემენტების სია, რომლებიც ისტორიის ჩანაწერების სტრიქონებს " +"შეცავენ." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 +msgid "Perform history autocompletion" +msgstr "ავტოშესრულება ბრძანებათა ისტორიის მიხედვით" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 +msgid "Show a frame surrounding the applet." +msgstr "აპლეტის გარშემო ჩარჩოს ჩვენება." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 +msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." +msgstr "სახელურის ჩვენება ისე რომ აპლეტის პანელიდან მოშორება შეიძლებოდეს." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 +msgid "Show frame" +msgstr "ჩარჩოს ჩვენება" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 +msgid "Show handle" +msgstr "სახელურის ჩვენება" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 +msgid "The blue component of the background color." +msgstr "ფონის ფერის ცისფერი კომპონენტი." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 +msgid "The blue component of the foreground color." +msgstr "ზედაპირის ფერის ცისფერი კომპონენტი." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 +msgid "The green component of the background color." +msgstr "ფონის ფერის მწვანე კომპონენტი." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 +msgid "The green component of the foreground color." +msgstr "ზედაპირის ფერის მწვანე კომპონენტი." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 +msgid "The red component of the background color." +msgstr "ფონის ფერის წითელი კომპონენტი." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 +msgid "The red component of the foreground color." +msgstr "ზედაპირის ფერის წითელი კომპონენტი." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/" +"mini-commander-global/macro_patterns." +msgstr "" +"მოცემული ინდივიდუალური გასაღები მოძველდა, მის მაგივრად გამოიყენება გლობალური " +"გასაღები /schemas/apps/mini-commander-global/macro_pattern" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 +msgid "Use the default theme colors" +msgstr "ნაგულისხმევი გაფორმების ფერების გამოყენება" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 +msgid "Use theme colors instead of custom ones." +msgstr "საკუთარი ფერების მაგივრად გამოიყენე გაფორმების თემის ფერები." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 +msgid "Width" +msgstr "სიგანე" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 +msgid "Width of the applet" +msgstr "აპლეტის სიგანე" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250 +msgid "Browser" +msgstr "ბროუზერი" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251 +msgid "Click this button to start the browser" +msgstr "აქ დააწკაპეთ ბროუზერის გაშვებისთვის" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268 +msgid "History" +msgstr "ისტორია" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +msgid "Click this button for the list of previous commands" +msgstr "აქ დააწკაპეთ ადრე გაშვებული ბრძანებების სიის მისაღებად" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353 +msgid "Command line has been disabled by your system administrator" +msgstr "ბრძანების ველი გათიშულია თქვენი სისტემის ადმინისტრატორის მიერ" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420 +msgid "Mini-Commander applet" +msgstr "აპლეტი \"ბრძანების ველი\"" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421 +msgid "This applet adds a command line to the panel" +msgstr "მოცემული აპლეტი ამატებს პანელზე ბრძანების ველს" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:405 +msgid "You must specify a pattern" +msgstr "საჭიროა შაბლონის მითითება" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:409 +msgid "You must specify a pattern and a command" +msgstr "საჭიროა შაბლონის და ბრძანების მითითება" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:410 +msgid "You must specify a command" +msgstr "საჭიროა ბრძანების მითითება" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:413 +msgid "You may not specify duplicate patterns" +msgstr "შეუძლებელია ორი იგივე სახელის მქონე შაბლონის მითითება" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:775 +msgid "Pattern" +msgstr "შაბლონი" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:785 +msgid "Command" +msgstr "ბრძანება" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Adjust the sound volume" +msgstr "ხმის მარეგულირებელი აპლეტი" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:225 +#: ../mixer/applet.c:246 +msgid "Volume Control" +msgstr "ხმის კონტროლი" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 +msgid "Mu_te" +msgstr "ხმის გათიშვა" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4 +msgid "_Open Volume Control" +msgstr "ხმის კ_ონტროლის გახსნა" + +#: ../mixer/applet.c:527 +msgid "" +"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " +"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " +"that you don't have a sound card configured." +msgstr "" +"ხმის კონტროლმა ვერ შეძლო ხმის მოწყობილობების პოვნა. ეს აგრეთვე ნიშნავს რომ " +"თქვენ არასწორი GStreamer-ის მოდული გიყენიათ, ან თქვენი ხმის ბარათი " +"გაუმართავია." + +#: ../mixer/applet.c:531 +msgid "" +"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " +"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." +msgstr "" +"თქვენ შეგიძლიათ ხმის კონტროლის პანელიდან მოშორება, მარჯვენა წკაპით, " +"ამოირჩიეთ \"პანელიდან მოშორება\" მენიუდან." + +#: ../mixer/applet.c:714 +#, c-format +msgid "Failed to start Volume Control: %s" +msgstr "ვერ განხორციელდა ხმის კონტროლის გაშვება: %s" + +#: ../mixer/applet.c:1109 +#, c-format +msgid "%s: muted" +msgstr "%s: გაჩუმებულია" + +#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense +#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of +#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You +#. * most likely want to keep this as-is. +#: ../mixer/applet.c:1115 +#, c-format +msgid "%s: %d%%" +msgstr "%s: %d%%" + +#: ../mixer/applet.c:1276 +#, c-format +msgid "Failed to display help: %s" +msgstr "ვერ განხორციელდა დახმარების გვერდის გამოჩენა: %s" + +#: ../mixer/applet.c:1289 +msgid "Volume control for your MATE Panel." +msgstr "ხმის მარეგულირებელი თქვენი MATE პანელისთვის." + +#: ../mixer/applet.c:1291 +msgid "Using GStreamer 0.10." +msgstr "ვიყენებ GStreamer 0.10." + +#: ../mixer/applet.c:1293 +msgid "Using GStreamer 0.8." +msgstr "ვიყენებ GStreamer 0.8." + +#: ../mixer/applet.c:1298 +msgid "Volume Applet" +msgstr "ხმის მარეგულირებელი აპლეტი" + +#: ../mixer/dock.c:124 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../mixer/dock.c:152 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. FIXME: +#. * - maybe we want to rename the element to its actual name +#. * if we've found that? +#. +#. create element +#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187 +#: ../mixer/load.c:279 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "უცნობი ხმის მარეგულირებელი %d" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 +msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" +msgstr "აპლეტის მიერ კონტროლირებადი არხი. მხოლოდ OSS რეგულაციისთვის" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 +msgid "Saved mute state" +msgstr "გამოთიშული ხმის მდგომარეობა" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3 +msgid "Saved volume to restore on startup" +msgstr "ხმის პარამეტრების შენახვა მომავალი ჩართვისთვის" + +#. make window look cute +#: ../mixer/preferences.c:130 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "ხმის მარეგულირებელის პარამეტრები" + +#: ../mixer/preferences.c:143 +msgid "Select the device and track to control." +msgstr "ამოირჩიეთ მოწყობილობა და არხი რეგულირებისთვის." + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1 +msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" +msgstr "რთავს dial-up კავშირის მონიტორს" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2 +#: ../modemlights/modem-applet.c:1043 +msgid "Modem Monitor" +msgstr "მოდემის მონიტორი" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2 +msgid "_Activate" +msgstr "გააქ_ტიურება" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3 +msgid "_Deactivate" +msgstr "_დეაქტივაცია" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45 +msgid "_Properties" +msgstr "_პარამეტრები" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:731 +msgid "Connection active, but could not get connection time" +msgstr "" +"კავშირი დამყარებულია, ამის და მიუხედავად შეუძლებელია ჩართვის დროის " +"განსაზღვრა." + +#: ../modemlights/modem-applet.c:747 +#, c-format +msgid "Time connected: %.1d:%.2d" +msgstr "დაკავშირების ხანგრძლივობა: %.1d:%.2d" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:751 +msgid "Not connected" +msgstr "დაკავშირებული არ არის" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:773 +msgid "" +"To connect to your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "" +"ინტერნეტ სერვისის პროვაიდერთან დაკავშირებისთვის საჭიროა ადმინისტრატორის " +"უფლებების ქონა" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:774 +msgid "" +"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "" +"ინტერნეტ სერვისის პროვაიდერთან კავშირის გაწყვეტისთვის საჭიროა " +"ადმინისტრატორის უფლებების ქონა" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:849 +msgid "The entered password is invalid" +msgstr "შეყვანილი პაროლი მცდარია" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:851 +msgid "" +"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " +"\"caps lock\" key" +msgstr "" +"დარწმუნდით რომ პაროლი სწორედ იქნა შეყვანილი და \"caps lock\" ღილაკი " +"გამოთიშულია" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:953 +msgid "Do you want to connect?" +msgstr "გნებავთ დაკავშირება?" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:954 +msgid "Do you want to disconnect?" +msgstr "გნებავთ კავშირის გაწყვეტა?" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:963 +msgid "C_onnect" +msgstr "და_კავშირება" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:963 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_გათიშვა" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:1019 +msgid "Could not launch network configuration tool" +msgstr "შეუძლებელია ქსელის კონფიგურაციის ხელსაწყოს გაშვება" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:1021 +msgid "" +"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " +"permissions" +msgstr "დარწმუნდით რომ ის ჩადგმულია და სწორი უფლებები გააჩნია" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:1046 +msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." +msgstr "აპლეტი რომელიც რთავს და თვალყურს ადევნებს dial-up კავშირს." + +#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service " +"Provider</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> მიმდინარეობს ინტერნეტ პროვაიდერთან " +"დაკავშირება</span>" + +#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">საჭიროა root-ის პაროლი</span>" + +#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3 +msgid "Enter password" +msgstr "შეიყვანეთ პაროლი" + +#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "პაროლი:" + +#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "A system load indicator" +msgstr "სისტემის ჩატვირთვის ინდიკატორი" + +#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: ../multiload/main.c:56 +msgid "System Monitor" +msgstr "სისტემის მონიტორი" + +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3 +msgid "_Open System Monitor" +msgstr "სისტემის მ_ონიტორის ჩართვა" + +#: ../multiload/main.c:60 +msgid "" +"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " +"space use, plus network traffic." +msgstr "" +"სისტემის დატვირთვის მაჩვენებელი, რომელსაც შეუძლია გრაფიკის სახით გამოსახოს " +"პროცესორის ან ქსელის ტრაფიკის დატვირთვა და ამასთანავე ram და swap " +"მეხსიერებების ტევადობა." + +#: ../multiload/main.c:123 +#, c-format +msgid "There was an error executing '%s': %s" +msgstr "გაშვებისას დაიშვა შეცდომა '%s': %s" + +#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:607 +msgid "Processor" +msgstr "პროცესორი" + +#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:615 +msgid "Memory" +msgstr "მეხსიერება" + +#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:623 +msgid "Network" +msgstr "ქსელი" + +#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/properties.c:631 +msgid "Swap Space" +msgstr "Swap სივრცე" + +#: ../multiload/main.c:293 ../multiload/main.c:364 +msgid "Load Average" +msgstr "საშუალო დატვირთვა" + +#: ../multiload/main.c:295 +msgid "Disk" +msgstr "დისკი" + +#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, +#. please assume that they always are. +#. +#: ../multiload/main.c:314 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%u%% in use by programs\n" +"%u%% in use as cache" +msgstr "" +"%s:\n" +"%u%% იყენებენ პროგრამები\n" +"%u%% გამოიყენება კეშის სახით" + +#: ../multiload/main.c:322 +#, c-format +msgid "The system load average is %0.02f" +msgstr "სისტემის საშუალო დატვირთულობა %0.02f-ის ტოლია" + +#: ../multiload/main.c:335 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%u%% in use" +msgid_plural "" +"%s:\n" +"%u%% in use" +msgstr[0] "" +"%s:\n" +"%u%% გამოყენებაშია" +#msgstr[1] "s n u დუ" + +#: ../multiload/main.c:360 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU დატვირთვა" + +#: ../multiload/main.c:361 +msgid "Memory Load" +msgstr "მეხსიერების დატვირთვა" + +#: ../multiload/main.c:362 +msgid "Net Load" +msgstr "ნეტის ჩატვირთვა" + +#: ../multiload/main.c:363 +msgid "Swap Load" +msgstr "Swap დატვრთვა" + +#: ../multiload/main.c:365 +msgid "Disk Load" +msgstr "დისკის დატვირთვა" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 +msgid "Applet refresh rate in milliseconds" +msgstr "აპლეტი განახლების სიხშირე მილიწამებში" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 +msgid "Background color for disk load graph" +msgstr "დისკის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 +msgid "CPU graph background color" +msgstr "პროცესორის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 +msgid "Enable CPU load graph" +msgstr "პროცესორის დატვირთვის გრაფიკის ჩართვა" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 +msgid "Enable disk load graph" +msgstr "დისკის დატვირთვის გრაფიკის ჩართვა" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 +msgid "Enable load average graph" +msgstr "საერთო დატვირთვის გრაფიკის ჩართვა" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 +msgid "Enable memory load graph" +msgstr "მეხსიერების დატვირთვის გრაფიკის ჩართვა" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 +msgid "Enable network load graph" +msgstr "ქსელის დატვირთვის გრაფიკის ჩართვა" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 +msgid "Enable swap load graph" +msgstr "Swap მეხსიერების დატვირთვის ჩართვა" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 +msgid "" +"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " +"panels, this is the height of the graphs." +msgstr "" +"ჰორიზონტალური პანელისთვის - გრაფიკის სიგანე პიქსელებში. ვერტიკალური " +"პანელებისთვის ეს არის გრაფიკის სიმაღლე." + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 +msgid "Graph color for Ethernet network activity" +msgstr "Ethernet ქსელის აქტივობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 +msgid "Graph color for PLIP network activity" +msgstr "PLIP ქსელის აქტივობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 +msgid "Graph color for SLIP network activity" +msgstr "SLIP ქსელის აქტივობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 +msgid "Graph color for buffer memory" +msgstr "ბუფერული მეხსიერების მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 +msgid "Graph color for cached memory" +msgstr "ქეშირებული მეხსიერების მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 +msgid "Graph color for disk read" +msgstr "დისკის კითხვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 +msgid "Graph color for disk write" +msgstr "დისკზე ჩაწერის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 +msgid "Graph color for iowait related CPU activity" +msgstr "iowait-ის გათვალისწინებით პროცესორის აქტივობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 +msgid "Graph color for load average" +msgstr "საერთო დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 +msgid "Graph color for nice-related CPU activity" +msgstr "პრიორიტეტის გათვალისწინებით პროცესორის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 +msgid "Graph color for other network usage" +msgstr "ქსელის სხვაგვარი დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 +msgid "Graph color for shared memory" +msgstr "საზიარო მეხსიერების მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 +msgid "Graph color for system-related CPU activity" +msgstr "პროცესორის სისტემური დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 +msgid "Graph color for user-related CPU activity" +msgstr "მომხმარებლის მიერ პროცესორის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 +msgid "Graph color for user-related memory usage" +msgstr "მომხმარებლის მიერ მეხსიერების დაკავების მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 +msgid "Graph color for user-related swap usage" +msgstr "მომხმარებლის მიერ swap მეხსიერების დაკავების მაჩვენებელი გრაფიკის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 +msgid "Graph size" +msgstr "გრაფიკის ზომა" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 +msgid "Load graph background color" +msgstr "სისტემის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 +msgid "Memory graph background color" +msgstr "მეხსიერების დაკავებულობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 +msgid "Network graph background color" +msgstr "ქსელის დატვირთვის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 +msgid "Swap graph background color" +msgstr "swap მეხსიერების დაკავებულობის მაჩვენებელი გრაფიკის ფონის ფერი" + +#: ../multiload/properties.c:368 +msgid "Monitored Resources" +msgstr "კონტროლირებული რესურსები" + +#: ../multiload/properties.c:393 +msgid "_Processor" +msgstr "_პროცესორი" + +#: ../multiload/properties.c:406 +msgid "_Memory" +msgstr "მეხსიე_რება" + +#: ../multiload/properties.c:419 +msgid "_Network" +msgstr "_ქსელი" + +#: ../multiload/properties.c:432 +msgid "S_wap Space" +msgstr "swap ტევადობა" + +#: ../multiload/properties.c:445 +msgid "_Load" +msgstr "_ჩატვირთვა" + +#: ../multiload/properties.c:458 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_მყარი დისკი" + +#: ../multiload/properties.c:474 +msgid "Options" +msgstr "პარამეტრები" + +#: ../multiload/properties.c:504 +msgid "System m_onitor width: " +msgstr "ს_ისტემის მონიტორის სიგანე" + +#: ../multiload/properties.c:506 +msgid "System m_onitor height: " +msgstr "სისტ_ემის მონიტორის სიმაღლე" + +#: ../multiload/properties.c:545 +msgid "Sys_tem monitor update interval: " +msgstr "სისტემის მონიტორის განახლების ინტერვალი: " + +#: ../multiload/properties.c:571 +msgid "milliseconds" +msgstr "მილიწამები" + +#: ../multiload/properties.c:582 +msgid "Colors" +msgstr "ფერები" + +#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617 +msgid "_User" +msgstr "_მომხმარებელი" + +#: ../multiload/properties.c:610 +msgid "S_ystem" +msgstr "ს_ისტემა" + +#: ../multiload/properties.c:611 +msgid "N_ice" +msgstr "პრ_იორიტეტი" + +#: ../multiload/properties.c:612 +msgid "I_OWait" +msgstr "I_OWait" + +#: ../multiload/properties.c:613 +msgid "I_dle" +msgstr "უმოქმედო" + +#: ../multiload/properties.c:618 +msgid "Sh_ared" +msgstr "გ_აზიარებული" + +#: ../multiload/properties.c:619 +msgid "_Buffers" +msgstr "_ბუფერები" + +#: ../multiload/properties.c:620 +msgid "Cach_ed" +msgstr "კ_ეშირებული" + +#: ../multiload/properties.c:621 +msgid "F_ree" +msgstr "თავის_უფალი" + +#: ../multiload/properties.c:625 +msgid "_SLIP" +msgstr "_SLIP" + +#: ../multiload/properties.c:626 +msgid "PL_IP" +msgstr "PL_IP" + +#: ../multiload/properties.c:627 +msgid "_Ethernet" +msgstr "_Ethernet" + +#: ../multiload/properties.c:628 +msgid "Othe_r" +msgstr "სხვ_ა" + +#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639 +#: ../multiload/properties.c:645 +msgid "_Background" +msgstr "_ფონი" + +#: ../multiload/properties.c:633 +msgid "_Used" +msgstr "_გამოყენებულია" + +#: ../multiload/properties.c:634 +msgid "_Free" +msgstr "_თავისუფალი" + +#: ../multiload/properties.c:636 +msgid "Load" +msgstr "ჩატვირთვა" + +#: ../multiload/properties.c:638 +msgid "_Average" +msgstr "ს_აშუალო" + +#: ../multiload/properties.c:641 +msgid "Harddisk" +msgstr "მყარი დისკი" + +#: ../multiload/properties.c:643 +msgid "_Read" +msgstr "_კითხვა" + +#: ../multiload/properties.c:644 +msgid "_Write" +msgstr "_ჩაწერა" + +#: ../multiload/properties.c:670 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "სისტემის მონიტორის პარამეტრები" + +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 +msgid "CD Player (Deprecated)" +msgstr "CD გამშვები (მოძველებული)" + +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 +msgid "Panel applet for playing audio CDs" +msgstr "აუდიო დისკების დამკვრელი პანელ აპლეტი" + +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 +msgid "Alert you when new mail arrives" +msgstr "გაფრთხილება ახალი ფოსტის მიღების შემთხვევაში" + +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 +msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" +msgstr "შემავალი ფოსტის მონიტორი (მოძველებული)" + +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for deprecating applets" +msgstr "მოძველებული აპლეტების ფაბრიკა" + +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Null Applet Factory" +msgstr "ნულოვანი აპლეტის ფაბრიკა" + +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 +msgid "Monitor the quality of a wireless network link" +msgstr "უკაბელო ქსელის ხარისხის მონიტორი" + +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 +msgid "Wireless Link Monitor" +msgstr "უკაბელო კავშირის მონიტორი" + +#: ../null_applet/null_applet.c:149 +msgid "Some panel items are no longer available" +msgstr "ზოგიერთი პანელური აპლეტი აღარ არის ხელმისაწვდომი" + +#: ../null_applet/null_applet.c:150 +msgid "" +"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " +"available in the MATE desktop." +msgstr "ზოგიერთი პანელური აპლეტი აღარ არის ხელმისაწვდომი MATE სამუშაო გარემოში." + +#: ../null_applet/null_applet.c:152 +msgid "These items will now be removed from your configuration:" +msgstr "მიმდინარე ელემენტი ამოიღება თქვენი კონფიგურაციიდან:" + +#: ../null_applet/null_applet.c:155 +msgid "You will not receive this message again." +msgstr "თქვენ აღარ იხილავთ ამ შეტყობინებას ხელახლა." + +#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 +msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" +msgstr "ტომბოი (წებოვანი შენიშვნების)" + +#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 +msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" +msgstr "ტომბოი (stickynotes-ის გამჭვირვალე განახლება)" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" +msgstr "წებოვანი შენიშვნების შექმნა, მართვა თქვენი სამუშაო გარემოსთვის" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:419 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384 +msgid "Sticky Notes" +msgstr "წებოვანი შენიშვნები" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Sticky Notes Applet Factory" +msgstr "მისამაგრებელი შენიშვნების აპლეტის ქარხანა" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1 +msgid "Hi_de Notes" +msgstr "შენ_იშვნების დამალვა" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3 +msgid "_Delete Notes" +msgstr "შ_ენიშვნები წაშლა" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5 +msgid "_Lock Notes" +msgstr "შენიშვნების დაბ_ლოკვა" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6 +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44 +msgid "_New Note" +msgstr "_ახალი შენიშვნა" + +#: ../stickynotes/stickynotes.c:591 +msgid "This note is locked." +msgstr "მოცემული შენიშვნა დაბლოკილია." + +#: ../stickynotes/stickynotes.c:595 +msgid "This note is unlocked." +msgstr "მოცემული შენიშვნა გახსნილია." + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2 +msgid " Font C_olor:" +msgstr " შრიფტის ფერი:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3 +msgid " Font Co_lor:" +msgstr " შრიფტის ფ_ერი:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4 +msgid " Note C_olor:" +msgstr " შენიშვნის ფ_ერი:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5 +msgid " Note _Color:" +msgstr " შენიშვნის ფერ_ი:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6 +msgid " _Font:" +msgstr " _შრიფტი:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>ქცევა</b>" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8 +msgid "<b>Default Note Properties</b>" +msgstr "<b>შენიშვნის ნაგულისხმევი პარამეტრები</b>" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9 +msgid "" +"<b>Delete all sticky notes?</b>\n" +"\n" +"This cannot be undone." +msgstr "" +"<b>წავშალო ყველა წებოვანი შენიშვნა?</b>\n" +"\n" +"უკან დაბრუნება შეუძლებელი გახდება." + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12 +msgid "" +"<b>Delete this sticky note?</b>\n" +"\n" +"This cannot be undone." +msgstr "" +"<b>წავშალო მოცემული წებოვანი შენიშვნა?</b>\n" +"\n" +"უკან დაბრუნება შეუძლებელი გახდება." + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>პარამეტრები</b>" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16 +msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" +msgstr "წებოვანი შენიშვნების ძირითადი საერთო ფერის ამორჩევა" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17 +msgid "Choose a color for the note" +msgstr "შენიშვნისთვის ფერის ამორჩევა" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18 +msgid "Choose a font for the note" +msgstr "შენიშვნისთვის შრიფტის ამორჩევა" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19 +msgid "Choose a font to use for all sticky notes" +msgstr "ყველა შენიშვნისთვის გამოსაყენებელი შრიფტის ამორჩევა" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20 +msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" +msgstr "შენიშვნების ჩვენება ყველა სამუშაო მაგიდაზე" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21 +msgid "Choose if the default style is forced on all notes" +msgstr "ნაგულისხმევი სტილის გამოყენება ყველა შენიშვნისთვის" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22 +msgid "Close note" +msgstr "შენიშვნის დახურვა" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23 +msgid "Force _default color and font on notes" +msgstr "ნაგულისხმევი შრიფტის და ფერის გამოყენების ძალ_დატანება" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24 +msgid "H_eight:" +msgstr "სიმაღლ_ე:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25 +msgid "Lock/Unlock note" +msgstr "ბლოკის მოხსნა/დადება" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26 +msgid "Pick a color for the sticky note" +msgstr "შენიშვნისთვის ფერის ამორჩევა" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27 +msgid "Pick a default sticky note color" +msgstr "შენიშვნისთვის საწყისი ფერის ამორჩევა" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28 +msgid "Pick a default sticky note font" +msgstr "შენიშვნისთვის საწყისი შრიფტის ამორჩევა" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29 +msgid "Pick a font for the sticky note" +msgstr "შენიშვნის შრიფტის ამორჩევა" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30 +msgid "Resize note" +msgstr "შენიშვნის ფურცლის ზომის შეცვლა" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31 +msgid "Specify a title for the note" +msgstr "შენიშვნის სათაურის მითითება" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32 +msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" +msgstr "შენიშვნისთვის ნაგულისხმევი სიმაღლის (პიქსელებში) მითება" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33 +msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" +msgstr "შენიშვნისთვის ნაგულისხმევი სიგანის (პიქსელებში) მითება" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34 +msgid "Sticky Note" +msgstr "წებოვანი შენიშვნა" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35 +msgid "Sticky Note Properties" +msgstr "წებოვანი შენიშვნის პარამეტრები" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36 +msgid "Sticky Notes Preferences" +msgstr "წებოვანი შენიშვნების პარამეტრები" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37 +msgid "Use co_lor from the system theme" +msgstr "სისტემის გაფ_ორმების თემის ფერების გამოყენება" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38 +msgid "Use default co_lor" +msgstr "გამ_ოყენება ნაგულისხმევი ფერი" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39 +msgid "Use default fo_nt" +msgstr "_ნაგულისხმევი შრიფტის გამოყენება" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40 +msgid "Use fo_nt from the system theme" +msgstr "სისტემის გაფორმების თემიდან შრიფ_ტის გამოყენება" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41 +msgid "_Delete All" +msgstr "_ყველას წაშლა" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42 +msgid "_Delete Note..." +msgstr "_შენიშვნის წაშლა..." + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43 +msgid "_Lock Note" +msgstr "შენიშვნის დაბ_ლოკვა" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46 +msgid "_Put notes on all workspaces" +msgstr "შენიშვნე_ბის ყველა სამუშაო მაგიდაზე მიწებება" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47 +msgid "_Title:" +msgstr "_სათაური:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 +msgid "Autosave timeout in minutes" +msgstr "დაყოვნების დროის ავტოშენახვა წუთებში" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 +msgid "" +"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " +"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " +"is valid." +msgstr "" +"ნაგულისხმევია ის რომ, შენიშვნები მათი შექმნისთანავე თარიღდებიან და " +"გამოიყენება strftime() ფუნქცია." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 +msgid "Date format of note's title" +msgstr "შენიშვნების სათაურში თარიღის ფორმატი" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 +msgid "Default color for font" +msgstr "ნაგულისხმევი ფერი შრიფტისათვის" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 +msgid "Default color for new notes" +msgstr "ნაგულისხმევი ფერი ახალი შენიშვნებისათვის" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#30FF50\"." +msgstr "" +"ნაგულისხმევი ფერი ახალი შენიშვნებისათვის. ფერი უნდა შეესაბამებოდეს html-ის " +"თექვსმეტობით სპეციფიკაციას, მაგალითად \"#30FF50\"." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#000000\"." +msgstr "" +"ნაგულისხმევი ფერი ახალი შენიშვნებისათვის. ფერი უნდა შეესაბამებოდეს html-ის " +"თექვსმეტობით სპეციფიკაციას, მაგალითად \"#000000\"." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 +msgid "Default font for new notes" +msgstr "ნაგულისხმევი შრიფტი ახალი შენიშვნებებისთვის" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " +"example \"Sans Italic 10\"" +msgstr "" +"ნაგულისხმევი შრიფტი ახალი შენიშვნებისთვის. შრიფტის დასახელება უნდა იყოს " +"Pango ფორმატში, მაგალითად \"Sans Italic 10\"" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 +msgid "Default height for new notes" +msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ახალი შენიშვნებებისთვის" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 +msgid "Default height for new sticky notes in pixels." +msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ახალი წებოვანი შენიშვნებებისთვის პიქსელებში." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 +msgid "Default width for new notes" +msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ახალი შენიშვნებებისთვის" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 +msgid "Default width for new sticky notes in pixels." +msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ახალი წებოვანი შენიშვნებებისთვის პიქსელებში." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 +msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" +msgstr "ცარიელი შენიშვნა წაიშლება ყოველგვარი გაფრთხილების გარეშე" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are " +"automatically saved." +msgstr "" +"წებოვანი შენიშვნები ავტომატურად შეინახებიან მიცემული დროის ინტერვალის " +"შემთხვევაში(წუთებში)." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " +"for all sticky notes." +msgstr "" +"თუ მოცემული გასაღები ამორთულია, მომხმარებლის მიერ შეყვანილი ფერი შეიძლება " +"იქნას გამოყენებული ყველა წებოვანი შენიშვნებისთვის." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " +"for all sticky notes." +msgstr "" +"თუ მოცემული გასაღები ამორთულია, მომხმარებლის მიერ ამორჩეული შრიფტი შეიძლება " +"იქნას გამოყენებული ყველა წებოვანი შენიშვნებისთვის." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " +"assigned to individual notes will be ignored." +msgstr "" +"თუ მოცემული გასაღები ჩართულია, მომხმარებლის მიერ ამორჩეული ფერი და შრიფტი " +"დაიგნორირდებიან და არ იქნებიან გამოყენებული." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 +msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." +msgstr "" +"მიუთითებს თუ სად იქნება მიმაგრებული (არ არის რედაქტირებადი) წებოვანი " +"შენიშვნა." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " +"desktop, or not." +msgstr "" +"მიუთითებს,იყონ თუ არა ხილულ მდგომარეობაში წებოვანი შენიშვნები ყველა სამუშაო " +"გარემოში." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 +msgid "Sticky notes' locked state" +msgstr "მიმაგრებული წებოვანი შენიშვნების მდგომარეობა" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 +msgid "Sticky notes' workspace stickyness" +msgstr "შენიშვნების სამუშაო გარემოებებში წებოვანება" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" +msgstr "კითხვის დასმა შენიშვნის წაშლის სურვილის შემთხვევაში" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 +msgid "Whether to force the default color and font on all notes" +msgstr "ნაგულისხმევი ფერის და შრიფტის გამოყენება ყველა შენიშვნებისთვის" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25 +msgid "Whether to use the default system color" +msgstr "ნაგულისხმევი სისტემის ფერის გამოყენება" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to use the default system font" +msgstr "ნაგულისხმევი სისტემური შრიფტის გამოყენება" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:597 +#, c-format +msgid "%d note" +msgid_plural "%d notes" +msgstr[0] "%d შენიშვნა" +#msgstr[1] "შენიშვნა" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:598 +msgid "Show sticky notes" +msgstr "წებოვანი შენიშვნების ჩვენება" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388 +msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" +msgstr "MATE სამუშაო გარსის წებოვანი მისამაგრებელი შენიშვნები" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Go to Trash" +msgstr "სანაგვე ყუთისკენ გადასვლა" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Trash" +msgstr "სანაგვე ყუთი" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:600 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_სანაგვე ყუთის დაცარიელება" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4 +msgid "_Open" +msgstr "_გახსნა" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163 +#, c-format +msgid "Unable to find the Trash directory: %s" +msgstr "ვერ ვპოულობ სანაგვე ყუთის დასტას: %s" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:397 +msgid "No Items in Trash" +msgstr "სანაგვე ყუთი ცარიელია" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:401 +#, c-format +msgid "%d Item in Trash" +msgid_plural "%d Items in Trash" +msgstr[0] "%d ელემენტი სანაგვე ყუთში" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:516 +#, c-format +msgid "Removing item %s of %s" +msgstr "ვაშორებ %s ელემენტს %s-დან" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:539 +#, c-format +msgid "<i>Removing: %s</i>" +msgstr "<i>ვშლი: %s</i>" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "მოვაშორო ყველა ობიექტი სანაგვე ყუთიდან?" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:580 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"მონაცემების სანაგვე ყუთიდან მოშორების შემთხვევაში, თქვენ მათ სამუდამოდ " +"დაკარგავთ. ამის გარდა შესაძლებელია მათი სათითაოდ წაშლა." + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:681 +#, c-format +msgid "" +"Error while spawning caja:\n" +"%s" +msgstr "" +"დაიშვა შეცდომა ნაუტილუსის გაშვებისას:\n" +"%s" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728 +msgid "Trash Applet" +msgstr "ნაგვის ყუთი აპლეტი" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:731 +msgid "" +"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " +"or drag and drop items into the trash." +msgstr "" +"MATE გარსის სანაგვე ყუთი რომელიც არსებობს თქვენს პანელზე. თქვენ შეგიძლიათ " +"მისი დათვალიერება ან მასში რაიმე ელემენტების გადაგდება." + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:756 +msgid "Delete Immediately?" +msgstr "მყისვე წავშალო?" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785 +msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" +msgstr "შეუძლებელია ელემენტების სანაგვე ყუთში გადატანა, გნებავთ მათი სამუდამოდ წაშლა?" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:788 +msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgstr "" +"შეუძლებელია ზოგიერთი ელემენტის სანაგვე ყუთში გადატანა, გნებავთ მათი საბოლოო " +"წაშლა?" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:888 ../trashapplet/src/trashapplet.c:905 +#, c-format +msgid "" +"Unable to move to trash:\n" +"%s" +msgstr "" +"შეუძლებელია სანაგვე ყუთში გადატანა:\n" +"%s" + +#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1 +msgid "<b>From:</b>" +msgstr "<b>ვისგან:</b>" + +#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2 +msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>" +msgstr "<big><b>მიმდინარეობს სანაგვე ყუთის დაცარიელება</b></big>" + +#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3 +msgid "Emptying the Trash" +msgstr "ვასუფთავებ სანაგვე ყუთს" + |